Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The Polish capital of Warsaw lies in the central-eastern part of Poland.

    波蘭的首都 - 華沙, 位在波蘭的東部中央。

  • It stands on the Vistula River on the site of a 14th century stronghold and trading center.

    這個 14 世紀的堡壘和貿易中心, 就座落在維斯瓦河的河畔。

  • Warsaw has for centuries been a center of refinement and knowledge.

    幾個世紀以來, 華沙一直都是精緻工藝和文化的中心。

  • It’s strategic position has also made it one of the most invaded countries in Europe.

    而波蘭的戰略位置 也使其成為歐洲最常被侵略的國家之一。

  • This is a city that resonates with a powerful spirit of reinvention,

    這個城市一次又一次地 遭受侵略

  • a spirit that has been forged from a history

    並被推向毀滅的邊緣。

  • that has pushed it to the brink of destruction time and time again.

    這樣的背景,也造就了華沙 強大的重建力量和不服輸的精神。

  • Today’s Warsaw has been largely shaped by two of history’s most defining events,

    今日華沙的面貌 受到歷史上兩個重大事件的影響:

  • World War Two,

    第二次世界大戰,

  • and the closing of the Iron Curtain.

    以及鐵幕的降臨。

  • But Warsaw is a survivor,

    然而,華沙是勇敢的生存者,

  • and from the ashes of war and the shackles of Communism,

    走過了戰爭, 擺脫了共產,

  • the city has risen again.

    這個城市再次浴火重生。

  • Tributes to this heroic history are dotted throughout the city,

    這些歷史的足跡 遍及整座城市,

  • but there is a youthful rebirth here too. With a burgeoning fashion scene,

    當然,也有新的創造。 藉由蓬勃發展的時尚圈、

  • stylish shopping malls and edgy art installations,

    造型前衛的購物中心, 以及新進的邊緣藝術,

  • Warsaw has opened its arms to the world.

    華沙張開雙臂與世界接軌。

  • The true heart of Warsaw is its Old Town

    而華沙真正的心臟,

  • a stunning tribute to the city’s will to survive and rebuild.

    還是它的舊城區, 這裡也是華沙生存意志的象徵。

  • This is where, in the dying days of the second world war,

    舊城區也是在 第二次世界大戰時,

  • brave locals launched the Warsaw Uprising,

    當地義勇人士

  • one of the most heroic resistance actions ever seen against the Nazis.

    發動歷史上有名的「華沙起義」, 對抗納粹的起源地。

  • In retaliation,

    而為了鎮壓和報復,

  • the Nazis almost completely destroyed the city.

    納粹發動攻擊, 幾乎將這座城市夷為平地。

  • The opulent Royal Castle,

    城堡廣場上

  • in Castle Square which served as the seat of power

    華麗的皇家城堡, 是多個世紀以來

  • for Polish Kings for many centuries was one of the countless buildings

    波蘭國王親政的 權力中心所在,

  • that were systematically destroyed,

    也被數枚炸彈轟炸

  • many by dynamite.

    而摧毀殆盡。

  • Before the detonations, however,

    然而,某些博物館工作人員

  • and at enormous personal risk,

    以及平民百姓,

  • museum staff and civilians managed to save a number of the castle’s treasures.

    在上述的攻擊發生之前, 冒著生命危險設法就出了許多城堡裡的寶藏。

  • After the war,

    在戰後,

  • much of the Old Town was painstakingly rebuilt

    以 18 世紀的畫作為參考,

  • using 18th century paintings as a reference.

    華沙得以重建大部分的舊城區。

  • In front of the castle is King Sigismund’s Column.

    西吉斯蒙德圓柱 就豎立在城堡的正前方。

  • Badly damaged but restored, at the end of the war,

    圓柱在戰爭後期 受到嚴重的破壞,

  • this is another symbol of the city’s resurrection.

    這也是華沙浴火重生的另一個代表性地標。

  • One of the few statues not destroyed by the German army,

    而附近的美人魚雕像 是少數於戰爭中

  • is the nearby Syrena or mermaid statue.

    沒有受到德軍破壞的雕像之一。

  • The symbol and protector of Warsaw,

    數個世紀以來,

  • the mermaid has been on the city’s coat of arms for centuries.

    這座美人魚雕像被視為 華沙的象徵以及守護神。

  • The Old Town is also home to some of Warsaw’s beautiful cathedrals.

    華沙的許多美麗教堂 也都座落在舊城區。

  • Visit St Johns Cathedral and St Anne’s Church,

    聖約翰大教堂和聖安娜大教堂的內部

  • whose interior miraculously survived the war.

    奇蹟似的安然渡過了戰爭。

  • From the tower at the top of the stone stairs,

    爬上石梯,登上塔樓,

  • the Warsaw skyline spreads out before you.

    華沙的天際線就在您面前蔓延。

  • On the northern side of the Old Town Square is the Warsaw Museum,

    華沙博物館就位在 舊城廣場的北側,

  • a keeping place of the city’s dramatic stories.

    裡面紀錄著這個城市壯烈的歷史。

  • Visit the beautiful Warsaw University

    您也可以參觀曾經是

  • which served as military barracks for the German army.

    德國軍營, 美麗的華沙大學。

  • During the occupation, education was mostly outlawed,

    在占領期間, 人民被禁止接受教育,

  • but an undergroundsecret universityemerged.

    不過,一所「秘密大學」 卻悄悄的成立。

  • More than 3,000 students continued their lessons throughout the occupation

    整個城市有超過 3000 名學生 在占領期間躲在家中,

  • in homes around the city,

    繼續他們的學習,

  • but many paid the ultimate price.

    但許多人也因此付出了沉痛的代價。

  • Their fate was shared by millions of Poles during the Second World War

    在二次世界大戰期間, 有數百萬的波蘭人都面臨相同的命運,

  • and Warsaw has a number of powerful monuments honouring the nation’s loss.

    而華沙也豎立的數不清的紀念碑, 追悼這個國家的損失。

  • The POLIN Museum of the History of Polish Jews

    波蘭猶太人歷史博物館

  • is built on the site that was once the infamous Warsaw ghetto.

    的所在位置 曾經是華沙惡名昭彰的貧名區。

  • Here, more than 400,000 men, women and children

    在這裡,超過 400,000 名

  • were incarcerated in just less than one and a half square miles.

    男人、女人和小孩,通通擠在 800 平方公尺不到的空間裡。

  • Nearby, the Warsaw Uprising Monument and the Warsaw Rising Museum

    鄰近的華沙起義紀念碑和 華沙起義博物館,

  • pay tribute to one of the bravest chapters of the city’s long history.

    敘述著這個城市的歷史上 最勇敢的一頁。

  • The Palace of Culture and Science,

    文化科學宮

  • is a remnant from a slightly later era;

    則是教後期的建築,

  • it was a gift to the Polish people from Stalin at the height of the Cold War.

    也是史達林在冷戰時期 送給波蘭的禮物。

  • Travel a little further back in time with a stroll along the Royal Route.

    慢步在皇家路上, 將時光倒回。

  • This path was once used by Polish Kings traveling from the Old Town to the Wilanów Palace.

    這條路曾經是波蘭國王從 舊城區前往維拉努夫宮的道路。

  • Today it is a popular tourist walk, studded with historical sites.

    如今,道路上歷史景點林立, 是旅客們最愛的散步地點。

  • As you head along Nowy Swiat Street,

    往新世界街走,

  • youll pass the monument to Polish astronomer,

    您會經過波蘭天文學家

  • Nicolaus Copernicus, who on his deathbed in 1543,

    尼可拉‧哥白尼的雕像。

  • revolutionised science with his theory that the earth orbits the sun.

    哥白尼在 1543 年臨中前, 提出了地球繞著太陽轉的理論,震撼了科學界。

  • A little closer to the river is the Copernicus Science Centre

    再往河的方向走, 您會看到哥白尼科學中心,

  • whose mission is to inspire people to observe, experiment and challenge conventional wisdom.

    這裡的展出鼓勵人們 多觀察、實驗並挑戰我們所知道的一切。

  • In the Holy Cross Church,

    在聖十字教堂中,

  • lies a very personal reminder of another of Warsaw’s famous sons,

    有著另一個紀念碑, 奉獻給有名的華沙市民 - 蕭邦

  • composer and pianist, Fryderyk Chopin.

    這位偉大的作曲家和鋼琴家。

  • This musical genius so loved the city of his birth that he requested

    這位音樂天才 深愛著他的出生地,

  • his heart be returned to Warsaw when he died.

    也因此,他要求在他死後 把他的心臟運回華沙。

  • You can see where it now resides here.

    您可以看到蕭邦心臟的安息之地。

  • During the summer months,

    在夏季月份,您可以在

  • Chopin’s music floats through Lazienki Park,

    華沙最大的公園 - 瓦金基公園內,

  • the largest park in Warsaw.

    不斷聽到蕭邦的曲子。

  • Lazienki Palace started life as a bathhouse but in the 18th century,

    瓦金基宮原本是澡堂, 直到 18 世紀時,

  • the last Polish King converted it into his summer residence.

    最後一任的波蘭國王 將其改造為他的夏宮。

  • The last stop on the Royal Route is Wilanow Palace.

    皇家路的最後一站是 維拉諾夫宮。

  • With its luxurious artworks and formal garden,

    擁有奢華的藝術品和大花園,

  • it is an outstanding testament to Poland’s early wealth and magnificence.

    讓您可以一瞥波蘭早期的 富裕和興盛。

  • But even as Warsaw honours its past,

    雖然華沙以其過去為榮,

  • this city of rebirth is creating new stories.

    這個重生的城市也積極的創造新故事。

  • Since the fall of the Iron Curtain,

    鐵幕瓦解之後,

  • Poland’s economy has boomed.

    波蘭的經濟也跟著起飛。

  • That economic success is reflected in the luxury malls that have sprung up,

    經濟的復甦 可以在金色梯田購物中心,

  • such as Zlote Tarasy

    或者 KITKAC 百貨公司,

  • and the VITKAC department store.

    這樣的豪華商場中得到應證。

  • Other areas in Warsaw are also being transformed.

    華沙的其他地區也開始有所轉變。

  • A number of former industrial areas are now serving up cutting edge spaces and hip restaurants.

    許多原本的工業地區 也開始出現新潮的店家和餐廳。

  • Visit Praga, on the right bank of the Vistula River to discover venues like the Soho Factory.

    造訪維斯瓦河右岸的布拉格, 您可以探索蘇活工場等場所。

  • Once an ammunition factory,

    這個往昔的彈藥工廠,

  • it is now home to a range of stylish shops and museums such as the Neon Museum.

    如今變身為時尚商店和博物館的所在, 例如:霓虹燈博物館。

  • This exhibition is dedicated to preserving the iconic signs from Warsaw’s Soviet era,

    這個展出是為了保存 華沙於蘇聯時期的經典招牌,

  • many of which were produced by some of Poland’s most famous artists.

    而許多招牌更是出自 波蘭最有名的藝術家之手。

  • These reclaimed urban areas are perhaps the perfect reflection of Warsaw today.

    這個新興的都會區可以說是 最能完美反映出今日華沙的地區。

  • Just like the people of Warsaw,

    就像華沙人一樣,

  • these young and innovative areas are creating new life and beauty amidst the remnants

    這些年輕又創新的地區, 背負著諸多悲慘壯烈的歷史,

  • of an often tragic history.

    活出新的生命和精彩。

  • Warsaw today shines like a beacon to the the world.

    今日的華沙讓全世界都看到它美麗的光芒。

  • It reminds us that, no matter how dark a city’s past,

    這個城市提醒著我們,不論過去多麼黑暗,

  • the spirit of hope will always triumph in the end.

    只要懷抱希望,都能迎來嶄新的未來。

The Polish capital of Warsaw lies in the central-eastern part of Poland.

波蘭的首都 - 華沙, 位在波蘭的東部中央。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋