Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So I've had the great privilege

    我曾有幸遊覽過

  • of traveling to some incredible places,

    一些非常不可思議的地方,

  • photographing these distant landscapes and remote cultures

    並為這些遍佈全球的 遙遠風景和邊緣文化

  • all over the world.

    拍攝照片。

  • I love my job.

    我熱愛我的工作。

  • But people think it's this string of epiphanies

    大家都以為我的工作 應該伴隨著一連串的頓悟、

  • and sunrises and rainbows,

    日出和彩虹,

  • when in reality, it looks more something like this.

    可是在現實中,往往是這樣的。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • This is my office.

    這就是我的辦公室。

  • We can't afford the fanciest places to stay at night,

    我們無法提供最理想的過夜之所,

  • so we tend to sleep a lot outdoors.

    所以我們常常露宿野外。

  • As long as we can stay dry,

    只要我們能保持乾燥,

  • that's a bonus.

    就是一種福利。

  • We also can't afford the fanciest restaurants.

    我們也沒錢吃最高級的餐館。

  • So we tend to eat whatever's on the local menu.

    所以我們要入鄉隨俗地吃當地食物。

  • And if you're in the Ecuadorianramo,

    如果你去到厄瓜多的 Páramo,

  • you're going to eat a large rodent called a cuy.

    你將能吃到一種超大的天竺鼠。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But what makes our experiences perhaps a little bit different

    但是真正鑄就我們那些

  • and a little more unique than that of the average person

    與眾不同獨特經驗的,

  • is that we have this gnawing thing in the back of our mind

    也許就是哪種扎根 在我們的腦海中的想法,

  • that even in our darkest moments, and those times of despair,

    那就是即使在我們最黑暗的時刻, 和那些絕望的瞬間,

  • we think, "Hey, there might be an image to be made here,

    我們都還會想到: 「嗨,我們該為這裡拍張照片,

  • there might be a story to be told."

    這裡的故事應該讓更多人知道。 」

  • And why is storytelling important?

    為什麼講故事如此重要?

  • Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.

    因為,故事是我們與自身文化 和自然遺產的連接紐帶。

  • And in the Southeast,

    但是在美國東南部,

  • there's an alarming disconnect between the public

    公眾與自然區域之間 響起了彼此失聯的警鐘,

  • and the natural areas that allow us to be here in the first place.

    而這片自然區域 恰是我們能進入這裡的大門。

  • We're visual creatures,

    我們都是視覺生物,

  • so we use what we see to teach us what we know.

    所以我們用親眼所見的 去教導我們所知的。

  • Now the majority of us aren't going to willingly go

    我們中的大多數人 都非常不願意

  • way down to a swamp.

    走入一片沼澤。

  • So how can we still expect those same people to then advocate

    所以我們要如何繼續期待這些人,

  • on behalf of their protection?

    會成為提倡保護濕地的表率呢?

  • We can't.

    我們做不到。

  • So my job, then, is to use photography as a communication tool,

    所以我的工作就是, 用攝影作為傳達工具,

  • to help bridge the gap between the science and the aesthetics,

    在科學與美學之間 搭起一座橋樑。

  • to get people talking,

    讓人們交談,

  • to get them thinking,

    讓人們思考,

  • and to hopefully, ultimately,

    然後最終希望,

  • get them caring.

    讓他們關心自然。

  • I started doing this 15 years ago right here in Gainesville,

    15年前,我就在蓋恩斯維爾 這裡從事攝影工作,

  • right here in my backyard.

    就在我家後院中。

  • And I fell in love with adventure and discovery,

    我熱愛冒險、發現,

  • going to explore all these different places

    以及去探索所有的那些

  • that were just minutes from my front doorstep.

    離我家只有幾分鐘路程的不同地方。

  • There are a lot of beautiful places to find.

    在那裡,可以找到許多美麗的地方。

  • Despite all these years that have passed,

    即便這麼多年過去,

  • I still see the world through the eyes of a child

    我依然用孩童的目光 去看待這個世界,

  • and I try to incorporate that sense of wonderment

    並且我每次都盡我所能地

  • and that sense of curiosity into my photography

    嘗試將那些驚歎和好奇的感受,

  • as often as I can.

    用我的攝影描繪出來。

  • And we're pretty lucky because here in the South,

    而且我們非常幸運,因為在南部,

  • we're still blessed with a relatively blank canvas

    我們何其有幸地擁有 這麼一塊空白的畫布,

  • that we can fill with the most fanciful adventures

    讓我們得以在上面填滿 最富有想像力的冒險,

  • and incredible experiences.

    和難以置信的體驗。

  • It's just a matter of how far our imagination will take us.

    想像力有多遠,我們就走多遠。

  • See, a lot of people look at this and they say,

    很多人看著這張照片說道:

  • "Oh yeah, wow, that's a pretty tree."

    「哇哦,這棵樹真漂亮。」

  • But I don't just see a tree --

    可是我看到的不僅僅是樹,

  • I look at this and I see opportunity.

    當我望著這張照片時, 我看到的是契機,

  • I see an entire weekend.

    和一整個愉快的週末。

  • Because when I was a kid, these were the types of images

    因為在我的孩提時代, 正是這類照片

  • that got me off the sofa and dared me to explore,

    讓我離開沙發激勵我去探索,

  • dared me to go find the woods

    激勵我去尋找森林,

  • and put my head underwater and see what we have.

    讓我潛入水底去探查裡面裝著什麼。

  • And folks, I've been photographing all over the world

    諸位,我的攝影足跡遍佈全球。

  • and I promise you,

    我向你們保證,

  • what we have here in the South,

    我們在南部所擁有的,

  • what we have in the Sunshine State,

    我們在陽光之州佛羅里達所擁有的,

  • rivals anything else that I've seen.

    足以媲美我見過的任何風景。

  • But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things.

    但是我們的旅遊業卻在 極力推銷那些錯誤的東西。

  • Before most kids are 12, they'll have been to Disney World

    大部分的孩子在12歲前 去迪士尼世界的次數,

  • more times than they've been in a canoe

    遠遠超出他們在佈滿繁星的星空下,

  • or camping under a starry sky.

    乘駕獨木舟或露營的次數。

  • And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too.

    當然我並非反對迪士尼和米老鼠; 我以前也去過。

  • But they're missing out on those fundamental connections

    但是他們因此錯失了

  • that create a real sense of pride and ownership

    可以創造他們與故鄉之間那種

  • for the place that they call home.

    驕傲感與認同感的基礎連結。

  • And this is compounded by the issue that the landscapes

    這是一系列互相關聯的問題:

  • that define our natural heritage

    風景塑造了我們的自然遺產,

  • and fuel our aquifer for our drinking water

    並且補充著我們的地下蓄水層, 以供給被我們認為是

  • have been deemed as scary and dangerous and spooky.

    可怕、危險, 和令人毛骨悚然的飲用水。

  • When our ancestors first came here,

    當我們的祖先第一次踏上這片土地,

  • they warned, "Stay out of these areas, they're haunted.

    他們警告說: 「遠離那些區域,那裡鬧鬼,

  • They're full of evil spirits and ghosts."

    那裡充滿了惡靈與幽魂。」

  • I don't know where they came up with that idea.

    我不知道他們這些想法 是從哪得來的。

  • But it's actually led to a very real disconnect,

    但它確實造成了一種分離、

  • a very real negative mentality

    一種非常消極的心理,

  • that has kept the public disinterested, silent,

    讓公眾對這裡漠不關心和沉默,

  • and ultimately, our environment at risk.

    以致最終, 讓我們的環境處於危險之中。

  • We're a state that's surrounded and defined by water,

    我們是一個由水 包圍和構成的州,

  • and yet for centuries,

    可是幾個世紀以來,

  • swamps and wetlands have been regarded

    沼澤與濕地被視為是

  • as these obstacles to overcome.

    我們需要克服的障礙。

  • And so we've treated them as these second-class ecosystems,

    因此我們將其當做是 次要的生態系統,

  • because they have very little monetary value

    因為它們在金錢上的價值很小。

  • and of course, they're known to harbor alligators and snakes --

    當然,裡面也是短吻鱷 和蛇類的避風港。

  • which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.

    我不得不承認, 牠們並非這片土地最可愛的使者。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So it became assumed, then, that the only good swamp

    所以大家會認為,最好的沼澤

  • was a drained swamp.

    應該是一片乾涸的沼澤。

  • And in fact,

    但事實上,

  • draining a swamp to make way for agriculture and development

    為了農業和開發鋪路 而排乾沼澤的做法,

  • was considered the very essence of conservation not too long ago.

    不久前還被認為是一種 保護濕地的絕對手段。

  • But now we're backpedaling,

    但是現在我們改變了想法,

  • because the more we come to learn about these sodden landscapes,

    因為我們越深入去了解 這些豐澤的景色,

  • the more secrets we're starting to unlock

    我們解鎖的奧秘便越多,

  • about interspecies relationships

    關於各個物種間的關係,

  • and the connectivity of habitats, watersheds and flyways.

    牠們棲息地之間的關聯, 分佈流域和遷徙路線。

  • Take this bird, for example:

    以這種鳥為例。

  • this is the prothonotary warbler.

    這是一隻蘭翅黃森鶯。

  • I love this bird because it's a swamp bird,

    我喜歡這種鳥,因為牠是沼澤鳥。

  • through and through, a swamp bird.

    徹徹底底的沼澤鳥。

  • They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps

    牠們從築巢到交配到繁育 都在這片古老的沼澤,

  • in these flooded forests.

    和被水浸沒的森林中。

  • And so after the spring, after they raise their young,

    春天過後等牠們把雛鳥哺育成年,

  • they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico

    牠們將飛越數千英里 橫跨墨西哥灣,

  • into Central and South America.

    進入美國中南部。

  • And then after the winter,

    然後渡過寒冬,

  • the spring rolls around and they come back.

    春天重臨大地,牠們便會返航。

  • They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico.

    牠們再次飛越數千英里 橫跨墨西哥灣。

  • And where do they go? Where do they land?

    牠們去了哪裡?牠們在哪著陸?

  • Right back in the same tree.

    牠們回到了同一顆樹。

  • That's nuts.

    這太迷人了。

  • This is a bird the size of a tennis ball --

    這種鳥的體型只有網球大小。

  • I mean, that's crazy!

    我覺得,這太神奇了!

  • I used a GPS to get here today,

    我今天靠GPS導航才能來到這,

  • and this is my hometown.

    而且這還是在我的家鄉。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's crazy.

    太不可思議了。

  • So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico

    所以,當這種鳥橫跨墨西哥灣,

  • into Central America for the winter

    進入美國中南部過冬,

  • and then the spring rolls around and it flies back,

    然後春天重返時,牠會再飛回來,

  • and it comes back to this:

    回來所看到的卻是這種景象:

  • a freshly sodded golf course?

    一個新鮮的草地高爾夫球場?

  • This is a narrative that's all too commonly unraveling

    這種事情對於我們這個州來說,

  • here in this state.

    再尋常不過了。

  • And this is a natural process that's occurred for thousands of years

    這一自然歷程存在數千年之久,

  • and we're just now learning about it.

    但我們最近才學會了解它。

  • So you can imagine all else we have to learn about these landscapes

    所以你可以想像這片風景中 還有多少這樣的事情需要去了解,

  • if we just preserve them first.

    但前提是我們要保護它們。

  • Now despite all this rich life that abounds in these swamps,

    現在雖然有如此豐富的物種 生活在沼澤中,

  • they still have a bad name.

    它們卻始終惡名昭彰。

  • Many people feel uncomfortable with the idea of wading

    許多人想到自己跋涉在 佛羅里達的黑水河中時,

  • into Florida's blackwater.

    他們會覺得不舒服。

  • I can understand that.

    我理解這種感受。

  • But what I loved about growing up in the Sunshine State

    但是在陽光之州長大的我, 喜歡這裡的原因是,

  • is that for so many of us,

    我們之中的大多數人,

  • we live with this latent but very palpable fear

    樂於與顯見的潛在恐懼 一同生活,

  • that when we put our toes into the water,

    當我們將腳趾深入水中,

  • there might be something much more ancient

    那裡可能存在著某些 比我們更加古老、

  • and much more adapted than we are.

    比我們更加適應這個環境的生物。

  • Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think.

    當你了解到自己並非這裡的主宰時, 這是非常難受和不安的。

  • How often in this modern and urban and digital age

    在這個現代化、 城市化和數位化的時代,

  • do you actually get the chance to feel vulnerable,

    你有多少機會去體驗脆弱感,

  • or consider that the world may not have been made for just us?

    或者思考這個世界 未必是專為我們而建造的?

  • So for the last decade,

    所以在過去的十年間,

  • I began seeking out these areas where the concrete yields to forest

    我在探尋從鋼筋叢林到真正的森林,

  • and the pines turn to cypress,

    從松樹林到柏木林的區域,

  • and I viewed all these mosquitoes and reptiles,

    然後我看遍了所有的蚊子和爬蟲類,

  • all these discomforts,

    所有這些讓人不舒服的生物,

  • as affirmations that I'd found true wilderness,

    我肯定我找到了真正的荒野,

  • and I embrace them wholly.

    我擁抱它們所有的一切。

  • Now as a conservation photographer obsessed with blackwater,

    身為一個著迷於黑水河的 環境保護攝影師,

  • it's only fitting that I'd eventually end up

    我最終找到了唯一適合我的地方,

  • in the most famous swamp of all:

    也是所有的沼澤地中最著名的地方:

  • the Everglades.

    大沼澤地。

  • Growing up here in North Central Florida,

    在佛羅里達長大,

  • it always had these enchanted names,

    這裡總有一些充滿魔力的地名,

  • places like Loxahatchee and Fakahatchee,

    像洛克瑟哈和斐克瑟哈,

  • Corkscrew, Big Cypress.

    螺絲錐、大絲柏等。

  • I started what turned into a five-year project

    我開始了一個 後來耗時五年的計畫,

  • to hopefully reintroduce the Everglades in a new light,

    希望以一種嶄新、 且更具啟發性的角度,

  • in a more inspired light.

    向世人重新介紹大沼澤地。

  • But I knew this would be a tall order, because here you have an area

    但我知道這會非常辛苦,因為這裡,

  • that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge.

    大致有佛羅里達州的三分之一大, 它太大了。

  • And when I say Everglades,

    當我說到大沼澤地的時候,

  • most people are like, "Oh, yeah, the national park."

    可能大部分人會說: 「哦,對,國家公園。」

  • But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed,

    但是大沼澤地不僅僅是公園, 它是一整片流域,

  • starting with the Kissimmee chain of lakes in the north,

    發源於北方湖泊的基西米河流域。

  • and then as the rains would fall in the summer,

    當夏天雨季來臨,

  • these downpours would flow into Lake Okeechobee,

    傾盆大雨注入奧科喬比湖,

  • and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks

    奧科喬比湖水滿漲時會漫過堤岸,

  • and spill southward, ever slowly, with the topography,

    順著地勢緩慢向南方流去,

  • and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies,

    最後進入青草之湖 索格拉斯大草原,

  • before meting into the cypress slews,

    之後再進入大片松柏林,

  • until going further south into the mangrove swamps,

    然後一直向北方蔓延 流入紅樹林沼澤,

  • and then finally -- finally -- reaching Florida Bay,

    最終抵達佛羅里達灣,

  • the emerald gem of the Everglades,

    猶如大沼澤地上的祖母綠寶石,

  • the great estuary,

    這片壯闊的港灣,

  • the 850 square-mile estuary.

    有著850平方英里。

  • So sure, the national park is the southern end of this system,

    所以可以確定的是,國家公園只是 這整個系統的最南端,

  • but all the things that make it unique are these inputs that come in,

    但是讓它變得與眾不同的是,

  • the fresh water that starts 100 miles north.

    那些從100英里外的北方 奔騰而至的淡水。

  • So no manner of these political or invisible boundaries

    沒有政策或是那些看不見的約束

  • protect the park from polluted water or insufficient water.

    可以保護公園遠離水汙染或乾旱。

  • And unfortunately, that's precisely what we've done.

    所以不幸的是,會有這樣的結果 也是我們造成的。

  • Over the last 60 years,

    過去60年中,

  • we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades

    我們泄水、築垻、挖掘大沼澤地,

  • to where now only one third of the water that used to reach the bay

    以至於現在抵達佛羅里達灣的水量,

  • now reaches the bay today.

    只有過去的三分之一。

  • So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately.

    所以不幸的是, 這個故事不全是陽光和彩虹

  • For better or for worse,

    無論好壞與否,

  • the story of the Everglades is intrinsically tied

    大沼澤地的故事,

  • to the peaks and the valleys of mankind's relationship

    本質上與人類和大自然關係的起伏好壞

  • with the natural world.

    是緊密相連的。

  • But I'll show you these beautiful pictures,

    但是我要給你們展示一些美麗的照片,

  • because it gets you on board.

    因為這樣才能讓你們進入狀態。

  • And while I have your attention, I can tell you the real story.

    當你們的注意力被吸引過來時, 我將告訴你們真正的故事。

  • It's that we're taking this,

    我們最初看到的是這樣,

  • and we're trading it for this,

    但我們以驚人的速度 把它變成了這番景象。

  • at an alarming rate.

    很多人沒有意識到的是

  • And what's lost on so many people

    我們正在探討的範圍有多麼大。

  • is the sheer scale of which we're discussing.

    因為大沼澤地所承載的不僅僅是

  • Because the Everglades is not just responsible for the drinking water

    為七百萬佛羅里達居民提供飲用水;

  • for 7 million Floridians;

    現在它還灌溉大量農田,

  • today it also provides the agricultural fields

    以全年種植番茄和橘子,

  • for the year-round tomatoes and oranges

    供應超過三億美國人。

  • for over 300 million Americans.

    同樣的夏季季節性洪水,

  • And it's that same seasonal pulse of water in the summer

    在六千年前形成了青草之河。

  • that built the river of grass 6,000 years ago.

    諷刺的是,今天它同樣 承載著超過50萬英畝、

  • Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres

    一望無際的甘蔗田之河。

  • of the endless river of sugarcane.

    這也意味著在同樣 這片土地和流域中,

  • These are the same fields that are responsible

    施用了極為過量的肥料,

  • for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed,

    且永遠改變了這裡的生態系統。

  • forever changing the system.

    為了讓你們不僅僅是了解 這一系統如何運作,

  • But in order for you to not just understand how this system works,

    同樣能與它產生更切身的聯繫,

  • but to also get personally connected to it,

    我決定把故事打亂 放進幾段不同的故事中。

  • I decided to break the story down into several different narratives.

    我想從奧科喬湖比開始我們的故事,

  • And I wanted that story to start in Lake Okeechobee,

    它是大沼澤地生態系統裡 跳動的心臟。

  • the beating heart of the Everglade system.

    為了這樣做,我挑選了一個親善大使,

  • And to do that, I picked an ambassador,

    一種標誌性的生物。

  • an iconic species.

    牠是大沼澤地食螺鳶。

  • This is the Everglade snail kite.

    一種非常漂亮的鳥,

  • It's a great bird,

    牠們以前的數量成千上萬,

  • and they used to nest in the thousands,

    在沼澤地的北方。

  • thousands in the northern Everglades.

    可現在牠們的數量 已經下降到大約400對左右。

  • And then they've gone down to about 400 nesting pairs today.

    為什麼會這樣?

  • And why is that?

    因為牠們食物單一,只吃蘋果螺,

  • Well, it's because they eat one source of food, an apple snail,

    一種大小如乒乓球的水生腹足動物。

  • about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.

    所以當我們開始排乾大沼澤地時,

  • So as we started damming up the Everglades,

    當我們疏導奧科喬比湖 並排乾濕地時,

  • as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands,

    我們毀掉了螺類的棲息地。

  • we lost the habitat for the snail.

    因此,食螺鳶的數量隨之下降。

  • And thus, the population of the kites declined.

    因此,我想要拍的照片 不僅僅是表達這種

  • And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship

    濕地、螺類與鳥類的關係,

  • between wetland, snail and bird,

    而且我還希望照片中能表達

  • but I also wanted a photo that would communicate

    這種關係的不可思議性,

  • how incredible this relationship was,

    和牠們之間的相互依存性,

  • and how very important it is that they've come to depend on each other,

    對於健康的濕地和鳥類來說 是多麼重要。

  • this healthy wetland and this bird.

    為此,我想到了這個辦法。

  • And to do that, I brainstormed this idea.

    我開始起草了這個拍攝計劃,

  • I started sketching out these plans to make a photo,

    並把它傳給一名 在奧基喬比野生生物學家,

  • and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee --

    這是一種瀕臨滅亡的鳥類 所有需要特別許可才行。

  • this is an endangered bird, so it takes special permission to do.

    所有我製造了一個沉在水中的平台

  • So I built this submerged platform

    這樣就會把蘋果螺固定到水下。

  • that would hold snails just right under the water.

    我花了幾個月的時間 去籌備這個瘋狂的計劃。

  • And I spent months planning this crazy idea.

    我把這個平台放入奧科喬比湖,

  • And I took this platform down to Lake Okeechobee

    並在水裡待了一個多星期,

  • and I spent over a week in the water,

    水深及腰,從拂曉到黃昏 九個小時的移動,

  • wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,

    只為拍下一張能表達 我的構想的照片。

  • to get one image that I thought might communicate this.

    這是我最終得償所願的那天。

  • And here's the day that it finally worked:

    影片:(史東旁白) 「平台佈置好後,

  • [Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,

    我注視著它, 然後我看到有一隻鳶飛過香蒲。

  • I look off and I see a kite coming over the cattails.

    牠一直在掃視和搜尋著。

  • And I see him scanning and searching.

    當牠越過這個陷阱後,

  • And he gets right over the trap,

    我看到牠有所察覺。

  • and I see that he's seen it.

    然後牠直奔陷阱而去。

  • And he beelines, he goes straight for the trap.

    在那一刻,這數月來的籌劃、等待,

  • And in that moment, all those months of planning, waiting,

    以及所有的曬傷和蚊蟲叮咬,

  • all the sunburn, mosquito bites --

    瞬間,都值得了。」

  • suddenly, they're all worth it.

    (史東在影片中說道:) 「天啊,我簡直不敢相信!」

  • (Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]

    你們可以想像當時的我有多麼激動。

  • You can believe how excited I was when that happened.

    但是這個計劃是針對那些

  • But what the idea was,

    從未見過這種鳥、

  • is that for someone who's never seen this bird

    也沒有任何理由去關心這種鳥的人,

  • and has no reason to care about it,

    這些照片、這些新的認知,

  • these photos, these new perspectives,

    將提供一個新的視角, 單單一個物種

  • will help shed a little new light on just one species

    就讓這片流域變得如此不可思議, 如此珍貴和重要。

  • that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.

    我知道,我不能來到蓋文斯維爾,

  • Now, I know I can't come here to Gainesville

    跟大家談大沼澤地裡的野生動物時,

  • and talk to you about animals in the Everglades

    卻沒提到短吻鱷。

  • without talking about gators.

    我愛短吻鱷,從小到大一直都愛著。

  • I love gators, I grew up loving gators.

    我的父母常說 我和短吻鱷有不正常的關係。

  • My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.

    但我喜歡牠們的原因是,

  • But what I like about them is,

    牠們和鯊魚一樣喜愛淡水。

  • they're like the freshwater equivalent of sharks.

    人們恐懼牠、厭惡牠,

  • They're feared, they're hated,

    牠們一直悲慘地被誤解。

  • and they are tragically misunderstood.

    因為牠們是一種獨特的生物, 而不僅僅是頂尖的獵食者。

  • Because these are a unique species, they're not just apex predators.

    在大沼澤地,

  • In the Everglades,

    牠們是大沼澤地出色的建築師,

  • they are the very architects of the Everglades,

    因為當冬季水位下降,

  • because as the water drops down in the winter

    進入枯水期,

  • during the dry season,

    牠們開始挖掘短吻鱷洞穴。

  • they start excavating these holes called gator holes.

    牠們這樣做的原因是 當水位下降,

  • And they do this because as the water drops down,

    我們依然可以保持潮濕 而且牠們可以覓食。

  • they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.

    當然,這不止造福牠們,

  • And now this isn't just affecting them,

    其他的動物也依賴這種關係,

  • other animals also depend on this relationship,

    所以牠們成了一種關鍵性的生物。

  • so they become a keystone species as well.

    所以這些頂尖獵食者、 古老的爬行生物,

  • So how do you make an apex predator, an ancient reptile,

    乍看之下,好像主宰著這一生態系統,

  • at once look like it dominates the system,

    但同時,要怎麼讓牠們 看起來也是弱勢的一群?

  • but at the same time, look vulnerable?

    好吧,不然你進去一個 有120隻短吻鱷的坑試試,

  • Well, you wade into a pit of about 120 of them,

    之後你會希望自己做出了正確的決定。

  • then you hope that you've made the right decision.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我的手指都還在,這很酷。

  • I still have all my fingers, it's cool.

    但我知道,我並沒要慫恿你們,

  • But I understand, I know I'm not going to rally you guys,

    我不是在對你們宣揚說: 「為了短吻鱷去拯救大沼澤地吧!」

  • I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"

    這不可能發生, 因為牠們活得很好,

  • It won't happen because they're so ubiquitous,

    現在我們到處都可以看見牠們,

  • we see them now,

    牠們是美國環境保護的成功典範。

  • they're one of the great conservation success stories of the US.

    但大沼澤地裡有一種生物 無論你是誰,

  • But there is one species in the Everglades that no matter who you are,

    都不禁會關愛牠,那就是玫瑰琵鷺。

  • you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.

    這種鳥極其美麗,但是牠們 在大沼澤的生存卻極其艱難,

  • These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades,

    因為牠們最初在佛羅里達灣 有數以千計的數量,

  • because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay,

    但到了20世紀,

  • and at the turn of the 20th century,

    卻僅剩二——兩對。

  • they got down to two -- two nesting pairs.

    為什麼?

  • And why?

    因為女人認為這種鳥 在她們帽子上

  • That's because women thought they looked better on their hats

    比飛在天上更好看。

  • then they did flying in the sky.

    於是我們禁止了羽毛裝飾,

  • Then we banned the plume trade,

    所以牠們的數量開始回升。

  • and their numbers started rebounding.

    當牠們的數量開始回升後,

  • And as their numbers started rebounding,

    科學家開始注意到這種鳥類,

  • scientists began to pay attention,

    他們開始研究。

  • they started studying these birds.

    他們的研究發現,

  • And what they found out is that

    這些鳥的行為,

  • these birds' behavior is intrinsically tied

    本質上與大沼澤地每年水位下降,

  • to the annual draw-down cycle of water in the Everglades,

    及流域一切的循環週期息息相關,

  • the thing that defines the Everglades watershed.

    他們發現,

  • What they found out is that

    這種鳥在冬天水位下降時開始築巢,

  • these birds started nesting in the winter as the water drew down,

    因為牠們是感知型的進食動物, 所以牠們必須觸碰食物。

  • because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.

    所以牠們會等待這些濃縮後的魚池,

  • And so they wait for these concentrated pools of fish

    這樣牠們才有足夠的食物哺育雛鳥。

  • to be able to feed enough to feed their young.

    所以這種鳥成了大沼澤地的象徵——

  • So these birds became the very icon of the Everglades --

    一種顯示著整個生態系統 是否健康的風向指標性生物。

  • an indicator species of the overall health of the system.

    牠們數量一直回升到二十世紀中葉——

  • And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century --

    數量上升到 900、 1000、1100、1200,

  • shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --

    數量開始回升的時候, 我們開始排乾南部的大沼澤地。

  • just as that started happening, we started draining the southern Everglades.

    我們阻斷了三分之二 流向北部的水。

  • And we stopped two-thirds of that water from moving south.

    而這造成了巨大的影響。

  • And it had drastic consequences.

    就當這種鳥的數量達到頂峰時,

  • And just as those numbers started reaching their peak,

    非常不幸的是,今天, 真實的玫瑰琵鷺,

  • unfortunately, today, the real spoonbill story,

    真正關於牠們生存現狀的照片 卻是這樣的。

  • the real photo of what it looks like is more something like this.

    今天佛羅里達灣僅有不到70對琵鷺,

  • And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today,

    因為我們將這一生態系統破壞殆盡。

  • because we've disrupted the system so much.

    所以所有的環保組織 都在吶喊,都在高呼:

  • So all these different organizations are shouting, they're screaming,

    「大沼澤地岌岌可危!岌岌可危!」

  • "The Everglades is fragile! It's fragile!"

    並不是的,

  • It is not.

    它是可以恢復的。

  • It is resilient.

    因為無論我們掠奪多少, 無論我們對它做過什麼,

  • Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained

    無論我們排乾、築珼或是挖掘,

  • and we've dammed and we've dredged it,

    那些殘留仍然在這, 等待我們將其復原。

  • pieces of it are still here, waiting to be put back together.

    這就是我熱愛南佛羅里達的原因。

  • And this is what I've loved about South Florida,

    在這,人們有著無法阻擋的魄力,

  • that in one place, you have this unstoppable force of mankind

    去接觸那些熱情自然裡 無法撼動的事物。

  • meeting the immovable object of tropical nature.

    在這片新的疆域 我們被迫重新審視。

  • And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.

    荒野有什麼價值?

  • What is wilderness worth?

    生物多樣性和飲用水的價值是什麼?

  • What is the value of biodiversity, or our drinking water?

    幸運的是,經過數十年思考。

  • And fortunately, after decades of debate,

    我們終於開始踐行這些問題。

  • we're finally starting to act on those questions.

    我們開逐漸實行這些計劃

  • We're slowly undertaking these projects

    將更多的淡水注入海灣。

  • to bring more freshwater back to the bay.

    但這取決於我們, 作為公民,作為居民,作為管理者,

  • But it's up to us as citizens, as residents, as stewards

    去監督我們選出的官員 能履行他們的承諾。

  • to hold our elected officials to their promises.

    你能幫什麼呢?

  • What can you do to help?

    非常簡單。

  • It's so easy.

    只要走出去,走出戶外。

  • Just get outside, get out there.

    帶著你朋友,帶著你的孩子,

  • Take your friends out, take your kids out,

    帶上你的家人一起走出去。

  • take your family out.

    雇一個釣魚顧問。

  • Hire a fishing guide.

    讓政府看到保護荒野

  • Show the state that protecting wilderness

    不僅僅是生態上合理, 在經濟上也合理。

  • not only makes ecological sense, but economic sense as well.

    那很有趣,做就對了, 把你的腳伸入水中吧!

  • It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.

    我保證,沼澤會改變你的。

  • The swamp will change you, I promise.

    過去的這些年,

  • Over the years, we've been so generous

    我們對國內的其它風景如此慷慨,

  • with these other landscapes around the country,

    將它們擁簇成美國之光,

  • cloaking them with this American pride,

    那些代表美國的地方:

  • places that we now consider to define us:

    大峽谷、優勝美地國家公園、 黃石公園。

  • Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.

    我用這些國家公園和自然區域

  • And we use these parks and these natural areas

    作為美國的燈塔和文化指南。

  • as beacons and as cultural compasses.

    可悲的是,大沼澤地

  • And sadly, the Everglades is very commonly

    常常被人們所遺忘。

  • left out of that conversation.

    但我相信它至少是一種經典和象徵,

  • But I believe it's every bit as iconic and emblematic

    象徵著我們整個國家,

  • of who we are as a country

    也像其它的荒野一樣。

  • as any of these other wildernesses.

    只不過是另一種與眾不同的荒野。

  • It's just a different kind of wild.

    但是我很欣慰,

  • But I'm encouraged,

    因為或許我們終於明白,

  • because maybe we're finally starting to come around,

    因為那個曾被人視為沼澤的濕地,

  • because what was once deemed this swampy wasteland,

    今天已經成了世界自然遺產。

  • today is a World Heritage site.

    它是世界級重要的濕地。

  • It's a wetland of international importance.

    過去的六十年我們有所進展。

  • And we've come a long way in the last 60 years.

    作為世界上最龐大 且最富雄心的濕地復原計劃,

  • And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project,

    全世界的目光 都聚焦在我們陽光之州。

  • the international spotlight is on us in the Sunshine State.

    因為如果我們能修復這個生態系統,

  • Because if we can heal this system,

    它將成為一個全球性的

  • it's going to become an icon for wetland restoration

    濕地修復典範。

  • all over the world.

    但這一切都取決於哪一項遺產 是我們想要印入旗幟的。

  • But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.

    他們說保護大沼澤地 是我們最偉大的考驗。

  • They say that the Everglades is our greatest test.

    如果我們通過了, 我們就是在保護地球。

  • If we pass it, we get to keep the planet.

    我喜歡這段話,

  • I love that quote,

    因為這是一項挑戰,是一種激勵。

  • because it's a challenge, it's a prod.

    我們能做到嗎?我們願意去做嗎?

  • Can we do it? Will we do it?

    我們必須這樣。

  • We have to, we must.

    因為大沼澤地並非只是一次考驗。

  • But the Everglades is not just a test.

    它也是一件禮物,

  • It's also a gift,

    而最終,是你我的義務。

  • and ultimately, our responsibility.

    謝謝大家。

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

So I've had the great privilege

我曾有幸遊覽過

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋