Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Studies on human embryonic stem cells are highly controversial, and the current law

    對人類胚胎幹細胞的研究存在很大爭議,而目前的法律

  • says that embryos must be destroyed after 14-days. But why 14-days? What’s so significant

    說胚胎必須在14天后被銷燬。但為什麼是14天?有什麼意義呢?

  • about the two week limit, and should we even keep using it?

    關於兩個星期的限制,我們是否應該繼續使用它?

  • Hi there my science buddies. Julian here for DNews. Human embryonic stem cells are one

    嗨,我的科學夥伴們。我是DNews的朱利安人類胚胎幹細胞是一種

  • of the most legally and morally contentious areas of study. On the one hand, stem cells,

    最具法律和道德爭議的研究領域。一方面,幹細胞。

  • both adult and embryonic, are valuable for researching a huge range of illnesses and

    無論是成人還是胚胎,對於研究大量的疾病和病理都很有價值。

  • diseases, from cancer to diabetes to Alzheimer’s. On the other hand, many people believe that

    疾病,從癌症到糖尿病到老年痴呆症。另一方面,許多人認為

  • this benefit to medicine comes at the cost of potential human lives. If you want a bit

    這種對醫學的好處是以潛在的人命為代價的。如果你想要一點

  • of background on the moral and medical controversy surrounding stem cells, you can check out

    圍繞幹細胞的道德和醫學爭議的背景,您可以查看以下內容

  • either of these videos on screen.

    這些視頻中的任何一個在螢幕上。

  • Originally, the 14-day limit comes from a 1979 United States Department of Health, Education,

    原來,14天的限制來自於1979年美國衛生、教育部門。

  • and Welfare report. A committee of theologians, psychologists, and doctors came to a compromise:

    和福利報告。一個由神學家、心理學家和醫生組成的委員會達成了一個妥協。

  • human embryonic stem cells could be studied for two weeks after fertilization, beyond

    人類胚胎幹細胞可以在受精後的兩週內進行研究,超過了

  • which time the cells would have to be destroyed. But this limit was fairly arbitrary, as at

    細胞將不得不被破壞。但這一限制是相當隨意的,因為在這時

  • the time, scientists could not keep embryos alive in vitro for more than a few days.

    當時,科學家們無法將胚胎在體外存活超過幾天。

  • A later report, organized in 1984 by British existential philosopher Mary Warnock, justified

    後來,英國存在主義哲學家瑪麗-沃諾克在1984年組織的一份報告,證明了:

  • the two week limit. The report states that on the 14th or 15th day, a faint line of cells

    兩週的限制。報道稱,在第14天或第15天,一排淡淡的細胞。

  • appears on the embryo, called theprimitive streak”. This, it was argued, is a moment

    出現在胚胎上,稱為 "原始條紋"。有人認為,這就是一個時刻

  • that signifies that the embryo has become an individual being, as before this time the

    這標誌著胚胎已經成為一個獨立的生命,因為在這之前。

  • embryo could potentially split into twin organisms.

    胚胎有可能分裂成雙胞胎生物。

  • One of the reasons this stage appealed to those who objected on moral grounds, was that

    這一階段對那些基於道德理由反對的人有吸引力的原因之一是:

  • if an embryo could split into two people, then it could not yet be an individual person.

    如果一個胚胎能分裂成兩個人,那麼它還不能成為一個獨立的人。

  • The rule codified an easy to measure mark, coupled with an unambiguous time frame; making

    該規則規定了一個易於衡量的標記,加上一個明確的時限;使

  • the question less about conception or “a soul”, while still allowing for a religious

    問題不在於受孕或 "靈魂",而在於仍然允許有一種宗教信仰。

  • and moral compromise.

    和道德上的妥協。

  • Additionally, a 2002 report from California stated that less than half of all fertilized

    此外,加州2002年的一份報告指出,不到一半的受精卵都是通過施肥來實現的。

  • embryos, both in vitro and in vivo, ever reach the primitive streak, meaning that most of

    胚胎,無論是在體外還是在體內,都達到了原始的條紋,這意味著大部分的。

  • embryos used for research would have been unlikely to make it to term anyway..

    用於研究的胚胎本來就不可能成功,反正... ...

  • But recent advances have made it possible for scientists to keep embryos alive for longer

    但最近的進展使得科學家有可能將胚胎的存活時間延長。

  • than two weeks, by simulating womb-like conditions. With the potential for further research using

    超過兩週,通過模擬類似子宮的條件。有可能進一步研究使用

  • stem cells, the question has been forced again: is the 14-day limit still valid?

    幹細胞,問題又被逼了出來:14天的限制還有效嗎?

  • Some scientists say no. Arguing that they could use the research in preventing miscarriages,

    一些科學家說不。爭,他們可以利用這項研究來預防流產。

  • infertility, and birth defects which they believe to be more important than a more or

    不孕不育症和出生缺陷,他們認為這些問題比更多或更多的問題更重要。

  • less arbitrary time limit. For example, in 2014, researchers were able to cureinduced

    較少的任意時間限制。例如,在2014年,研究人員能夠治癒 "誘導的

  • Parkinson's diseasein rats Neuroscientists used human embryonic stem cells to create

    帕金森病 "的大鼠 神經科學家利用人類胚胎幹細胞創造了

  • neurons that produce dopamine, which is missing in those who suffer from the disease. Although

    產生多巴胺的神經元,而這些神經元在患病者中是缺失的。雖然

  • no human clinical trials have been done, these early results with animals have been very

    還沒有進行人體臨床試驗,這些早期的動物試驗結果是非常的

  • promising.

    有望。

  • That said, other researchers in bioethics have pointed out that even an arbitrary limit

    儘管如此,生物倫理學的其他研究人員也指出,即使是任意的限制,也會使人感到不舒服。

  • is better than no limit at all. As more restrictions are lifted, the very real question becomes

    總比沒有限制要好。隨著越來越多的限制被取消,一個非常現實的問題就變成了

  • where is the limit on human experimentation in the pursuit of knowledge?”

    "在追求知識的過程中,人類實驗的極限在哪裡?"

Studies on human embryonic stem cells are highly controversial, and the current law

對人類胚胎幹細胞的研究存在很大爭議,而目前的法律

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋