Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • In a Moment of Vision...

    靈機一動

  • It's 1816.

    正值一八一六年

  • A 35-year-old doctor by the name of René Laennec

    一位三十五歲的何內.雷奈克醫生

  • is walking through Paris.

    正在巴黎漫步

  • He pauses to watch as two children signal to each other across a long piece of wooden board.

    他停下來觀察,兩個小孩隔著長木板互相示意

  • One child holds the board to her ear.

    其中一個拿板子貼在耳朵上

  • The other scratches the opposite end

    一個則在木板的另一邊刮出聲音

  • sending the amplified sound down the length of wood.

    刮木板的聲效因木板厚度而導致音量提高

  • Later, Laennec is called to assess a young woman with a heart condition.

    不久,雷奈克奉命評估一位年輕小姐的心臟狀況

  • The patient is purportedly quite well developed

    這位病患可能就如傳說中的身材姣好

  • and Laennec expresses some hesitation

    雷奈克有些遲疑

  • in pressing his ear directly against her chest.

    不敢直接把耳朵貼在病患的胸部

  • Remembering the children with the board,

    此時,雷奈克想起兩個小孩在玩的木板遊戲

  • Laennec, in a moment of vision and dignity,

    雷奈克,靈機一動也為了捍衛自身尊嚴的那一刻

  • tightly rolls a sheet of paper

    以極為緊密的方式捲起一張紙

  • and places one end to his ear

    把紙筒的一側貼著自己的耳朵

  • and one end over the young woman's heaving bosom.

    紙筒另一側則貼在病患小姐的胸部

  • He is delighted by the clarity of the sound.

    清晰的聲音令他感到高興

  • Laennec spends the next three years developing and testing various materials

    雷奈克花費接下來三年的時光,開發、測試不同材質

  • and mechanisms

    與聽診器的設計結構

  • before settling on a hollow wooden tube with detachable plug.

    這些辛苦的功夫不斷持續,直到雷奈克結合中空木管與分離式栓塞

  • His device becomes the forerunner

    雷奈克所研發的聽診器成為今日聽診器的先驅

  • to the metal, plastic, and rubber stethoscope we still use today.

    即如今市面上所見,由金屬、塑膠和橡膠製成的聽診器

In a Moment of Vision...

靈機一動

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED-Ed 病患 耳朵 小姐 小孩 板子

【TED-Ed】原來聽診器是這樣來的! (How the stethoscope was invented | Moments of Vision 7 - Jessica Oreck)

  • 13955 1197
    Anita Lin 發佈於 2017 年 03 月 18 日
影片單字