字幕列表 影片播放
The President: Michelle and I want to send our best wishes to everyone
主席先生,我想向大家致以最良好的祝願。米歇爾和我要向大家致以最良好的祝願。
celebrating the Lunar New Year, including Asian Americans and
慶祝農曆新年,包括亞裔美國人和
Pacific Islanders.
太平洋島民:
You know, growing up in Hawaii, I remember all the excitement
你知道嗎,在夏威夷長大,我記得所有的興奮點
surrounding the Lunar New Year --
農曆新年前後
from the parades and the fireworks,
從遊行和煙花。
to the smaller gatherings with family and friends.
到與家人和朋友的小型聚會。
It has always been a time for celebration and for hope.
一直以來,這都是一個值得慶賀和希望的時刻。
And this year, as Americans here at home and around the world
今年,作為美國人,在國內和世界各地
welcome the Year of the Dragon, it's important to remember that
龍年迎新,切記
our country is stronger because of our diversity;
我們的國家因為我們的多樣性而更加強大。
we're richer because of the different cultures that make up
因為不同的文化構成了我們的財富。
this country.
這個國家。
So to all those celebrating the Lunar New Year,
所以,祝所有慶祝農曆新年的人。
I wish you and your loved ones peace,
我希望你和你的親人平安。
prosperity and good health.
繁榮和健康。