Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,

    全世界最容易辨識的符號,大都存在於銷售的商品上

  • others to steer traffic

    其他的則在導引交通

  • or advance political causes.

    或者推動政治目標

  • But there's one whose main purpose is to help people.

    但有一個符號,主要目的是幫助人們

  • You may know it as the wheelchair symbol, or a sign for people with disabilities,

    你可能知道它象徵輪椅,或者代表殘障人士的符號

  • but its formal title as maintained by the ISO

    但它也是由國際標準組織ISO維護的正式名稱

  • is the International Symbol of Access.

    屬於國際接取符號

  • But despite its familiarity,

    但先撇開它的熟悉度

  • many people are unclear as to what the symbol actually means,

    許多人不清楚這個符號實際上是什麼意思

  • which has a lot to do with the symbol itself and the way it came about.

    它與符號本身和其出現方式有很大的關係

  • In 1968, the International Commission on Technology and Accessibility

    1968年,國際科技暨無障礙委員會

  • held a design contest.

    舉辦了設計大賽

  • They were looking for a symbol

    當時他們正在尋找一個符號

  • that would be readily identifiable from a reasonable distance,

    從合理的距離就可輕易識別

  • self-descriptive,

    同時具自我描述功能

  • simple,

    簡單

  • practical,

    實際

  • and couldn't be confused with existing signage.

    並且不會與現有標誌混淆

  • The winning design, which didn't have a head,

    當時獲勝的設計,上面沒有人頭

  • was created by a Danish designer named Susanne Koefed.

    由丹麥設計師蘇珊‧ 科飛所構建

  • The addition of a head a year later gave it a more human form,

    一年後,在原符號加一個頭,就此給它一個更人性化的形式,

  • and within ten years,

    並在十年內,

  • it was endorsed by both the United Nations and the ISO.

    得到聯合國和國際標準組織的認可

  • With minimal cost and minimal fuss, a global icon was born.

    用最小的成本和最小的挑戰,一個全球的圖標就此誕生了。

  • There have been a few tweaks over the decades.

    而數十年來,還有一些調整

  • The Graphic Artists Guild added more rounded, human-like features,

    圖形藝術家協會為它添加了圓、像人的功能

  • and in 2012, the Accessible Icon Project produced a more dynamic version.

    並在2012年,接取符號專案組織並為它設計更動態的版本。

  • But what does it really represent?

    但它真正代表什麼?

  • What's its purpose?

    目的何在?

  • Put simply, it's a sign to identify where there are accessible facilities.

    簡單來說,這是一個用來標定無障礙設施的所在的符號

  • The strength of such an internationally recognized image

    這種國際公認的形象的力量

  • is that wherever you travel,

    無論你旅行到何處

  • you don't need to speak the language or have in-depth cultural knowledge.

    無需多說任何話,或者需要有深入的文化知識

  • If you require an accessible toilet, the sign shows the way.

    如果你需要一個無障礙廁所,這個標誌就會帶路

  • But the confusion comes from the term accessibility

    但是「無障礙」這個專有名詞卻常讓人一頭霧水

  • and what that actually means.

    而它真正的意思是什麼

  • Many people assume that because the symbol depicts a wheelchair,

    許多人認為,既然符號已畫出了輪椅,

  • that accessible facilities are meant only for people who use wheelchairs,

    所以無障礙設施也僅適用於使用輪椅的人

  • or those, at the very least, who have a visible physical condition.

    或者,至少至少,適用那些身體上有明顯狀況的朋友

  • But accessibility is a broad concept

    但無障礙其實是個廣泛的概念

  • that applies to many, many different conditions.

    可以應用到許多、許多不同情況

  • That includes people with autism,

    包括自閉症患者

  • visual impairments,

    視力障礙

  • and autoimmune diseases,

    和自身免疫性疾病

  • like lupus, which can cause pain and fatigue,

    像是狼瘡,它會引起疼痛和疲勞

  • along with many other conditions.

    以及許多其他不同情況

  • In fact, the World Health Organization estimates

    事實上,依世界衛生組織估計

  • that there are approximately 1 billion people

    全球大約有10億人

  • who experience some form of disability,

    遭受某種形式的殘疾

  • which means that this group is very likely to include yourself,

    這也意味這個群體內,很可能包括你自己,

  • or a family member,

    或是家族成員

  • a classmate,

    同學

  • a friend,

    朋友

  • or a work colleague.

    或者是同事

  • And people who use wheelchairs only make up about 65 million,

    而使用輪椅的人們只佔了6500萬,

  • or 15% of the total.

    或者全部的 15%

  • The vast majority have non-visible disabilities.

    絕大多數都屬非可見的殘疾

  • Accessible parking spaces, facilities, and entrances

    而無障礙停車位、設施和入口

  • are designed with that entire group in mind.

    則是設計給整個組群

  • So it's easy to see why in recent years people have begun to raise questions

    所以很容易理解,為什麼近年來人們開始提出疑問

  • about whether the symbol is really appropriate for what it's meant to do.

    認為這個符號是否真的適合它所代表的

  • And it's not just about accuracy.

    這不僅僅是準確性問題

  • It's common for people to become indignant,

    人們常常因此動怒

  • sometimes abusive,

    有時還會咒罵

  • when they see people without visible disabilities using accessible facilities.

    當他們看到沒有明顯殘疾的人來使用無障礙設施

  • The symbol is unfortunately creating widespread issues

    可惜的是,這個符號反而引起廣泛的問題

  • for the very people and families it's meant to help.

    因為它原本要幫助的正是這個群組或家族

  • The recent redesigns have attempted with some success

    近來的重新設計希望能獲得些許成功

  • to acknowledge concerns over the current symbol.

    以表達對現行符號的關注

  • But some think that a complete redesign is in order.

    但有些人還是認為,一個完整的重新設計應循序漸進

  • It's a difficult task, though.

    儘管它是一項難度頗高的任務

  • How do you replace a symbol that's familiar the world over?

    而你要怎麼把世人都已熟悉的符號換掉?

  • And what do you replace it with?

    又要用什麼來代替呢?

Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,

全世界最容易辨識的符號,大都存在於銷售的商品上

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋