Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Sir! Sir, are you all right?

    先生… 你沒事吧?

  • Oh! Yeah. You guys just have really... clean doors, so...

    沒事,你們的門太乾淨了,我坐坐可以了

  • I'm just going to go sit down.

    Jean! 我在裏面

  • Jean!

    但妳應該聽不到,所以我不再說了

  • Hey, Jean!

    妳沒事吧?

  • I'm, I'm inside!

    很丟臉,有人看見嗎?

  • But...you can't hear me,

    噢,沒人看見

  • so I'm just gonna... just gonna stop talking...

    除了那群大笑的人以外

  • Are you OK?

    這冰讓你敷敷額頭

  • That was so embarrassing! Do you think anyone saw that?

    - 我沒事 - 我沒事

  • No! No one saw.

    他們的門太乾淨了!

  • Well, except for maybe all those people laughing over there.

    對啊!

  • Here's some ice for your forehead.

    沒想到第一次正式見面是這樣

  • [simultaneously] Oh, I'm OK.

    那你覺得應該是怎樣的?

  • They have really clean doors!

    可能浪漫、順利一點,而少撞點門…?

  • I know, right!

    對了,這是你的行李

  • Definitely NOT how I imagined our first time... officially meeting.

    妳的在這邊

  • Well... what was it it supposed to be like?

    那是什麼?

  • I don't know, a little more... charming and smooth and a little less... running into doors?

    妳不認得它了嗎? 是Edgar

  • Oh! Anyway, here's your bag.

    他跟了我之後變胖了

  • Oh! Yeah, here's yours.

    但盡量別提起,這話題很敏感

  • What is that!?

    我很喜歡,它更可愛了

  • You don't recognise him? It's Edgar!

    現在不會再有人拿錯妳行李了

  • Well, he did put on a little bit of weight since he's been with me,

    謝謝你 Daniel

  • but I try not to bring it up because... it's a touchy subject.

    等一下

  • I love it! He's even cuter now.

    好,安全了

  • And now no one will 'accidentally' take your bag again.

    嘩,已經3點了

  • Thanks, Daniel!

    妳… 趕時間? 跟帥哥約會?

  • (acoustic music)

    不是

  • Oh! Hold on...

    跟醜男約會?

  • No, no. It's good, it's good.

    沒有約會,只是得完成些稿子

  • Wow, it's 3 already!

    我也是,我也有事要做…

  • You in a rush?

    好吧,那我該…

  • Hot date?

    妳應該… 跟我來,給妳看樣東西

  • Huh, no!

    ♫我是一條沒有水手的船♫

  • Ugly date?

    ♫隨風而去的♫

  • No date,

    ♫就像個沒有家的孤獨人♫

  • I just have some writing I have to get done.

    ♫我漫無方向的尋找寶藏♫

  • Oh, yeah me too! I gotta go do some work, so...

    ♫感覺很漫長♫

  • Alright, well, I guess I should-

    ♫我穿山越水,一直盼望著♫

  • You should... You should come with me!

    ♫我不知道我要找什麼♫

  • I want to show you something.

    ♫但當我看見之時,我就會知道♫

  • (acoustic music)

    ♫我內心少了一拍♫

  • I might get the job out here.

    ♫心跳的節奏總不協調♫

  • You deserve it.

    ♫我內心就是少了一拍♫

  • You're a great writer.

    ♫試著追尋原因,卻找不到我想知道的♫

  • I read your notebook, so...

    ♫找到的都不像是真正的答案♫

  • But I'd have to move to L.A.

    ♫你懂這感覺嗎?♫

  • Have you ever thought of living out here?

    ♫我不知道我要找什麼♫

  • I tried it once...

    ♫但當我看見之時,我就會知道♫

  • ...but there wasn't much for me here.

    ♫我內心少了一拍♫

  • Everything I know is in New York.

    ♫心跳的節奏總不協調♫

  • ...Oh.

    ♫我內心就是少了一拍♫

  • But...

    我可能會在這裏工作

  • I think I found a reason to give it another try.

    應該的,妳是個很棒的作家

  • So, you sure you got everything?

    我翻過妳的筆記本,所以…

  • Yeah.

    那我就得搬到洛杉磯來

  • You sure that one's mine?

    你有想過住這裏嗎?

  • Postive!

    我試過一次

  • Well, it was nice to meet you... again.

    但卻找不到讓我留下的原因

  • So, will I be seeing you before I fly back?

    所有人事物都要重新認識

  • Yeah,

    喔…

  • I'd like that.

    但我想我找到一個讓我再試一次的理由了

  • (sighs)

    東西都拿齊了嗎?

  • (acoustic music)

    對,妳確定那是我的?

  • (letter) Hey, Jeremy.

    我肯定

  • I know it's been a while since we last spoke, but

    很高興再次見到你

  • I guess I feel like I had to say...

    那我回去前還可以再見妳嗎?

  • ...something.

    可以呀,我很樂意

  • I still think about how things were left off between us, and...

    Jeremy,我知道我們很久沒聯絡了

  • ...I wish it didn't happen the way that it did.

    我總覺得我欠你一句話

  • I'm going to be in LA for a little while and I thought...

    我還念念不忘我們是如何分開的

  • ...maybe there'd be a chance to give us another try?

    我們不應該就這樣結束的

Sir! Sir, are you all right?

先生… 你沒事吧?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋