Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Well, that's kind of an obvious statement up there.

    上面的這些話,是大家都知道的

  • I started with that sentence about 12 years ago,

    12年前,我從這句話開始,

  • and I started in the context

    從開發中國家

  • of developing countries,

    的環境開始

  • but you're sitting here from every corner of the world.

    但是在座的各位,是從全世界各地來的

  • So if you think of a map of your country,

    你們如果想像一下自己國家的地圖

  • I think you'll realize

    你會發現

  • that for every country on Earth,

    對每一個國家而言,

  • you could draw little circles to say,

    你都可以畫出些小圈圈,說:

  • "These are places where good teachers won't go."

    "這些是好老師不願意去的地方"

  • On top of that,

    而且

  • those are the places from where trouble comes.

    這些都是出現問題的地方

  • So we have an ironic problem --

    這是個有點諷刺意味的問題

  • good teachers don't want to go

    好老師不願意去

  • to just those places where they're needed the most.

    那些最需要他們的地方

  • I started in 1999

    我從1999年開始

  • to try and address this problem with an experiment,

    針對這個問題做實驗

  • which was a very simple experiment in New Delhi.

    這是個在新德里的很簡單的實驗

  • I basically embedded a computer

    我基本上把一部電腦嵌進

  • into a wall of a slum in New Delhi.

    一座位於新德里貧民窟的圍牆裡面

  • The children barely went to school, they didn't know any English --

    那裡的孩子幾乎不上學。也完全不懂英文

  • they'd never seen a computer before,

    他們從沒有看過電腦

  • and they didn't know what the internet was.

    也不知道網際網路是什麼

  • I connected high speed internet to it -- it's about three feet off the ground --

    我給這部電腦連上高速網路 - 電腦嵌在約一公尺高的牆面上

  • turned it on and left it there.

    把電腦打開,然後就留在那裡

  • After this,

    之後

  • we noticed a couple of interesting things, which you'll see.

    我們注意到幾件有趣的事情,等一下你們也會看到

  • But I repeated this all over India

    但我在全印度重複做這件事

  • and then through

    也到

  • a large part of the world

    世界的很多地方做同樣的實驗

  • and noticed

    我注意到

  • that children will learn to do

    孩子們會學著做

  • what they want to learn to do.

    他們自己想學的東西

  • This is the first experiment that we did --

    這是我們做的第一個實驗 -

  • eight year-old boy on your right

    右手邊的八歲男孩

  • teaching his student, a six year-old girl,

    正在教他的學生 - 一個六歲的小女孩

  • and he was teaching her how to browse.

    他在教她如何上網

  • This boy here in the middle of central India --

    這個孩子是在印度中部的

  • this is in a Rajasthan village,

    這裡是一個拉加斯坦村落

  • where the children recorded their own music

    在這裡,孩子們錄自己的音樂

  • and then played it back to each other

    然後放給彼此聽

  • and in the process,

    在這過程中

  • they've enjoyed themselves thoroughly.

    他們完全陶醉其中

  • They did all of this in four hours

    在第一次接觸電腦之後的

  • after seeing the computer for the first time.

    4小時之內,他們完成這些作品

  • In another South Indian village,

    在另一個南印度村落

  • these boys here

    這些男孩子

  • had assembled a video camera

    自己組了一個錄影機

  • and were trying to take the photograph of a bumble bee.

    然後試著替一隻大黃蜂拍照

  • They downloaded it from Disney.com,

    他們從迪士尼或類似的網站

  • or one of these websites,

    下載程式

  • 14 days after putting the computer in their village.

    這是把電腦放在這裡14天之後完成的。

  • So at the end of it,

    最後

  • we concluded that groups of children

    我們的結論是:孩子們

  • can learn to use computers and the internet on their own,

    可以自己學會用電腦和網際網路

  • irrespective of who

    不論他們是誰

  • or where they were.

    或住在哪裡

  • At that point, I became a little more ambitious

    這時候,我開始有大一點的野心

  • and decided to see

    決定去看看

  • what else could children do with a computer.

    孩子可以用電腦做哪些其他的事

  • We started off with an experiment in Hyderabad, India,

    我們從印度海得拉巴的實驗開始

  • where I gave a group of children --

    在那裡,我給一群孩子--

  • they spoke English with a very strong Telugu accent.

    他們講的英文有很重的泰盧固口音

  • I gave them a computer

    我給他們一部電腦

  • with a speech-to-text interface,

    附上語音辨識的介面

  • which you now get free with Windows,

    現在,在Windows上就有免費的語音輸入

  • and asked them to speak into it.

    我要他們對電腦說話

  • So when they spoke into it,

    當他們對電腦說話時

  • the computer typed out gibberish,

    電腦顯示的是亂七八糟的字

  • so they said, "Well, it doesn't understand anything of what we are saying."

    他們說:"電腦完全聽不懂我們說的話"

  • So I said, "Yeah, I'll leave it here for two months.

    我說:"對阿,我把電腦留在這裡兩個月,

  • Make yourself understood

    你們要讓電腦

  • to the computer."

    聽懂你們說的話"

  • So the children said, "How do we do that."

    孩子說:"這怎麼辦得到?"

  • And I said,

    我說

  • "I don't know, actually."

    "我也不知道"

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I left.

    我就走了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Two months later --

    兩個月之後

  • and this is now documented

    這個實驗紀錄在

  • in the Information Technology

    資訊技術

  • for International Development journal --

    促進國際發展雜誌上

  • that accents had changed

    口音改掉了

  • and were remarkably close to the neutral British accent

    改成非常接近中性英式英語的口音

  • in which I had trained the speech-to-text synthesizer.

    這就是我設的語音輸入合成器的口音

  • In other words, they were all speaking like James Tooley.

    換句話說,他們講得像英國教育家詹姆士托利一樣

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So they could do that on their own.

    所以,證明他們可以自己學會

  • After that, I started to experiment

    之後,我開始實驗

  • with various other things

    各種不同的知識

  • that they might learn to do on their own.

    看看他們是不是可以自己學會

  • I got an interesting phone call once from Columbo,

    我接到一通從可倫波打來的電話

  • from the late Arthur C. Clarke,

    是已故的亞瑟·克拉克爵士打來的

  • who said, "I want to see what's going on."

    他說:"我想聽聽你在做什麼"

  • And he couldn't travel, so I went over there.

    因為他不能長途旅行,所以我就去找他

  • He said two interesting things,

    他說了兩件有趣的事:

  • "A teacher that can be replaced by a machine should be."

    "如果機器可以取代老師的話,就應該取代"

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The second thing he said was that,

    他說的第二件事是:

  • "If children have interest,

    "當孩子們有興趣

  • then education happens."

    教育就會出現"

  • And I was doing that in the field,

    我就是在外面做這樣的教育

  • so every time I would watch it and think of him.

    所以每次我看到這些,我就想起他

  • (Video) Arthur C. Clarke: And they can definitely

    (影像)亞瑟·克拉克說:"這些絕對可以

  • help people,

    幫助人

  • because children quickly learn to navigate

    因為孩子們很快就學會搜尋

  • the web and find things which interest them.

    然後到裡面找有趣的東西。

  • And when you've got interest, then you have education.

    當有了興趣,教育就自然產生"

  • Sugata Mitra: I took the experiment to South Africa.

    我把這個實驗帶到南非去

  • This is a 15 year-old boy.

    這是個15歲的男孩

  • (Video) Boy: ... just mention, I play games

    (影像)男孩說: ...我玩遊戲

  • like animals,

    像動物遊戲

  • and I listen to music.

    我也聽音樂

  • SM: And I asked him, "Do you send emails?"

    SM:我問他,"你會用電子郵件嗎?"

  • And he said, "Yes, and they hop across the ocean."

    他說,"會啊,電子郵件一路跳過海洋"

  • This is in Cambodia,

    這是在柬埔寨

  • rural Cambodia --

    柬埔寨的郊區

  • a fairly silly arithmetic game,

    這是個很呆的算術遊戲

  • which no child would play inside the classroom or at home.

    孩子在教室或在家裡都不願意玩

  • They would, you know, throw it back at you.

    他們會丟回給你

  • They'd say, "This is very boring."

    說:"這很無聊"

  • If you leave it on the pavement

    如果你把這遊戲放在走道上

  • and if all the adults go away,

    當大人都走開了

  • then they will show off with each other

    他們就會彼此炫耀

  • about what they can do.

    他們會答的題目

  • This is what these children are doing.

    這就是孩子們正在做的..

  • They are trying to multiply, I think.

    據我所知,他們正試著做乘法

  • And all over India,

    全印度

  • at the end of about two years,

    在兩年之後

  • children were beginning to Google their homework.

    孩子們開始上網找家庭作業的答案

  • As a result, the teachers reported

    結果,老師說

  • tremendous improvements in their English --

    他們的英文進步神速

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • rapid improvement and all sorts of things.

    在每一個方面都進步神速

  • They said, "They have become really deep thinkers and so on and so forth.

    老師說:"他們變成深度的思想家"之類的

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And indeed they had.

    實際上也是真的

  • I mean, if there's stuff on Google,

    我是說,如果在谷歌搜尋引擎上有答案

  • why would you need to stuff it into your head?

    幹麻還要把答案東西塞在腦子裡?

  • So at the end of the next four years,

    所以四年之後

  • I decided that groups of children can navigate the internet

    我下了結論:成群的孩子可以一起上網搜尋

  • to achieve educational objectives on their own.

    以這樣的自我學習,達成教育的目標。

  • At that time, a large amount of money

    當時,有很多經費

  • had come into Newcastle University

    給纽卡斯爾大學

  • to improve schooling in India.

    來改進印度的教學

  • So Newcastle gave me a call. I said, "I'll do it from Delhi."

    所以纽卡斯爾大學就打電話給我。我說:"我在新德里這裡執行"

  • They said, "There's no way you're going to handle

    他們說:"你不可能坐在新德里

  • a million pounds-worth of University money

    來管理價值一百萬英鎊的

  • sitting in Delhi."

    學校經費"

  • So in 2006,

    所以,2006年

  • I bought myself a heavy overcoat

    我買了一件很厚重的大衣

  • and moved to Newcastle.

    搬到紐卡素去工作

  • I wanted to test the limits

    我要試試看這個系統的

  • of the system.

    極限在哪裡

  • The first experiment I did out of Newcastle

    我到紐卡素做的第一個實驗,

  • was actually done in India.

    發生在印度

  • And I set myself and impossible target:

    我給自己一個不可能的目標:

  • can Tamil speaking

    講泰米語的

  • 12-year-old children

    住在印度南部村落的

  • in a South Indian village

    12歲孩子們

  • teach themselves biotechnology

    可能用英文自學

  • in English on their own?

    生物科技嗎?

  • And I thought, I'll test them, they'll get a zero --

    我想:"我給他們測驗,他們會得0分,

  • I'll give the materials, I'll come back and test them --

    然後我給們素材,再回來測一次,

  • they get another zero,

    他們會再得0分

  • I'll go back and say, "Yes, we need teachers for certain things."

    然後我就回去說:"在某些領域,還是需要老師教才行"

  • I called in 26 children.

    我找了26個學生

  • They all came in there, and I told them

    他們都進到教室裡,我對他們說

  • that there's some really difficult stuff on this computer.

    在電腦裡,有個很難的東西

  • I wouldn't be surprised if you didn't understand anything.

    你們如果不懂,我也不會很驚訝

  • It's all in English, and I'm going.

    全部是英文的。而且,我要走了。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So I left them with it.

    我就讓他們自己弄清楚

  • I came back after two months,

    兩個月之後,我回來

  • and the 26 children marched in looking very, very quiet.

    那26個學生進來時,看起來非常安靜

  • I said, "Well, did you look at any of the stuff?"

    我說:"你們讀過那篇文章了嗎?"

  • They said, "Yes, we did."

    他們說:"讀了"

  • "Did you understand anything?" "No, nothing."

    "你們學到什麼?" "什麼也沒學到"

  • So I said,

    我說,

  • "Well, how long did you practice on it

    "你們學習了多久之後,

  • before you decided you understood nothing?"

    才確定你們什麼都沒學到?"

  • They said, "We look at it every day."

    他們說:"我們每天都在看"

  • So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?"

    我說:"你們每天看這個搞不懂的東西,足足兩個月嗎?"

  • So a 12 year-old girl raises her hand and says,

    一個12歲的女孩舉手說:

  • literally,

    她這麼說

  • "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule

    "除了知道DNA分子不正常的複製

  • causes genetic disease,

    會造成基因上的疾病之外

  • we've understood nothing else."

    我們沒有學到任何其他東西"

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It took me three years to publish that.

    我花了三年才出版這篇論文

  • It's just been published in the British Journal of Educational Technology.

    這論文剛剛在英國教育技術期刊上刊出

  • One of the referees who refereed the paper said,

    其中一位評審寫:

  • "It's too good to be true,"

    "好得令人難以置信"

  • which was not very nice.

    這評語其實不太好

  • Well, one of the girls had taught herself

    其中一個女孩子,

  • to become the teacher.

    自學成為大家的老師

  • And then that's her over there.

    畫面上的就是她

  • Remember, they don't study English.

    大家記得,他們不懂英文

  • I edited out the last bit when I asked, "Where is the neuron?"

    我剪掉最後的一小段。當時我問:"神經元在哪裡?"

  • and she says, "The neuron? The neuron,"

    她說,"神經元?神經元?"

  • and then she looked and did this.

    然後她看著我,做這個動作

  • Whatever the expression, it was not very nice.

    不管表情如何,都不太好看。

  • So their scores had gone up from zero to 30 percent,

    他們的分數也從0分,提升到30分

  • which is an educational impossibility under the circumstances.

    在這種環境下,已經是教育不可能做到的了!

  • But 30 percent is not a pass.

    但是30分不及格

  • So I found that they had a friend,

    後來,我發現他們有個朋友

  • a local accountant, a young girl,

    是當地的會計師,一個年輕女生

  • and they played football with her.

    他們和她一起玩足球

  • I asked that girl, "Would you teach them

    我邀請那個女生,"妳教他們生物科技

  • enough biotechnology to pass?"

    讓他們通過考試,好嗎?"

  • And she said, "How would I do that? I don't know the subject."

    她說:"我怎麼會?我對這個學門不了解啊!"

  • I said, "No, use the method of the grandmother."

    我說:"不必了解。只要用奶奶的方法就好了"

  • She said, "What's that?"

    她說:"那是什麼方法?"

  • I said, "Well, what you've got to do

    我說:"妳只要

  • is stand behind them

    站在後面

  • and admire them all the time.

    一直讚美他們

  • Just say to them, 'That's cool. That's fantastic.

    跟他們說:好棒啊,好厲害喔

  • What is that? Can you do that again? Can you show me some more?'"

    那是什麼呢?你可以再做一次嗎?再多給我看幾招,好嗎?"

  • She did that for two months.

    她就這樣做了2個月

  • The scores went up to 50,

    分數提昇到50分

  • which is what the posh schools of New Delhi,

    這分數是在新德里的高級學校

  • with a trained biotechnology teacher were getting.

    有專業生物科技老師教導的學生的分數

  • So I came back to Newcastle

    所以我回到紐卡素

  • with these results

    帶著這些結果

  • and decided

    我確定

  • that there was something happening here

    這些現象

  • that definitely was getting very serious.

    是很嚴肅的

  • So, having experimented in all sorts of remote places,

    所以,在對偏遠地去做了這麼多實驗之後

  • I came to the most remote place that I could think of.

    我到了全世界最偏遠的地方

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Approximately 5,000 miles from Delhi

    距離德里5000英哩遠

  • is the little town of Gateshead.

    就是英國小鎮蓋茨黑德

  • In Gateshead, I took 32 children

    在蓋茨黑德,我找了32個學生

  • and I started to fine-tune the method.

    開始微調我用過的方法

  • I made them into groups of four.

    我讓他們成為4人一組

  • I said, "You make your own groups of four.

    我說:"你們自己組成4人一組

  • Each group of four can use one computer and not four computers."

    每4個人一組可以用1部電腦,而不是4部"

  • Remember, from the Hole in the Wall.

    這是從"牆上的洞"來的經驗

  • "You can exchange groups.

    "你可以換組

  • You can walk across to another group,

    你可以到別的組去

  • if you don't like your group, etc.

    如果你不喜歡自己這一組的話

  • You can go to another group, peer over their shoulders, see what they're doing,

    你可以去別組,偷看,看他們在幹什麼

  • come back to you own group and claim it as your own work."

    回來之後跟你的組員說,這是你自己的想法"

  • And I explained to them

    我跟他們解釋說,

  • that, you know, a lot of scientific research is done using that method.

    很多科學研究,都是用這種方法做出來的

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • The children enthusiastically got after me and said,

    那些孩子很急切的追著我問說:

  • "Now, what do you want us to do?"

    "你要我們做什麼?"

  • I gave them six GCSE questions.

    我給他們6個英國中等教育普通證明考試(GCSE)的題目

  • The first group -- the best one --

    第一組,最好的那組

  • solved everything in 20 minutes.

    在20分鐘之內解完所有題目

  • The worst, in 45.

    最差的也在45分鐘之內解完題目

  • They used everything that they knew --

    他們用了所有資源

  • news groups, Google, Wikipedia,

    新聞、谷歌搜尋、維基百科

  • Ask Jeeves, etc.

    AskJeeves(各種問題的解答網站)等

  • The teachers said, "Is this deep learning?"

    老師說:"這樣有深度學習嗎?"

  • I said, "Well, let's try it.

    我說:"試試看囉

  • I'll come back after two months.

    2個月後我再回來

  • We'll give them a paper test --

    我們給他們紙上的測驗 --

  • no computers, no talking to each other, etc."

    不能用電腦、也不能互相交談等等,看結果如何"

  • The average score when I'd done it with the computers and the groups

    用小組討論和電腦時,平均分數是

  • was 76 percent.

    76分

  • When I did the experiment, when I did the test,

    2個月之後,我再回來

  • after two months, the score

    做測驗,分數是

  • was 76 percent.

    76分

  • There was photographic recall

    這些孩子像拍照一樣,

  • inside the children,

    記得所有學過的東西。

  • I suspect because they're discussing with each other.

    我猜想,這是因為他們彼此討論,所以記得。

  • A single child in front of a single computer

    因為,單獨一個孩子坐在電腦前

  • will not do that.

    是不可能記得所有東西的。

  • I have further results,

    我還有進一步的結果

  • which are almost unbelievable,

    幾乎是難以置信的結果

  • of scores which go up with time.

    就是考試分數繼續往上提升

  • Because their teachers say

    因為老師說,他們

  • that after the session is over,

    課程結束之後

  • the children continue to Google further.

    這些孩子繼續在網路上找答案

  • Here in Britain, I put out a call

    在英國,我送出一個需求

  • for British grandmothers,

    號召英國奶奶們

  • after my Kuppam experiment.

    經過我的實驗之後,

  • Well, you know,

    喔,大家都知道

  • they're very vigorous people, British grandmothers.

    英國奶奶是很有活力的一群

  • 200 of them volunteered immediately.

    馬上有200位自願者

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The deal was that they would give me

    奶奶們給我

  • one hour of broadband time,

    一個小時的寬頻上網時間

  • sitting in their homes,

    坐在自己家裡

  • one day in a week.

    每週只要一天即可

  • So they did that,

    他們就照做

  • and over the last two years,

    過去兩年之間

  • over 600 hours of instruction

    有超過600小時的教導

  • has happened over Skype,

    在Skype上進行

  • using what my students call the granny cloud.

    用的技術,被我的學生稱為"雲端奶奶"

  • The granny cloud sits over there.

    雲端奶奶坐在那裡

  • I can beam them to whichever school I want to.

    我可以把她們發射到任何一所學校去

  • (Video) Teacher: You can't catch me.

    (錄影)老師: "你抓不到我

  • You say it.

    你們說一遍

  • You can't catch me.

    你抓不到我"

  • Children: You can't catch me.

    孩子:"你抓不到我"

  • Teacher: I'm the gingerbread man.

    老師:"我是薑餅人"

  • Children: I'm the gingerbread man.

    孩子:"我是薑餅人"

  • Teacher: Well done. Very good ...

    老師:"很棒很棒!!"

  • SM: Back at Gateshead,

    SM:"回到蓋茨黑德,

  • a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism

    一位10歲的女孩在15分鐘之內

  • in 15 minutes.

    學會印度教的精隨

  • You know, stuff which I don't know anything about.

    這是我完全不懂的東西

  • Two children watch a TEDTalk.

    兩個孩子在看TED網路視訊

  • They wanted to be footballers before.

    他們以前想當足球明星

  • After watching eight TEDTalks,

    在看了8場TED的演講之後

  • he wants to become Leonardo da Vinci.

    他要當達文西

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • It's pretty simple stuff.

    這其實都很簡單

  • This is what I'm building now --

    這是我現在正在做的

  • they're called SOLEs: Self Organized Learning Environments.

    叫做SOLE:自我組織的學習環境

  • The furniture is designed

    這些家具的設計

  • so that children can sit in front of big, powerful screens,

    讓一群小朋友可以圍坐在很強大的電腦螢幕前

  • big broadband connections, but in groups.

    可以寬頻上網,但是要一群小朋友才行

  • If they want, they can call the granny cloud.

    如果他們想的話,可以呼叫雲端奶奶

  • This is a SOLE in Newcastle.

    這是在紐卡素的SOLE

  • The mediator is from Pune, India.

    畫面上的管理員來自印度

  • So how far can we go? One last little bit and I'll stop.

    我們可以做到什麼程度呢? 再一點點我就結束了。

  • I went to Turin in May.

    我5月去了義大利的都靈

  • I sent all the teachers away from my group of 10 year-old students.

    我把老師支開,讓我單獨和一群10歲孩子在一起

  • I speak only English, they speak only Italian,

    我只會講英文,他們只會講義大利文

  • so we had no way to communicate.

    我們不能溝通

  • I started writing English questions on the blackboard.

    我在黑板上寫英文題目

  • The children looked at it and said, "What?"

    孩子們看著我,說:"什麼啦?"

  • I said, "Well, do it."

    我說:"解題阿"

  • They typed it into Google, translated it into Italian,

    他們把問題輸入谷歌搜尋引擎,翻譯成義大利文

  • went back into Italian Google.

    回到義大利文的谷歌搜尋引擎

  • Fifteen minutes later --

    15分鐘之後

  • next question: where is Calcutta?

    下一個問題:加爾各答在哪裡?

  • This one, they took only 10 minutes.

    這個只花了10分鐘就答對了

  • I tried a really hard one then.

    我又試了一題很難的

  • Who was Pythagoras, and what did he do?

    畢達格拉斯是誰? 他做過什麼事情?

  • There was silence for a while,

    剛開始,一度沉默

  • then they said, "You've spelled it wrong.

    然後他們說:"你寫錯了啦!"

  • It's Pitagora."

    "應該是畢達哥拉斯啦"

  • And then,

    然後

  • in 20 minutes,

    在20分鐘之內

  • the right-angled triangles began to appear on the screens.

    直角三角形的圖像,出現在螢幕上

  • This sent shivers up my spine.

    這讓我脊椎發麻

  • These are 10 year-olds.

    他們才10 歲

  • Text: In another 30 minutes they would reach the Theory of Relativity. And then?

    文字: 再過30分鐘,他們可能查到相對論。然後呢?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • SM: So you know what's happened?

    SM: 到底發生了什麼事呢?

  • I think we've just stumbled across

    我想,我們正歪歪倒倒的

  • a self-organizing system.

    走過了一個自我組織的系統

  • A self-organizing system is one

    自我組織的系統是

  • where a structure appears

    一個在沒有外界干擾的時候

  • without explicit intervention from the outside.

    出現的完整架構。

  • Self-organizing systems also always show emergence,

    自我組織的系統同時也顯示出一種演進,

  • which is that the system starts to do things,

    這演進,就是系統開始用前所未有的方式

  • which it was never designed for.

    來完成它的工作。

  • Which is why you react the way you do,

    這就是你你有這些反應背後的原因

  • because it looks impossible.

    因為乍看之下,這些演進是不可能的。

  • I think I can make a guess now --

    我想我可以猜測:

  • education is self-organizing system,

    教育是個自我組織的系統

  • where learning is an emergent phenomenon.

    在教育系統裡,學習是一個漸進的現象

  • It'll take a few years to prove it, experimentally,

    得花好幾年去實驗改進,

  • but I'm going to try.

    但是我會繼續嘗試。

  • But in the meanwhile, there is a method available.

    在此同時,有個可行的方法

  • One billion children, we need 100 million mediators --

    10億個孩子,我們需要1億個協助者

  • there are many more than that on the planet --

    我們有的比需要的還要多

  • 10 million SOLEs,

    1 千萬組SOLE

  • 180 billion dollars and 10 years.

    1千8百萬美金和10年的時間

  • We could change everything.

    我們可以改變一切

  • Thanks.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Well, that's kind of an obvious statement up there.

上面的這些話,是大家都知道的

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋