Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Oh, I love the quiet between battles.

    村莊商店 藥劑 洗衣精 雜物 配鎖

  • Roy, your sculpture garden has given this barbaric village

    喔,我最享受戰鬥結束後的靜謐時光

  • a frisson of good taste.

    喔……喔!

  • Oh, well. Thanks.

  • There's one more,

  • but I'm worried the town hates it because it's big.

    村莊日報

  • Young man, go make your art!

    走近雕刻家Roy

  • And to help speed you along, I'm going to throw you a Rage Spell!

    嗯嗯嗯……

  • That was a Freeze Spell. Sorry!

    Roy,你這擺滿雕像的花園

  • Let's just discuss this, when, uh... You've had a chance to thaw.

    讓這個原始村莊顯得很有品味啊

  • Oh, thanks for coming, everybody. I really hope you like my work.

    謝謝誇獎!呃……

  • It symbolizes the emptiness of power.

    我還想再做一個

  • You hate it. I understand and...

    但是那個體積會很大 我擔心村民們會不喜歡!

  • You like it?

    年輕人,只管繼續你的藝術創作吧

  • We're under attack! Take defensive positions!

    為了助你一臂之力

  • Whatever happens, don't let them flame the statue!

    我給你加個狂暴法術

  • I think we're going to be three-starred.

  • And that means they'll destroy everything... including your statue.

    喔喔……

  • We'll have to fight harder!

    不好意思,那是冰凍法術

  • We have only one hope. It's a crazy idea,

    還是等你解凍之後

  • but if your art has taught me anything, it's that crazy is who we are.

    我們再接著聊吧

  • Then, let's do crazy.

    喔,謝謝你們能來

  • What... what are you doing?

    真心希望你們會喜歡我的作品

  • We're surrendering!

    它象徵著一切力量都是虛無

  • Sur-ren-dering?

    喔……呃……

  • All that we have is now yours.

    你們果然不喜歡

  • Take all our gold and elixir, but please leave our beloved statue.

    我明白這......

  • Deal. Except for the last part. We're taking everything! Score!

    你喜歡我的作品?

  • It was a great win today!

    敵人來了

  • Now, my friends, we sleep the sleep of victors!

    各就各位,準備防守!

  • Victor, you sleep your normal sleep.

    不管怎樣都不能讓飛龍把雕像燒了

  • Victory sleep!

    Roy,我想我們就要被3星了

  • The plan worked brilliantly!

    他們會摧毀一切包括你的雕像

  • It was art that crushed IronMaidenForever125!

    我們得更加奮勇迎戰啊

  • Art filled with greedy Goblins.

    只有一個辦法了

  • It certainly was brilliant.

    一個相當瘋狂的辦法

  • We want you to have this back. It would remind us of our foolishness.

    這還是我從你的雕像藝術中 得到的啟發

  • It's an honorable gesture.

    瘋狂是我們的本性

  • And don't be ashamed. Could have happened to anyone.

    讓我們瘋狂一把!

  • I can't believe it happened to us.

    什麼情況?你們這是什麼意思?

  • Well, let's load it up and send it back.

    我們投降了

  • - Five-letter word for Archer's weapon? - Arrow!

    投--降--?

  • I'm not sure. Does 'spear' work?

    這裡的一切都歸你們了

  • My dad told me a bomb never lands in the same spot twice.

    所有的金幣和聖水都可以拿走

  • No offense, but your dad was a liar.

    但請你不要動我們最愛的雕像

  • - Pete, what happened to your eye? - Nothing, I was resting it.

    就這麼說定了

  • Let's find a way out of here.

    不過最後一條我可沒答應

  • - Visitors! Hi! - Want to play tag?

    所有的東西我們都要帶走

  • Too bad if you don't cause you're it!

    大獲全勝

  • I'm waiting!

    今天贏得真痛快

  • Aw, darn. We gotta go.

    唷呼!耶!

  • I think we found our way out.

    夥伴們,今晚我們可以 大睡“勝利之覺”了

  • It's, uh, kinda empty. Where is everyone?

    勝利,你正常睡你的覺就好了

  • Uh, this is so sad.

  • These two fine souls may have passed,

    勝利之覺!

  • but memories of them shall always be alive in our hearts...

    嗯.....計畫進行得很完美

  • Oh, my God! It's our funeral!

    是我們的藝術品擊敗了 IronMaidenForever125!

  • You're right! Pretty good turnout.

    裝滿了哥布林的藝術品

  • These two Barbarians were...

    你們的計畫的確很完美

  • pretty much like every other Barbarian...

    這個還給你們

  • - So true. - I thought they were me.

    它只會讓我們想到自己有多蠢

  • This funeral is totally generic!

    你們這樣做真是令人敬佩

  • Can you believe that?

    不必感到羞愧,誰都有疏忽的時候

  • No respect at all. We've had wonderful, monumental lives.

    不敢相信,我們也中招了

  • Just like all of these guys... who I'm not sure who they are.

    啊,好吧,我們裝上哥布林再把它送回去

  • Why do I even try?

    村莊日報 戰場傳奇 無敵皮卡

  • Maybe we should go somewhere we're appreciated.

    (填字遊戲 主題:武器)

  • I'm fine! What's gonna happen to me? I'm already dead!

    兩個字? 弓箭手使用的武器?

  • Hey, us too!

    弓箭

  • Ah, I wish I enjoyed my work like that.

    我不大確定,會是長矛嗎?

  • "Just two other Barbarians..."

    我爸說過氣球兵 從來不會在同一個地方扔兩次炸彈

  • Hiyah! Heppa! Hissyfit!

    不是我說你爸壞話,但他真是個騙子

  • Stay focused. Pace yourself.

    Pete,你的眼睛怎麼了?

  • When you enter the Arena, you own the Arena!

    沒事,我只是閉眼休息一下

  • This year, I, Jaakko, will claim my spot...

    現在我們得想辦法出去

  • as first, foremost, premier, pre-eminent, top-notch, best of show... Wizard!

    有人來了,你們好啊

  • Hickum-chezwadda!

    想玩捉人遊戲嗎?

  • Oh, damn it!

    不玩就太可惜了, 你們肯定很會玩,哈哈哈

  • I don't approve of it either.

    我在等你們哦

  • This is fun! Don't you think?

    喔,我們得走了

  • I'll take that as a 'yes'.

    哈哈,我想我們找到出路了

  • I watched you clash last month. You were awesome!

    這裡空蕩蕩的

  • That's nice.

    大家都去哪了?

  • Thanks for stopping by.

    還說會有零食,根本就沒有

  • You're pretty!

    (大本營)

  • It's the nerdy ones who really scare me.

    太可憐了

  • We are back to determine who's the Clash world's next top Wizard.

    這兩位勇士已經離我們而去

  • Will anyone dethrone last year's champion, the Ice Wizard?

    但我們心裡會永遠懷念他們

  • Don't fight it ladies. Frost is boss!

    喔,天呐!這是為我們舉辦的葬禮

  • His greatest challenger looks to be... Ernesto!

    是的,看起來好像還辦得蠻莊重的

  • He's as handsome as he's skilled at juggling fireballs.

    這兩個野蠻人

  • Or Mathius who's always perfect from the flame throw line.

    就和其他普通的野蠻人一樣

  • Or even Drago who's never afraid to 'snow off'.

    -是啊,我從來沒分清楚過誰是誰 -像照鏡子一樣,我還以為那是我照片呢

  • Oh, I'll never beat those guys.

    這個葬禮辦得太敷衍了

  • There's no need to be frightened... Look at this distraction!

    難以置信

  • Oh, so good!

    哼,一點都不尊重我們

  • - He's amazing! - So much better than those others!

    我們倆的一生明明很精彩, 很值得大家紀念啊

  • Good King, you should clean your ears.

    就和這些兄弟們一樣

  • My word! Why I never... What wonderful Wizardship!

    呃,我好像不認識他們

  • I think we've found our next champion.

    我這是何必呢

  • The Kings and the people have spoken!

    嗯,或許我們應該去個 能得到別人尊重的地方

  • Wiz-Con has crowned its Next Top Wizard!

    嗯,對

  • Well, it was a very good day.

    我蠻好的,我還能出什麼意外?

  • Hi-yah! Mix-tah! Will-o-wah!

    反正我已經死了

  • Freeze Spell!

    嘿嘿,我們也是! 哈哈哈哈

  • I've really got to figure that one out.

    喔,真希望我也能像他們一樣享受工作

  • Hey, this isn't a library! You want to read, you buy!

    (村莊日報訃告 HANS和PETE:兩個普通的野蠻人)

Oh, I love the quiet between battles.

村莊商店 藥劑 洗衣精 雜物 配鎖

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋