Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • From the FT on a historic day in London,

    歡迎收看倫敦的《金融時報》,在這歷史性的一天

  • here's the latest on markets.

    以下是市場的最新消息

  • Now if you didn't know that today is the day the UK kicks off the two-year divorce process with the EU,

    如果你不知道就在今天英國展開了將耗時兩年的脫歐程序

  • then really, where have you been?

    你到底活在哪個朝代?

  • Nonetheless, the event does seem to be eating into sterling.

    說回來,這個事件看起來的確是在折損英鎊

  • Having swept lower yesterday, the pound has continued to weaken today, or a bit mildly

    繼昨天下降的趨勢,今天英鎊匯率仍舊持續下滑,些微地

  • against both the euro and the dollar.

    相對於歐元和美金

  • It seems inconceivable that anyone could be taken by surprise

    實在很難相信會有任何人未預料到

  • by the triggering of the Article 50 divorce clause.

    英國將啟動《里斯本條約》第50條

  • So why is the currency dipping?

    那為什麼幣值還是下跌呢?

  • Well, it's certainly vulnerable here.

    它絕對是不穩定的

  • Having held a range for several months,

    數個月來不斷波動

  • a sour response from the EU could easily prompt a fresh leg lower.

    一受到歐盟的反擊,英鎊匯率很容易就下滑了

  • But a large part of it is also about the dollar,

    但一大部份也跟美元有關

  • which is back on the up after a serious wobble at the start of the week in the Trump trade.

    美元匯率目前又回到上升趨勢,在歷經川普貿易政策所造成的動搖以後

  • The buck is strong against euro and other major currencies too.

    美元相對於歐元和其他主要貨幣,又回歸到強勢地位了

  • That makes a weaker pound.

    也就導致英鎊居於弱勢

  • And a generally more upbeat turn in stocks helps explain why the FTSE is also on the up.

    股票情勢普遍而言漸趨樂觀,帶動英國富時100指數上升

  • Lastly, again, the rand is falling as

    最後,南非的蘭德匯率正在下跌

  • concerns that President Zuma could unseat his finance minister won't go away.

    因為各界仍舊擔憂南非總統祖馬會開除他的財政部長

From the FT on a historic day in London,

歡迎收看倫敦的《金融時報》,在這歷史性的一天

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋