字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Disney's live-action Beauty And The Beast is a gorgeous reimagining of the beloved 1991 迪士尼的真人版《美女與野獸》是1991年深受喜愛的《美女與野獸》的華麗重現。 animated classic and it's loaded with callbacks and easter eggs to the animated movie that 充滿了對動畫電影的回溯和復活節彩蛋,這也是動畫電影的經典之作。 many even casual viewers will notice. 許多甚至是普通觀眾都會注意到。 But the new movie also includes many delicious details that only super-fans might spot the 但新電影中也包含了許多好吃的細節,只有超級粉絲才可能發現的 first time around! 初來乍到 Yippee-ki-yay, movie lovers, it's Jan here, and in this video, I'm going to reveal 17 電影愛好者們,我是楊,在這段視頻中,我將為大家揭祕17部。 easter eggs and details that only real fans will notice in the new Beauty And The Beast. 只有真正的粉絲才會注意到新版《美女與野獸》中的復活節彩蛋和細節。 And by the way, I'll be including some fascinating facts from my interviews with Beauty And The 順便說一下,我會在採訪中加入一些引人入勝的事實,從我對《美女與野獸》的採訪中。 Beast director Bill Condon and composer Alan Menken about how they used deleted scenes, 野獸》導演比爾-康頓和作曲家艾倫-門肯講述了他們如何使用被刪減的場景。 characters, lyrics and dialogue from the original animation in the new movie. 角色、歌詞和新電影中原有動畫的對話。 Just before I start, I'm giving away this amazing Disney hardback book from DK, which 就在我開始之前,我要贈送這本來自DK的驚人的迪士尼精裝書,這本書的內容是 is loaded with behind-the-scenes artwork, photos, and information about Disney's live-action 充滿了關於迪士尼真人電影的幕後藝術作品、照片和資訊。 and animated movies over the years. 和動畫電影多年來。 For a chance to win, all you have to do is subscribe and leave a comment about the new 要想獲得獲獎機會,您只需訂閱並留言評論新的 Beauty And The Beast movie or your favourite easter egg from the film. 美女與野獸》電影或你最喜歡的電影中的復活節彩蛋。 And for bonus ways to enter, check out the Gleam link in the video description below. 而參與的獎勵方式,請查看下面視頻描述中的Gleam鏈接。 Ok, quick warning: there are spoilers ahead, so if you've not seen the movie yet, why not 好吧,快速警告:前面有破壞,所以,如果你還沒有看到電影,為什麼不。 check out my spoiler-free review, then come back here after you've seen the film! 檢查出我的無劇透評論,然後回來這裡後,你已經看到了電影!。 When Beast suggests Belle use the enchanted map to 'travel to the one place [she's] always 當野獸建議貝兒使用魔法地圖 "旅行到一個地方[她]總是。 wanted to see', the destination she chooses is a lovely nod to a Beauty And The Beast 她選擇的目的地是 "美女與野獸 "的可愛點睛之筆。 cameo in another Disney animated movie! 在另一部迪士尼動畫電影中客串! Can you guess where I'm going with this? 你能猜到我要去哪裡嗎? Yes, Belle and Beast travel to Paris, where Beast suggests they visit Notre Dame, all 是的,貝兒和野獸來到巴黎,野獸建議他們參觀聖母院,所有的 of which is very exciting because Belle popped up in Disney's animated feature The Hunchback 其中是非常令人興奮的,因為貝兒出現在迪斯尼的卡通片《駝背》中。 of Notre Dame, where, in typical Belle style, she walked along the street while reading 聖母院,在那裡,典型的美女風格,她一邊走在街上,一邊閱讀 a book. 一本書。 There's an interesting moment during the opening song "Belle" where Belle enquires if Monsieur 在開場曲 "Belle "中,有一個有趣的瞬間,Belle詢問Monsieur Jean has lost something again, and he replies that he believes he has, but he can't remember 讓又丟了東西,他回答說,他相信他丟了,但他不記得了。 what. 什麼。 Given that Emma Watson's best known role before Beauty And The Beast was as Hermione Grainger 鑑於艾瑪-沃森在《美女與野獸》之前最知名的角色是飾演赫敏-格雷金格。 in the Harry Potter series, this feels like a homage to the scene in the first film, The 在《哈利波特》系列中,這感覺就像在向第一部電影中的場景緻敬,《哈利波特》。 Philosopher's Stone, where after Neville gets his Remembrall, he says to Hermione that he Philosopher's Stone, where after Neville gets his Remembrall, he says to Hermione that he can't remember what he'd forgotten. 不記得自己忘記了什麼。 Although Harry Potter fans may well love this line, Beauty And The Beast director Bill Condon 雖然哈利波特的粉絲可能很喜歡這句話,但《美女與野獸》的導演比爾-康登 has said that it's a happy coincidence because the reason Monsieur Jean can't remember what 他說這是一個幸福的巧合,因為讓先生不記得的原因是什麼。 he's forgotten is because of the Enchantress's spell and how it's made the townspeople forget 他被遺忘是因為女巫的咒語 以及它是如何讓鎮上的人忘記的。 that the castle and the enchanted objects ever existed. 城堡和被施了魔法的東西曾經存在過。 So, what Jean can't remember here is that he's actually Mr Potts, and his conversation 所以,Jean不記得的是,他其實是Potts先生,而他的對話... with Belle is some clever foreshadowing for the reveal later on that he's married to Mrs 和貝兒在一起是一些聰明的預兆,為後來他和夫人結婚的事情做了一些揭示。 Potts. 波茨。 Perhaps a somewhat unfortunate consequence of the changed dialogue is that we never got 也許,改變對話的一個不幸的後果是,我們從來沒有得到過。 that brilliant line from the original where the baker rudely interrupts Belle with the 那輝煌的線從原來的麵包師粗魯地打斷了貝勒與 line, "Marie! 行,"瑪麗! The baguettes!" - because he's bored of listening to her talk about the book she's been reading. 法棍!"- 因為他聽她說她在看的書已經很無聊了。 In the new movie, Belle's conversation with Monsieur Jean replaces that conversation with 在新電影中,貝兒與讓先生的對話取代了那段對話。 the baker, but there's a nod with a twist to that moment as Belle still gets 麵包師,但有一個點頭與轉折的那一刻,因為貝兒還是得到了 brushed off, but this time it's by Monsieur Jean when he says the book she's returning 但這次是Jean先生說的,他說她要回的書 to Pere Robert sounds boring. 對佩爾-羅伯特來說,這聽起來很無聊。 His line is also a joke at the expense of the story of Romeo and Juliet which is the 他的臺詞也是一個笑話,犧牲了羅密歐與朱麗葉的故事,而這個故事就是 book Belle's just been reading in this film and also the one she taught the Beast to read 這部電影裡貝兒剛讀的書,也是她教野獸讀的書。 in the original animation. 在原動畫中。 In the new movie, the Beast also pokes fun at Romeo and Juliet when he introduces Belle 在新片中,"野獸 "在介紹貝兒時,還拿羅密歐與朱麗葉開涮。 to his library saying there are so many things that are better to read than that Shakespearian 到他的圖書館說,有這麼多的東西 比那個莎士比亞更好的閱讀。 tragedy about heartache and pining. 關於心痛和思念的悲劇。 Jean Cocteau's 1946 film La Belle et la Bête is one of director Bill Condon's favourite Jean Cocteau在1946年拍攝的《美女與野獸》(La Belle et la Bête)是導演Bill Condon最喜歡的影片之一。 movies and he found it a source of inspiration for his own 21st-century remake of the Beauty 他發現它是他自己21世紀翻拍《美人》的靈感來源。 And The Beast story. 還有野獸的故事。 For instance, there's a different set-up to the 1991 movie for Belle's father. 比如,貝兒的父親就有不同於1991年電影的設定。 In this version, Maurice is taken prisoner by Beast for picking a white rose. 在這個版本中,莫里斯因為採摘了一朵白玫瑰而被野獸俘虜。 Given Condon's love for the French film, his use of the white rose is a hat-tip to Cocteau's 鑑於康登對法國電影的熱愛,他對白玫瑰的使用是對科克託的致敬。 film where Belle's father is caught by the Beast when he takes a rose from Beast's garden, 電影中,貝兒的父親從野獸的花園裡拿了一朵玫瑰,被野獸抓住了。 the idea for which itself came from the original mid-18th-century French story. 這個想法本身就來自於18世紀中葉法國的原始故事。 And Beauty And The Beast's filmmakers included a nice easter egg and homage to the author 而《美女與野獸》的製片人在片中加入了一個漂亮的復活節彩蛋和對作者的敬意。 of that very first Beauty And The Beast story, Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve, when 第一部 "美女與野獸 "故事中的加布裡埃爾-蘇珊-巴博特-德-維倫紐夫,當 they named Belle's hometown Villeneuve. 他們把貝兒的家鄉命名為維倫紐夫。 Shortly after Maurice enters the Beast's castle, seeking shelter, Cadenza the harpsichord starts 在莫里斯進入野獸的城堡尋求庇護後不久,大鍵琴開始了 playing 'Be Our Guest', but suddenly stops when Maurice goes into the room. 播放 "Be Our Guest",但突然停止 當莫里斯進入房間。 This is a delightful easter egg to the fact that, in the animated movie, 'Be Our Guest' 這是一個令人愉快的復活節彩蛋,在動畫電影《我們的客人》中。 was initially actually going to be performed by the enchanted objects for Maurice, rather 最初其實是要由魔物為莫里斯進行的,而不是說 than for Belle. 比給貝兒的。 Maestro Cadenza, who's married to the Italian opera singer Madame de Garderobe and becomes 卡登扎大師,與意大利歌劇演員德加德羅貝夫人結婚,併成為 a harpsichord under the curse, is a new character created for the live-action adaptation. 詛咒下的大鍵琴,是為真人版改編而創造的新角色。 But Cadenza's inclusion in this film is still a hat-tip to Villeneuve's original story as 但卡登扎被納入本片,還是要給維倫紐夫的原著故事扣上一頂帽子,因為。 well as to LePrince de Beaumont's adaptation a few years later, which feature Beauty playing 以及幾年後LePrince de Beaumont的改編劇,其中美人的扮演者是...... the harpsichord in her own home, and also reveal that Beast has a harpsichord in his 大鍵琴在她自己的家裡,也揭示了Beast在他的家裡有一把大鍵琴。 castle. 城堡。 On top of that, Maestro Cadenza is also a little musical homage to the 1997 direct-to-video 除此之外,Maestro Cadenza還在音樂上向1997年的直譯視頻致敬。 midquel, Beauty And The Beast: The Enchanted Christmas, in which the main villain was the 中篇《美女與野獸》。迷人的聖誕節,其中主要的反派是... ... music conductor and composer Maestro Forte, who became a pipe organ during the curse. 音樂指揮家和作曲家大師福特,在詛咒期間成為管風琴。 The live-action film makes this connection when, just before 'Be Our Guest', Cogsworth 在真人電影中,當在《Be Our Guest》之前,Cogsworth就把這種聯繫做了出來 asks Cadenza to 'play quietly', and Candeza replies, 'Sotto voce, of course.' 要求Cadenza "安靜地演奏",Candeza回答說:"當然是Sotto voce"。 Sotto voce and Forte are musical terms which are basically opposites of each other, which Sotto voce和Forte是音樂術語,它們基本上是相互對立的,其中 is fitting because Cadenza is a good character and Forte was villain. 是合適的,因為卡登扎是個好角色,而福特是反派。 The songs in the new Beauty And The Beast also include homages to a variety of classic 新版《美女與野獸》中的歌曲還包括對各種經典的致敬。 musicals. 音樂劇。 For "Be Our Guest", director Bill Condon has confirmed the new musical number includes 對於《我們的客人》,導演比爾-康頓已經確認新的音樂劇曲目包括:《我們的客人》。 over a dozen references including West Side Story, Singin' In The Rain, Cabaret, and Chicago, 超過十幾個參考資料,包括《西區故事》、《雨中歌聲》、《卡巴萊》和《芝加哥》。 which Condon wrote the screenplay for, as well as nods to Esther Williams and Busby 的劇本,以及向Esther Williams和Busby致敬。 Berkeley, both of which also influenced the 1991 version. 伯克利,這兩部作品也影響了1991年的版本。 Plus, there's also a little reference to Moulin Rouge, which starred Ewan McGregor, who plays 另外,還有一點參考了《紅磨坊》,該片由伊萬-麥格雷戈主演,他扮演的是 Lumiere in Beauty And The Beast. 美女與野獸中的盧米埃。 When Disney were going through the music archives of the animated film, they came across some 當迪斯尼在翻閱動畫電影的音樂檔案時,他們發現了一些。 original lyrics by the late Howard Ashman which didn't make it into the final film back 詞曲集錦 in 1991. 1991年, So, director Bill Condon decided to put them to good use in his live-action version. 於是,導演比爾-康頓決定在真人版中好好利用它們。 And when I interviewed Bill Condon recently, I asked him what those new lyrics were, and 當我最近採訪比爾-康頓時,我問他那些新歌詞是什麼,然後... ... he told me that they're the last lines that Emma Thompson sings as Mrs Potts when she 他告訴我這是艾瑪-湯普森扮演波茨太太時唱的最後一句話 reprises the Beauty And The Beast song at the end of the movie, which are: "Winter turns 在電影結尾處重現了《美女與野獸》的歌曲,分別是:。"冬天變成了... to spring, famine turns to feast, nature points the way, nothing left to say, Beauty and the 饑荒變盛宴,自然指路,無話可說,美與不美? Beast." 獸。" But that's not all, folks! 但這還不是全部,夥計們! When I interviewed Alan Menken, he told me that some of Howard Ashman's unused lyrics 當我採訪艾倫-門肯時,他告訴我,一些霍華德-阿什曼的未使用的歌詞。 from the 1991 movie also made it into the live-action version of the song Gaston! 1991年電影中的《加斯頓》也被拍成了真人版的歌曲! The lyrics in question begin with Gaston singing: 'When I hunt, I sneak up with my quiver, and 有關歌詞的開頭是加斯頓唱道:"當我打獵的時候,我帶著我的箭筒偷偷摸摸地走過來,然後。 beasts of the field say a prayer; first, I carefully aim for the liver, then I shoot 野外的野獸都在祈禱,我先小心翼翼地瞄準肝臟,然後再開槍。 from behind.' 從後面。 By the way, Menken told me that those lyrics didn't make it into the original film as 'sneaking 順便說一下,門肯告訴我,這些歌詞沒有進入原版電影,因為 "偷偷摸摸"。 up and shooting an animal in the liver was probably a bit much for a younger audience'. 起身射殺一隻動物的肝臟,對年輕觀眾來說可能有點過了'。 Music boxes play an important part in the new film as Belle's father, Maurice, is an 音樂盒在新片中扮演了重要的角色,因為貝兒的父親莫里斯是一個。 artist who makes them. 製作它們的藝術家。 But they're also a call-back to the animated feature. 但它們也是對卡通片的一種回饋。 In early drafts of the 1991 script, Mrs Potts' son Chip only had one sentence of dialogue, 在1991年劇本的早期草稿中,波茨夫人的兒子奇普只有一句對話。 and the other scenes where he appears in the film as we know it today were going to feature 以及他出現在電影中的其他場景,我們今天所知道的是要在電影中出現 in his place a Music Box character which spoke only by making little chiming noises. 取而代之的是一個音樂盒的角色,它只通過發出小鐘聲來說話。 But when the producers realised the movie would benefit from a child's perspective, 但當製片人意識到這部電影將從兒童的角度受益。 they increased Chip's role and got rid of the music box character. 他們增加了芯片的作用,並擺脫了音樂盒的角色。 After Chip says his famous line from the original animation, 'Momma, there's a girl in the castle', 在奇普說了他在原版動畫中的名言'媽媽,城堡裡有個女孩'之後。 he follows it up by asking Mrs Potts what kind of tea the girl likes and then lists 他接著問波茨太太,女孩喜歡喝什麼茶,然後列出 a few different types including chamomile, which is a delicious easter egg to the original 幾種不同的類型,包括洋甘菊,這是一個美味的復活節彩蛋的原始的 name the filmmakers were going to give the talking teapot in their animated movie. 電影製作人打算在他們的動畫電影中給這個會說話的茶壺起個名字。 Yes, back in 1991, Mrs Potts was very nearly named Mrs Chamomile, after the soothing herbal 是的,早在1991年,波茨夫人就差點被命名為洋甘菊夫人,因為它是一種舒緩的草藥。 tea, but the filmmakers decided to go with the name we know and love today as they thought 茶,但電影製作人決定用我們今天所知道和喜愛的名字,因為他們認為。 'chamomile' might be difficult for young children to say. '洋甘菊'對小孩子來說可能很難說。 Toward to the start of the movie, we see Belle teaching a young girl to read and pointing 到了電影的開始,我們看到貝爾教一個年輕的女孩閱讀,並指出。 to a page with a Blue Bird on it. 到一個有藍鳥的頁面。 The page says "The Blue Bird that flies over the dark wood", which is a nod to the blue-birds 頁面上寫著 "飛過黑暗森林的藍鳥",這是對藍鳥的點睛之筆。 that fly over the wood at the start of the animated movie, and also to the blue-coloured 在動畫電影開始時,飛過樹林,也對藍顏色的 bird that appears during the song "Something There". 在歌曲 "Something There "中出現的鳥。 When we hear that song in the original film, Belle is trying to bring out the Beast's gentler 當我們在原版電影中聽到這首歌的時候,貝兒是想把野獸的溫柔帶出來的 side by encouraging him to feed the birds in his garden. 邊鼓勵他在花園裡喂鳥。 At first, they're all scared away with the exception of a little blue bird who jumps 一開始,他們都被嚇跑了,只有一隻藍色的小鳥例外,它跳了起來。 into his hand. 到他手裡。 By the way, look closely at what Belle's wearing as she teaches the young girl and you'll see 對了,你仔細看看貝兒教小姑娘的時候穿的衣服,你就會發現 that her cardigan has blue birds embroidered into the pattern. 她的開衫上繡著藍色的小鳥圖案。 After Gaston and LeFou finish their big song-and-dance number at the tavern, Gaston compliments his 當加斯頓和樂福在酒館完成他們的大歌舞表演後,加斯頓誇獎他的 loyal side-kick on how great he is and asks, 'How is it that no girl has snatched you up 忠心耿耿的小夥伴說他有多厲害,還問:"怎麼沒有姑娘把你搶走? yet?', and LeFou replies with a nice easter egg to Frozen, saying that, 'I've been told 嗎?",樂福給冰雪奇緣回覆了一個漂亮的復活節彩蛋,說:"我已經被告知 I'm clingy, but I really don't get it.' 我很粘人,但我真的不懂'。 Josh Gad, of course, plays both LeFou and Frozen's Olaf, an adorable snowman who just 當然,喬什-加德飾演的樂福和《冰雪奇緣》中的奧拉夫,都是一個可愛的雪人,他只是 loves introducing himself to the movie's human characters with the line, 'Hi, I'm Olaf, and 喜歡用一句話向電影中的人類角色介紹自己:"嗨,我是奧拉夫,我是奧拉夫。 I like warm hugs', and who's also happy to melt for the right person. 我喜歡溫暖的擁抱',誰也樂意為對的人融化。 As well as being a Frozen easter egg, LeFou's reply also foreshadows what the movie's director 除了是《冰雪奇緣》的復活節彩蛋,樂福的回答也預示著電影導演的內容 has called the character's "gay moment" at the end of the movie. 曾稱該角色在電影結尾的 "同志時刻"。 Just outside the tavern's doors, there are two wooden carvings of wild boar heads, and 在酒館門外,就有兩塊野豬頭的木雕,和。 one is used by the angry mob to try to ram down the door to the Beast's castle. 一個是被憤怒的暴徒用來試圖撞開野獸城堡的大門。 Although this is a change from the animated film, where the villagers chop down a tree 雖然這與卡通片中村民砍樹的情況有所改變。 to batter the Beast's door, it's actually a really nice hint to the design of the Beast. 來砸野獸的門,其實這對野獸的設計是一個非常好的暗示。 Wild boars were one of the animals that Disney artist Glen Keane took inspiration from when 野豬是迪斯尼藝術家格倫-基恩的靈感來源之一,當 he was creating the animated Beast's look – in fact, if you look at the Beast in the 他是在創造動畫中野獸的造型--事實上,如果你看《野獸》中的野獸。 1991 movie, you'll see he has the tusks of a wild boar. 1991年的電影,你會發現他有野豬的獠牙。 But long before Disney's much-loved classic, the Beast was already associated with boars. 但早在迪士尼備受喜愛的經典作品之前,野獸就已經和野豬聯繫在一起了。 Back in the late nineteenth century, for example, the English artist Walter Crane portrayed 例如,早在19世紀末,英國藝術家沃爾特-克蘭就描繪了 the Beast as a wild boar in his illustrations for children's picture books. 在他為兒童圖畫書創作的插圖中,野獸是一頭野豬。 Speaking of boars, the coat of arms in the Beast's castle consists of a lion, a boar, 說到野豬,野獸城堡裡的紋章由一頭獅子、一頭野豬組成。 and letters WD. 和字母WD。 Just as boars influenced the Beast's design in the animated movie, so too did lions – with 就像野豬影響了動畫電影中野獸的設計一樣,獅子也影響了動畫電影中的設計--隨著 the Beast having a lion's mane. 獸有獅鬃。 As for the WD monogram, that's a nod to Walt Disney! 至於WD字樣,那是向華特-迪斯尼致敬! When Belle is surprised that Beast is able to complete a quote she reads from Shakespeare's 當貝兒感到驚訝的是,野獸是能夠完成她讀莎士比亞的報價。 A Midsummer Night's Dream, he explains that he had 'an expensive education.' 仲夏夜之夢》中,他解釋說,他有 "昂貴的教育"。 This is a change from the animation where the Beast has trouble reading, but it's also 這樣一改動畫中野獸看不懂的情況,但也是 a reference to the role that made actor Dan Stevens, who plays the Beast, famous. 指的是讓扮演野獸的演員丹-史蒂文斯出名的角色。 In the popular period drama Downton Abbey, Stevens's character Matthew Crawley also enjoyed 在熱門古裝劇《唐頓莊園》中,史蒂文斯的扮演者馬修-克勞利也享有 an expensive education, which included a private boys-only boarding-school followed by Oxford 昂貴的教育,其中包括一所私立男子寄宿學校,然後是牛津大學。 University. 大學。 And interestingly enough, that's mirrored in Stevens' own life as he too attended a 而有趣的是,這也反映在史蒂文斯自己的生活中,因為他也曾參加過一個。 private boarding school before going on to study at Cambridge University. 私立寄宿學校,然後再去劍橋大學學習。 At the end of this movie, Belle looks at the Prince and asks, 'How would you feel about 在這部電影的結尾,貝兒看著王子,問道:"你會怎麼想? growing a beard?', which director Bill Condon told me is an unused line of dialogue that 長鬍子了嗎?",導演比爾-康登告訴我,這是一句沒有用過的對白。 lyricist Howard Ashman came up with for the animated classic. 詞作者霍華德-阿什曼為這部經典動畫創作了詞曲。 Interestingly enough, Glen Keane, who designed the animated Beast for that film, didn't want 有趣的是,為該片設計動畫《野獸》的格倫-基恩,並不希望 the Beast to turn back into the Prince at the end of the movie so had Paige O'Hara who 在電影的最後,野獸變回了王子,所以有佩奇奧哈拉誰 played Belle record that line about the beard, though, of course, they didn't end up using 扮演貝爾記錄下那句關於鬍子的臺詞,當然,他們最後並沒有使用。 it back then. 它當時。 Now, I'd love to hear if you spotted any other easter eggs or interesting references in the 現在,我很想聽聽你是否發現了任何其他的復活節彩蛋或有趣的參考資料,在 new Beauty And The Beast movie. 新的《美女與野獸》電影。 And how do you think it compared to the original animated classic? 那你覺得它與原版經典動畫相比如何? Don't forget to comment and subscribe for your chance to win this awesome hardback Disney 不要忘了評論和訂閱,就有機會贏取這本超讚的迪士尼精裝本。 book! 書! Coming very shortly, I've got more detailed breakdowns of Beauty And The Beast, so be 很快就會到來,小編為大家帶來了《美女與野獸》更詳細的分解,大家要 sure to turn on your notifications for Flicks And The City and you'll get those as soon 確保打開你的通知Flicks And The City,你會得到這些儘快。 as I post them. 當我發佈它們的時候。 And in the meantime, tap or click anywhere here for some more videos you might like! 同時,點擊或點擊這裡的任何地方,你可能會喜歡一些視頻! Thanks for watching and see ya next time! 謝謝你的觀看,下次再見! Yippee-ki-yay, movie lovers. 呀呀呀,電影愛好者們。
B2 中高級 中文 英國腔 野獸 電影 貝兒 美女 動畫 彩蛋 2017美女與野獸的17個彩蛋 (17 EASTER EGGS & Hidden Details in Beauty And The Beast (2017) Only True Fans Noticed) 1924 111 Joanne Lin 發佈於 2017 年 03 月 21 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字