Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This is Revolution 2.0.

    這是革命2.0。

  • No one was a hero. No one was a hero.

    沒有任何人是英雄。

  • Because everyone was a hero.

    因爲每個人都是英雄。

  • Everyone has done something.

    每個人都作了一些事

  • We all use Wikipedia.

    我們都用維基百科

  • If you think of the concept of Wikipedia

    試想想維基百科的基本概念

  • where everyone is collaborating on content,

    在維基百科裏每個人都合作編輯内容

  • and at the end of the day

    到頭來

  • you've built the largest encyclopedia in the world.

    你將會有全世界最大的百科全書

  • From just an idea that sounded crazy,

    從這個聼起來有點瘋狂的主意

  • you have the largest encyclopedia in the world.

    實作起來你卻會得到全世界最大的百科全書。

  • And in the Egyptian revolution,

    在埃及的革命裏

  • the Revolution 2.0,

    革命2.0

  • everyone has contributed something,

    每個人都作出了一點貢獻

  • small or big. They contributed something --

    或大或小,都作出了一點貢獻

  • to bring us

    這帶給我們

  • one of the most inspiring stories

    在人類歷史裏

  • in the history of mankind

    所有關於革命的故事中

  • when it comes to revolutions.

    一個最發人深省的故事。

  • It was actually really inspiring

    能看到所有的埃及人

  • to see all these Egyptians completely changing.

    有如此完全的改變,這是很讓人鼓舞的。

  • If you look at the scene,

    如果你看著局勢的演變

  • Egypt, for 30 years, had been in a downhill --

    埃及,近30年以來,一直處在劣勢

  • going into a downhill.

    一直在走下坡。

  • Everything was going bad.

    全都是壞事

  • Everything was going wrong.

    全都是糟糕的事

  • We only ranked high when it comes to poverty,

    我們名列前茅的就只有貧窮、

  • corruption,

    貪腐、

  • lack of freedom of speech,

    缺乏言論自由、

  • lack of political activism.

    及缺乏政治參與等這類壞事。

  • Those were the achievements

    這都是我們偉大政府的

  • of our great regime.

    偉大成就。

  • Yet, nothing was happening.

    然而,一切還是毫無改變。

  • And it's not because people were happy

    這不是因爲人民很高興

  • or people were not frustrated.

    或是不感到焦慮。

  • In fact, people were extremely frustrated.

    事實上,人民是十分的感到焦慮。

  • But the reason why everyone was silent

    大家之所以保持靜默

  • is what I call the psychological barrier of fear.

    是因爲我所謂的恐懼的心理障礙。

  • Everyone was scared.

    大家都感到害怕。

  • Not everyone. There were actually a few brave Egyptians

    並不是每一個人。事實上的確有幾個勇敢的埃及人

  • that I have to thank for being so brave --

    我要感謝他們是如此地勇敢

  • going into protests as a couple of hundred,

    有幾百個人走上街頭來抗議

  • getting beaten up and arrested.

    他們被打被抓。

  • But in fact, the majority were scared.

    然而事實上,大部分的人是害怕的

  • Everyone did not want really

    每一個人都不想真正地

  • to get in trouble.

    惹上麻煩。

  • A dictator cannot live without the force.

    獨裁者少不了武力

  • They want to make people live in fear.

    他們要讓人民活在恐懼裏。

  • And that psychological barrier of fear

    而那恐懼的心理障礙

  • had worked for so many years,

    這麽多年來都很有效

  • and here comes the Internet,

    而接下來有了網路

  • technology, BlackBerry, SMS.

    科技、黑莓機、簡訊。

  • It's helping all of us to connect.

    這些科技幫助了我們大家聯係。

  • Platforms like YouTube, Twitter, Facebook

    像YouTube、推特、臉書等的平臺

  • were helping us a lot

    給了我們很大的幫助

  • because it basically gave us the impression that, "Wow, I'm not alone.

    因爲基本上那使我們覺得,“我並不孤單。

  • There are a lot of people who are frustrated."

    很多人也跟我一樣地深感焦慮。”

  • There are lots of people who are frustrated.

    有很多人感到焦慮。

  • There are lots of people who actually share the same dream.

    事實上有很多人有相同的夢想。

  • There are lots of people who care about their freedom.

    有很多人很在乎自己的自由。

  • They probably have the best life in the world.

    他們大概有全世界裏最棒的生活

  • They are living in happiness. They are living in their villas.

    他們活在幸福裏。他們住在他們的別墅裏

  • They are happy. They don't have problems.

    他們很高興,他們沒有煩惱

  • But they are still feeling the pain of the Egyptian.

    但是他們仍然感受到埃及人民的痛楚

  • A lot of us, we're not really happy

    我們裏面很多人不真的覺得高興

  • when we see a video of an Egyptian man

    當我們在一部影片裏看到一個埃及人

  • who's eating the trash

    在吃垃圾

  • while others are stealing

    而其他人在同時

  • billions of Egyptian pounds

    從國家人民的財富裏

  • from the wealth of the country.

    偷了幾十億的埃及鎊。

  • The Internet has played a great role,

    網路扮演了一個重要的角色

  • helping these people to speak up their minds,

    幫助了這些人說出了他們的心聲

  • to collaborate together, to start thinking together.

    一起合作,開始一起思考

  • It was an educational campaign.

    那是一個教育性質的活動

  • Khaled Saeed was killed

    Khaled Saeed 被殺死了

  • in June 2010.

    在2010年6月。

  • I still remember the photo.

    我還記得那張照片

  • I still remember every single detail of that photo.

    我仍記得那張照片裏的每個細節

  • The photo was horrible.

    那張照片是很恐怖的

  • He was tortured,

    他被刑求

  • brutally tortured to death.

    殘酷地被折磨至死

  • But then what was the answer of the regime?

    然而政府當局的回答是什麽?

  • "He choked on a pile of hash" --

    他是被一團大麻嗆死的

  • that was their answer:

    這是他們的回答:

  • "He's a criminal.

    “他是個罪犯

  • He's someone who escaped from all these bad things."

    他是個逃避所有壞事的人。”

  • But people did not relate to this.

    但是人們並不這麽想

  • People did not believe this.

    人們並不相信這個説辭

  • Because of the Internet, the truth prevailed

    因爲有了網路,真相被公佈

  • and everyone knew the truth.

    大家都知道了真相

  • And everyone started to think that "this guy could be my brother."

    大家開始去想,“這個人也可能是我兄弟。”

  • He was a middle-class guy.

    他是個中產階級

  • His photo was remembered by all of us.

    我們大家都還記得他的照片

  • A page was created.

    有人開了一個網頁

  • An anonymous administrator

    一個匿名的網頁管理者

  • was basically inviting people to join the page,

    基本上在邀請人們加入這個網頁

  • and there was no plan.

    那時還沒有任何計劃

  • "What are we going to do?" "I don't know."

    “我們要作什麽?”“我不知道”

  • In a few days, tens of thousands of people there --

    幾天内,聚集了上千上萬的

  • angry Egyptians

    憤怒的埃及人

  • who were asking the ministry of interior affairs,

    要求内政部

  • "Enough.

    “我們受夠了

  • Get those who killed this guy.

    把殺他的人揪出來

  • To just bring them to justice."

    將他們繩之於法。”

  • But of course, they don't listen.

    但是,當然,他們不聼

  • It was an amazing story --

    那是一個不可思議的故事

  • how everyone started feeling the ownership.

    每個人是如何開始覺得這與自己切身相關

  • Everyone was an owner in this page.

    每個人都是該網頁的主人

  • People started contributing ideas.

    人們開始提出主意

  • In fact, one of the most ridiculous ideas

    事實上,其中最奇怪的主意之一是

  • was, "Hey, let's have a silent stand.

    嘿,讓我們來個無言的靜立

  • Let's get people to go in the street,

    讓我們找人上街頭

  • face the sea, their back to the street,

    面對海,背對街

  • dressed in black, standing up silently for one hour,

    身穿黑衣,靜靜地站立一個小時

  • doing nothing and then just leaving,

    什麽都不作,然後就那麼

  • going back home."

    掉頭回家

  • For some people, that was like, "Wow, silent stand.

    對某些人而言,這就像,“哇,先是靜音

  • And next time it's going to be vibration."

    下一次就是震動模式。”

  • People were making fun of the idea.

    人們拿這個主意在開玩笑

  • But actually when people went to the street --

    實際上當人們真的走上街頭的時候

  • the first time it was thousands of people

    第一次有數千人

  • in Alexandria --

    在亞歷山大港

  • it felt like -- it was amazing. It was great

    那感覺起來,是令人驚異的、是偉大的。

  • because it connected people from the virtual world,

    因爲人們先在虛擬的世界裏聯係上了

  • bringing them to the real world,

    再被帶到真實的世界裏

  • sharing the same dream,

    分享了同樣的夢想

  • the same frustration, the same anger,

    同樣的焦慮、同樣的憤怒

  • the same desire for freedom.

    同樣的對自由的渴望

  • And they were doing this thing.

    他們在做這件事

  • But did the regime learn anything? Not really.

    然而政府當局學到什麽了嗎?並沒有

  • They were actually attacking them.

    當局反而攻擊了他們、

  • They were actually abusing them,

    淩辱了他們

  • despite the fact of how peaceful these guys were --

    儘管這些人是如此地和平

  • they were not even protesting.

    他們甚至不是在抗議呢

  • And things had developed

    事情後來又繼續演變

  • until the Tunisian revolution.

    直到突尼西亞革命。

  • This whole page was, again,

    這一整頁,又

  • managed by the people.

    再度由人們來管理

  • In fact, the anonymous admin job

    事實上,匿名的管理工作

  • was to collect ideas,

    是去收集主意

  • help people to vote on them

    幫助人們來票選

  • and actually tell them what they are doing.

    並確切告訴他們他們在做什麽

  • People were taking shots and photos;

    人們在照相

  • people were reporting violations of human rights in Egypt;

    人們在舉發在埃及國内違反人權的事件

  • people were suggesting ideas,

    人們在提出主意

  • they were actually voting on ideas,

    他們實際上在票選主意

  • and then they were executing the ideas; people were creating videos.

    接下來他們便執行那些主意、拍影片

  • Everything was done by the people to the people,

    所有的事都是由人民為人民作的

  • and that's the power of the Internet.

    這就是網路的力量。

  • There was no leader.

    沒有領導者

  • The leader was everyone on that page.

    每個在網頁上的人都是領導者

  • The Tunisian experiment, as Amir was saying,

    突尼西亞的試驗,正如Amir所說的

  • inspired all of us, showed us that there is a way.

    帶給我們啓發,讓我們看到了這條可行的路

  • Yes we can. We can do it.

    是的,我們可以,我們辦得到

  • We have the same problems;

    我們都面對同樣的因難

  • we can just go in the streets.

    我們都可以走上街頭

  • And when I saw the street on the 25th,

    當我看到了25號那天街上的情景後

  • I went back and said,

    我回到家說

  • "Egypt before the 25th

    “25號前的埃及

  • is never going to be Egypt after the 25th.

    和25號以後的埃及將會完全不一樣了

  • The revolution is happening.

    革命正在發生

  • This is not the end,

    這不是結束

  • this is the beginning of the end."

    這是個結束的開端。”

  • I was detained on the 27th night.

    我在27號的晚上被拘禁

  • Thank God I announced the locations and everything.

    感謝上天我公佈了我的地點和所有事項。

  • But they detained me.

    但是他們把我扣留住

  • And I'm not going to talk about my experience, because this is not about me.

    我並不是要在這裡談論的我的經歷,因爲小我並是不重要

  • I was detained for 12 days,

    我被拘留了12天

  • blindfolded, handcuffed.

    眼被矇起來,手被銬著

  • And I did not really hear anything. I did not know anything.

    我什麽也沒聽到,我什麽也不知道