Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Iceland is considered "the world's most feminist country".

    冰島被認為是「全世界性別最平等的國家」

  • With an openly lesbian former prime minister, a large female labor force and nearly equal

    有位公開同性戀身份的前總理,大量的女性勞工和幾乎性別平等的

  • representation in parliament, so what is life really like for women in Iceland?

    國會代表,那冰島女性的生活是怎麼樣呢?

  • Well, firstly, women make up nearly an equal amount of the labor force in Iceland as men, and in

    首先,在冰島女性的勞動力幾乎等同於男性,事實上

  • fact, Iceland has ranked first on the Global Gender Gap index since 2009.

    自2009年以來,冰島被列為全球性別差距指數的第一名(最平等)

  • The country scores highly in areas such as political empowerment and educational attainment for women.

    這國家的分數在這些領域特別高像是政治賦權和女性的教育成就

  • The United States, by the way ranks 45th.

    而美國被列為第45名

  • In 2016, The Economist named Iceland the best place for working women.

    在2016年,經濟學人雜誌指出冰島是最適合女性工作的地方

  • A 2008 law defined for the first time both gender-based violence and discrimination against

    在2008年,法條第一次規範在工作場合上對女性的暴力與歧視

  • women in the workplace while enforcing equal job opportunity for all, regardless of gender.

    同時實行不論性別的工作機會平等

  • In 2010, Iceland passed a bill establishing a quota for women on company boards, ensuring

    在2010年,冰島通過一項法案是女性在董事會中的席次,確保

  • that each sex represent at least 40 percent.

    兩性代表至少40%

  • Nonetheless, Iceland has yet to close the gap on earned income and wages for similar

    然而,冰島尚未縮減在相同職位上薪資的差距,

  • work, where women make between 14 and 18 percent less overall.

    整體來說女性薪資還是少了14%至18%

  • Some estimate this gap could take 52 years to close at the current rate.

    統計顯示,以現在這個差距幅度要花52年才能消弭

  • Much of this progress was prompted by a women's strike in 1975.

    這些進展大部分自1975年的女性大罷工

  • On October 24th, 25,000 women in Iceland gathered in the capital to protest wage inequality.

    在10月24日,兩萬五千名冰島女性集結在首都抗議工資的不平等

  • The strike was later titled the Women's Day Off movement and was celebrated for the

    這罷工被稱之為「女性休息日運動」並在

  • second time 30 years later, on October 24th 2005.

    30年後的2005年10月24日舉行第二次紀念活動

  • This was against repeated in October 2016, in protest of the same cause.

    這活動在2016年10月又再度舉行,抗議的是同一件事情

  • The number of women in politics has grown immensely in the past few decades.

    過去這幾十年裡,參政的女性大幅增長

  • In 1980, Iceland saw the world's first democratically elected woman president.

    在1980年,冰島選出了世界上第一位民選的女總統

  • At the time of her election, only 5 percent of MP's were women.

    在她參選時,只有5%的國會議員(MP)為女性

  • But by 1999, their share in parliament rose to more than one-third.

    但在1999年,女性在國會的比例上升超過1/3

  • Today, women represent nearly half or 48 percent of Iceland's Parliament,

    今日,冰島國會中的女性代表佔了將近半數或48%

  • compared to the United States' 19 percent, making it the most equal Parliamentary system, without a quota in the world.

    相較於美國的19%,冰島成為全世界最平等的議會組織,而且沒有當選門檻的限制

  • In 2009, Iceland elected its first female prime minister and the world's first openly

    在2009年,冰島選出第一位總理並且是世界上第一位公開

  • gay prime minister.

    同性戀身份的總理

  • Perhaps a heavily female contingent in politics had a hand in pushing Iceland's landmark

    或許一位繁忙女性政治代表團的推動

  • parental leave legislation in 2000, helping women return to work more quickly after childbirth.

    讓冰島的育嬰假在2000年合法,讓女性可以在生產後可以更快的回到工作崗位

  • Every parent in Iceland receives up to three months of leave and share an additional three months,

    在冰島,每位父母最多有三個月以上育嬰假並可以多得額外的三個月的假期

  • and as many as 90% of fathers do take parental leave, enabling women to return to their regular working hours.

    有將近90%的父親請育嬰假,使女性回歸她們正常的上班時數

  • Research has shown that fathers continue to share parental responsibilities with housework

    研究顯示在育嬰假結束後,父親會繼續分攤家務

  • and childcare long after the leave is over.

    和更投入照顧小孩

  • In Iceland, more women than men attend university and graduate school.

    在冰島,相較於男性,更多的女性上大學及研究所

  • Nearly 34 percent of women attain higher education degrees, more than the EU average of about

    將近34%的女性受過高等教育,比歐盟的平均

  • 26 percent.

    26%還多

  • And in fact, between 2002 and 2012, the number of Icelandic women receiving higher degrees

    而事實上,在2002和2012期間,冰島女性受高等教育的數字

  • increased more than the number of men.

    增加速度大於男性

  • It's often said that Iceland is the best place to be a woman -- in 2010 Iceland banned

    常有人說冰島是最適合女性的地方--在2010年冰島禁止

  • strip clubs with a unanimous vote, making it an offense for any company to profit from

    脫衣舞孃俱樂部贏得無數的投票支持,阻止任何公司想從

  • the nudity of its employees.

    員工的裸體中獲利

  • With female leadership advocating for women's rights, political strength to tackle problems,

    當女性領導人倡導女性權益,政治的力道正抓住問題

  • and a vocal women's movement, it seems the country's gender equality issues aren't

    和女性運動的聲浪,看來這國家的性別平等議題並不會

  • soon to be ignored.

    這麼快被忽略

  • We can't do episodes like this without help from our sponsors.

    若沒有贊助商的幫助我們無法做影集

  • This episode was brought to you by Kay Jewelers.

    這影片是由Kay珠寶贊助

  • For 100 years, every kiss begins with Kay.

    100年來,每個吻都從Kay開始的

  • Women make up half the Icelandic population, but the country's culture and practices

    女性占了一半的冰島人口,但這個國家的文化和習俗

  • encompass its entire population, so what exactly is life like for all Icelanders?

    圍繞著整個國家,然而冰島人生活是怎麼樣呢?

  • Find out in this video.

    來看看這個影片

  • About two thirds of its people live in or around the capital of Reykjavik, which ranks

    大約有三分之二的人口住在首都雷克雅維克,被列為

  • as one of the safest, cleanest, and most eco-friendly cities in the world.

    世界上最安全,乾淨和最環保的城市之一

  • Thanks for watching Seeker Daily don't forget to like and subscribe so you get more videos every day.

    謝謝今天觀賞每日新聞,別忘了按讚及訂閱,可以每天看到更多影片

Iceland is considered "the world's most feminist country".

冰島被認為是「全世界性別最平等的國家」

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋