Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Welcome to Chinatown!

    歡迎來到中國城!

  • Yeah, so we're in Kuala Lumpur in Chinatown.

    是啊,所以我們在吉隆坡的唐人街。

  • This is where we're staying.

    這是我們住。

  • Yes.

    是。

  • We're hungry.

    我們餓了。

  • We're craving some street food and this is just the place to check it out.

    我們渴望一些街頭食品,這是 剛檢查出來的地方。

  • Yeah, so today we're going to be eating along Jalan Petaling (茨厂街).

    是啊,所以今天我們要沿著吃 八打靈惹(茨廠街)。

  • Yeah, Petaling Night Market Street (茨廠街).

    是啊,八打靈夜市街(茨廠街)。

  • Yeah, lots of food here and it is already busy.

    是的,許多食物在這裡和它已經是 忙。

  • The sun has gone down so let's go get started.

    太陽已經下來,讓我們開始吧。

  • Food time.

    食物的時間。

  • Okay, so we walked out of the hotel and we found.

    好了,所以我們走出了酒店,我們 找到。

  • We found something right away.

    我們發現的東西的時候了。

  • Oh yeah.

    哦耶。

  • It is claypot chicken rice and it looks so good from across the street.

    這是煲仔飯雞飯,它看起來很 良好的從街對面。

  • It is cooking right behind us.

    據烹飪在我們後面。

  • Literally right behind us.

    從字面上看在我們後面。

  • It looks so good.

    它看起來那麼好。

  • We can't wait for it to arrive.

    我們不能等待它的到來。

  • In the meantime you've got yourself a local iced tea.

    在此期間,你也得為自己的本地 冰茶。

  • Ice tea.

    冰茶。

  • It is so hot out.

    它是如此的熱出。

  • I tried a little bit of it already.

    我嘗試了那麼一點點了。

  • It is quite sweet.

    這是很甜蜜的。

  • Alright, the claypot chicken rice (砂煲鸡饭) is here.

    好吧,煲仔飯雞飯(砂煲雞飯) 在這兒。

  • Check it out.

    一探究竟。

  • It is served in like this claypot itself so I'm being very careful not to touch it because

    早餐在這樣的煲仔飯本身,以便 我是非常小心,不要觸摸,因為

  • I have a feeling this would burn.

    我有一種感覺,這會燃燒。

  • So there you go.

    所以你去。

  • It is a huge portion.

    這是一個巨大的部分。

  • I'm glad we ordered just one.

    我很高興我們下令只有一個。

  • There is no way I could eat all of that.

    沒有辦法,我可以吃了這一切。

  • I have to say the aroma.

    我不得不說的香氣。

  • The smell coming out of there is it just smells amazing.

    出來的有氣味只是氣味 驚人。

  • I don't know how it is going to taste but it just smells so good.

    我不知道這是怎麼回事,但味道 它只是聞起來如此之好。

  • And let me serve some up for you.

    讓我有些服務為你。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Appreciate that.

    感謝。

  • For the Mister.

    對於先生。

  • Okay, and if my voice sounds a little washed out it is because I have a fan blowing next

    好吧,如果我的聲音聽起來有點衝 出那是因為我有一個風扇吹下一個

  • to my head right now.

    我的頭現在。

  • I do apologize guys.

    我不道歉的傢伙。

  • Let's get some chicken, some rice.

    讓我們得到一些雞,一些米飯。

  • Here we go.

    開始了。

  • How is that?

    那個怎麼樣?

  • Wow.

    哇。

  • It is super hot.

    這是超級火爆。

  • Oh my gosh.

    天啊。

  • That is really good.

    那才是真的好。

  • I'm just staring over there because they're making it right now.

    我只是盯著那邊,因為他們是 使得它現在。

  • I have no idea what went in to the sauce but it is amazing.

    我不知道進去了,但醬油 這是驚人的。

  • It is really good and it also has some chives in there.

    這實在是好,它也有一些韭菜 在那裡。

  • And the chicken is super tender and juicy.

    而雞是超級鮮嫩多汁。

  • This is really nice.

    這是非常好的。

  • I'm so excited to try this now.

    我太興奮了,現在試試這個。

  • I'm going to blow on it.

    我要吹就可以了。

  • Because you pre-warned me about it being too hot.

    因為你預先警告過我這件事太 熱。

  • Yeah!

    是啊!

  • Pretty good right?

    還不錯吧?

  • Yeah, it is really amazing.

    是的,這真是太神奇了。

  • You know what it actually kind of reminds me.

    你知道它實際上樣的提醒 我。

  • It reminds me a little bit of the glutinous rice wrappers we were having as dim sum.

    這讓我想起了糯米的一點點 我們吃的點心大米包裝。

  • It sort of has a similar consistency but obviously the sauce is different.

    它的排序也有類似的一致性,但很明顯, 醬油是不同的。

  • Yeah.

    是啊。

  • It is just a very flavorful rice.

    這僅僅是一個非常美味的大米。

  • Yeah.

    是啊。

  • Really good quality chicken and I think just the fact that it is cooked in a claypot there

    真正好品質的雞,我認為只是 事實上,它是在一個煲仔飯熟那裡

  • is an extra I don't know like element of quality to this.

    是一個額外的,我不知道像質量的因素 此。

  • Yeah.

    是啊。

  • You know.

    你懂。

  • I mean I wouldn't say it is quite as sticky as the wrapper rice.

    我的意思是我不會說這是很粘作為 作為包裝大米。

  • No, it is not as sticky but it just has like that amount of flavor.

    沒有,它並不像粘,但它只是有一個像 味道量。

  • Yeah, it is good.

    是啊,這是件好事。

  • f And just look at the size of this.

    F 而就看看這個規模。

  • I know.

    我知道。

  • It is massive.

    這是巨大的。

  • I feel like this is even way too big for two people.

    我喜歡這種感覺甚至太大了兩 人。

  • And this is what we're starting off with.

    這是我們開始什麼了與。

  • Yeah.

    是啊。

  • There is more food ahead.

    還有更多的食物領先。

  • I'm glad we're hungry.

    我很高興我們是餓了。

  • And from so many years of eating dolsot bibimbap with the burned crispy rice in Korea, Sam

    而從這麼多年吃石鍋拌飯 在韓國,山姆燒鍋巴

  • has been scratching the bottom of the claypot.

    已被刮傷煲仔飯的底部。

  • Burnt rice.

    被燒的大米。

  • It is always the best part.

    它始終是最好的部分。

  • Yeah, it is nice when it is crispy.

    是的,這是很好當它是脆。

  • Crispy rice at the bottom is the best part for sure.

    底部鍋巴是最好的部分 當然。

  • Mission accomplished.

    任務完成。

  • Yeah, we took care of that.

    是的,我們採取的照顧。

  • Mostly Sam took care of that.

    晴山姆注意到照顧。

  • Yeah.

    是啊。

  • So in terms of price point it was 22 Ringgit which is about five bucks and that included

    所以在價位方面,它是22林吉特 大約是五塊錢,而且包括

  • the massive portion of claypot rice (砂煲鸡饭) and also the drink that we shared.

    煲仔飯大米的大量部分(砂煲雞飯) 而且也是我們共同的飲料。

  • Alright, so let's move on to snack number two.

    好吧,讓我們繼續前進的零食號 二。

  • Yeah.

    是啊。

  • So it is not just about the street food at this market.

    因此,它不只是街頭食品在 這個市場。

  • You can also buy lots of knock-offs of everything.

    你也可以買很多的一切翻版的。

  • Shoes.

    鞋。

  • Purses.

    錢包。

  • Watches.

    手錶。

  • Shirts.

    襯衫。

  • Makeup.

    化妝。

  • So we just popped in to a food centre here in the heart of Chinatown and we are ordering

    所以,我們只是順路到食物中心在這裡 在唐人街的心臟,我們訂購

  • more food.

    再來點吃的。

  • We are having fried kway teow (炒粿條 - 炒粿条) and this is a noodle dish that is cooked at

    我們有炒粿條(炒粿條 - 炒粿條) 這是在熟麵條

  • really high heat.

    實在是高熱量。

  • Apparently, Sam ordered two different types of noodles so it is going to be a mix of thin

    顯然,山姆下令兩種不同類型 麵條所以它將會是薄的混合

  • noodles and really thick noodles.

    麵條和很厚的麵條。

  • Um, and yeah it is cooked with soy sauce, chili, chives, beansprouts and we'll see what

    嗯,和是它是熟醬油, 辣椒,韭菜,豆芽,我們會看到什麼

  • else is in there once the food actually arrives.

    否則就在那裡,一旦食物真正到位。

  • So waiting for the noodles and cooling down with some beer.

    所以等待麵條和冷卻 一些啤酒。

  • Absolutely.

    絕對。

  • Cheers!

    乾杯!

  • It is a must in KL.

    它是在吉隆坡一絕。

  • I mean it gets so hot and humid.

    我的意思是它得到這麼熱和潮濕。

  • Having a beer while you know wandering around the night market.

    有啤酒一會兒你就知道到處遊蕩 夜市。

  • That is kind of a must for me.

    這是怎樣的一個必須為我的。

  • The fried kway teow (炒粿條 - 炒粿条) has arrived.

    炒粿條(炒粿條 - 炒粿條) 已經到達。

  • Yes, so excited about this.

    是的,所以興奮。

  • So take a look down here.

    所以看看到這裡。

  • So the nice lady who took my order she asked me if I would like to have the thin noodles

    所以,漂亮的小姐誰拿我的訂單,她問 我,如果我想有細面

  • like this.

    喜歡這個。

  • Like so.

    像這樣。

  • And I said yes and she also asked me if I would like to have the thicker noodles.

    我說是,她還問我,如果我 想有較厚的麵條。

  • And I said yes.

    我說是的。

  • So we got a combination of the two.

    因此,我們得到了兩者的組合中。

  • So yeah, I'm seeing beansprouts, I'm seeing cooked egg.

    所以,是的,我看到豆芽,我看到 煮熟的雞蛋。

  • I did ask for a fried egg to be added to this.

    我也問一個煎雞蛋被添加到這一點。

  • And yeah, it is dark in color from the soy sauce.

    ,是的,這是黑暗的,從大豆的顏色 醬。

  • Lots of chili flakes.

    很多辣椒片的。

  • Lots of chili flakes too.

    辣椒片的地段了。

  • And of course we have festive Christmas music happening because it is December.

    當然,我們有喜慶的聖誕音樂 發生,因為它是十二月。

  • Man, that is really good.

    男人,那才是真的好。

  • This is like a classic staple noodle dish in Malaysia.

    這就像一個經典的主食麵條 在馬來西亞。

  • Yeah.

    是啊。

  • It is just so good.

    它就是這麼好。

  • Such reliable food.

    這種可靠的食品。

  • You can have it on the street, you can have it in a restaurant, you can have it in a food

    你可以把它在大街上,你可以有 它在一家餐館,你可以把它在食物

  • centre like we're doing right now.

    中心像我們現在做的事情。

  • It is always good.

    這是一件好事。

  • Alright, my turn.

    好了,輪到我了。

  • Man, this is tricky.

    男人,這是棘手的。

  • Are you forgetting how to use chopsticks?

    你是不是忘記怎麼用筷子嗎?

  • I promise I know how to use chopsticks.

    我保證我知道如何使用筷子。

  • It is just noodles.

    這僅僅是麵條。

  • I can't do it.

    我不能做到這一點。

  • Also, let me show off my henna.

    此外,讓我炫耀我的指甲花。

  • It is still intact guys.

    它仍然是完好無損的傢伙。

  • One day latter.

    有一天後者。

  • All the way.

    一路。

  • Oh what fun it is to ride in one horse open sleigh.

    哦,這是什麼好玩的一匹馬開放騎 雪橇。

  • Hey!

    嘿!

  • Jingle bells.

    鈴兒響叮噹。

  • That is good.

    那很好。

  • Isn't that good?

    是不是好了嗎?

  • It is really nice.

    這是非常好的。

  • Yeah.

    是啊。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • This isn't a great thing to admit but I like the greasy aspect of it too.

    這不承認,但我喜歡一個偉大的事情 它的油膩方面了。

  • It is nice and greasy.

    這是很好的和油膩。

  • Yeah.

    是啊。

  • Do you agree?

    你同意嗎?

  • Well Sam finished off all the food and the lady who cooked it up seemed very impressed

    好山姆結束了所有的食物和 夫人誰熟起來顯得很深刻的印象

  • to see an empty plate.

    看空盤子。

  • Yeah, she came over and she said how did you like that?

    是啊,她走了過來,她說你是怎麼 像那樣?

  • It was good.

    這很好。

  • And I ate about eighty percent of it so yeah I would know.

    我就吃它大約百分之八十所以是 我知道。

  • I'm so full.

    我很滿。

  • We're only on the second dish but.

    我們只是在第二盤,但。