Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Ok hi, so yesterday I was chatting on Skype with a friend from New York,

    嗨,昨天,我和一個來自紐約的朋友在Skype上聊天,

  • and I know there's a lot of differences in... every country has their own language, and even

    我知道有很多差異在... 每個國家有他們自己的語言,而甚至

  • like English-speaking languages have their own takes on particular words and phrases,

    像說英語的不同語言對於特定的字和片語有它們自己的看法,

  • but it wasn't till my friend and I were discussing them, and

    但直到我朋友和我討論,我才發現這些差異,

  • you know, comparing different words and stuff that I realized just how many there are.

    你知道,比較不同的字和東西後,我才領悟到有多少不同的地方。

  • Yes technically we speak the same language, but there are so many

    是的,嚴格說來,我們說一樣的語言,但是有這麼多的

  • differences, you could be forgiven for thinking it is another language.

    不同,你們認為這是另一種語言也沒關係。

  • So here are a few that we were talking about yesterday.

    這裡有幾個我們昨天討論的例子。

  • When it comes to cars, you pop the hood.

    當提到車子時,你彈起hood(引擎蓋)。

  • We don't call it a hood. We call it a bonnet.

    我們不叫它為hood。我們叫它作bonnet。

  • And we don't pop the trunk at the back.

    還有我們不會彈起後面的trunk(行李箱)。

  • We don't call it a trunk. We call it a boot.

    我們不叫它trunk。我們叫它boot。

  • No idea why. What you call a truck, we call a ute, which is short for utility.

    不知道為什麼。你叫它truck(貨車),我們叫它ute(貨車),是"utility"的簡稱。

  • And with a baby, you know you put the diaper on a baby, Yeah, we don't

    還有嬰兒,你們知道替嬰兒包尿布,是的,我們這裡不

  • call them diapers here, we call them nappies. And what do you put in a baby's mouth?

    叫它diapers(尿布),我們叫它nappies(尿布)。還有,你放在嬰兒嘴裡的是什麼?

  • A pacifier right? Yeah, I think if you said pacifier in Australia, most people would be like, "What the fuck is that?"

    一個橡皮奶嘴,對嗎?是的,我覺得如果你在澳洲說pacifer(橡皮奶嘴),大部分的人會覺得「那是什麼鬼東西啊?」

  • We actually call it a dummy, and I'm not kidding, that's what, that's what we call it.

    我們其實叫它dummy(橡皮奶嘴),我不是在開玩笑,我們就是這麼稱呼它。

  • You go to the gas station. We go to the service station, which is odd, because

    你去gas station(加油站),我們去service station(加油站),很奇怪,因為

  • because people don't really get their cars serviced there anymore anyway,

    因為人們完全沒在那裡修車,

  • and then because Australians are so big on slang, we don't even call it a service station, we just

    還有因為澳洲人是如此熱衷於說俚語,我們甚至不叫它service station,我們只

  • call it a servo.

    叫它servo。

  • You go to the grocery store. We go to the supermarket. You walk down the sidewalk. We walk down the

    你去雜貨店。我們去超市。你走在sidewalk(人行道)上,我們走在

  • foot path.

    foot path(人行道)上。

  • You park in the parking lot. We park in a carpark. You wear a sweater. We call it a jumper.

    你在parking lot(停車場)停車。我們在carpark(停車場)停車。你穿sweater(毛衣)。我們叫它jumper(毛衣)。

  • You call it a soda. We call it a soft drink, which I think originated from like liquor being a

    你叫它soda(蘇打)。我們叫它soft drink(軟性飲料),我認為這是源自像烈酒的

  • hard drink, and then your mixers being soft? I guess that's where that came from.

    酒精飲料,然後混合「軟」這個狀態?我猜這是這個詞語的來源。

  • But we don't really call it soda. Oh, and then there's the shopping cart, which we call a trolley.

    但我們並不叫它soda。噢,然後shopping cart(手推車),我們叫它trolley(手推車)。

  • Oh there are so many! Oh, and what you call a cookie, we call a biscuit,

    噢,有這麼多!噢,還有你稱作cookie(餅乾),我們稱作biscuit(餅乾),

  • and that's even more confusing, because what you call a biscuit is what we call a

    這甚至更讓人困惑。因為你稱作餅乾的東西,我們稱它作

  • scone, except we don't pronounce it "scone," we pronounce it "scon,"

    司康餅,除此之外,我們不是發音作"scone",我們發音作"scon",

  • but we actually spell it the same, s c o n e,

    我們其實也拼作s c o n e,

  • but it sounds like s c o n, think Tron.

    但它聽起來像scon,想想Tron(創)。

  • Hmm scones while watching Tron.

    嗯,看Tron時吃司康餅。

  • I'm sure there are millions of others, and then there's England, and they've got

    我確定英國還有其他幾百萬個不同的用法,他們有

  • a whole other set of words and phrases and stuff altogether, which I don't know about.

    其他我不知道的全系列的字、片語和東西。

  • But it's fun, I like the differences and stuff, but what I think's funny is like, you know

    但這很有趣,我喜歡這些差異和東西。我覺得有趣的是,你知道

  • in Australia, our media is all American

    在澳洲,我們的媒體其實都是美國式的

  • really, like we get a lot of American TV, and all the movies are here

    像我們有美國式的電視,所有美式的電影、

  • and the music and everything, so

    音樂和每樣東西,所以

  • we fully understand the American English language, you know, what I was talking about before,

    我們非常了解美式英文,你知道,我之前講的那些例子,

  • you talk about cookies and diapers and pacifiers

    你說的cookies、diapers、pacifers

  • and all that stuff, and we know exactly what you're talking about, yet I think if we

    和所有東西,我們確實知道你在說什麼,我覺得如果我們

  • went over to like New York and started talking our regular Australian

    去像是紐約,然後開始說正規的澳洲

  • English language, talking about dummies in a baby wearing a nappy

    英文,說嬰兒吃dummies、穿nappy

  • after you put all the junk in the boot of the car, you'd be like looking at us like

    在你把所有垃圾放在車子的boot後,你會看著我們,覺得

  • "What planet are you from?!"

    「你們是從哪個星球來?!」

  • Oh and wouldn't you know it the camera died right there, but that's ok I was pretty much done anyway.

    噢,你知不知道那邊的鏡頭掛了,但是沒關係,我幾乎完成了。

  • So what I want to do is I want to tag

    所以,我想做的就是標記

  • a couple of people,

    兩個人,

  • but I don't know how to do that

    但我不知道怎麼做

  • or what that really means. The first person is Roland in England, I want you

    或是那實際上代表什麼。第一個人是英國的Roland,我要你

  • to make a video like this one

    做一個像這樣的影片

  • sort of like

    就像是

  • giving as examples of

    舉例子像

  • unique phrases or words from your region or what you find different about

    你所處的地區中特別的片語或字,或是你覺得很不同的

  • the way that

    方式

  • people speak in your part of the world compared to like other parts of the English-speaking world.

    你所處地區的人和其他說英語地區的人說話的比較。

  • (If that even makes any sense) And the other person is Charles, Tender Charles who is in Canada.

    (如果這合理)另外一個人是Charles, 加拿大的Tender Charles。

  • I'd be interested to hear the differences between like

    我會對你的語言和...之間的差別

  • your language... Wait, that sounds weird because Charles actually speaks French and English.

    有興趣... 等等,這聽起來很怪,因為Charles實際上說法文和英文。

  • But I'm talking about the English part of

    但是我指的是英文的部分,

  • you know what I mean.

    你知道我的意思。

  • So I don't know how to tag you, but

    所以,我不知道怎麼標記你,但

  • if you want to make a video then make it a response to this one

    如果你想要做一個回應我的影片,

  • and that will be a fun little game we can play so.

    那會是一個我們可以一起玩的有趣小遊戲。

  • Yeah, ok, that will do.

    是的,那會是。

  • Ok bye.

    好,掰。

Ok hi, so yesterday I was chatting on Skype with a friend from New York,

嗨,昨天,我和一個來自紐約的朋友在Skype上聊天,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋