Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I feel incredibly lucky

    我感到非常的幸運,

  • to be from a country

    因為我來自一個

  • that's generally considered to be the best place in the world

    被國際間公認為

  • to be a woman.

    對女性而言最好的國家。

  • In 1975, when I was seven years old,

    在 1975 年,那時我七歲,

  • women in Iceland went on a strike.

    冰島的女性舉行了一次罷工。

  • They did no work that day,

    那一天她們什麼工作都沒有做,

  • whether they held professional jobs

    無論她們是從事專業工作的職業女性,

  • or had the work of the home.

    還是在家料理家務的主婦。

  • They marched into the center of Reykjavík --

    她們去到雷科威亞克的市中心 進行遊行示威,

  • 90 percent of women participated --

    ──有百分之九十的女性參與──

  • and peacefully and in solidarity

    她們和平地並且團結地,

  • asked for equality.

    要求平等對待女性。

  • Nothing worked in Iceland that day,

    那一天,在冰島沒有任何事情完成。

  • because nothing works when women are not at work.

    因為當女性離開了工作崗位時 沒有任何事會有成效。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Five years later, Icelanders had the courage

    五年後,冰島人有了勇氣

  • to be the first country in the world

    成為世界上第一個

  • to democratically elect a woman as their president.

    通過民主選舉產生一位女性 來擔任他們總統的國家。

  • I will never forget this day,

    我永遠都不會忘記這一天,

  • that President Vigdís, as we know her by her first name,

    那天總統 Vigdís, 我們都直接稱呼她的名字,

  • stepped out on the balcony of her own home,

    在贏得選舉後, 她走出來到她自己家的陽台上,

  • a single mom with her daughter by her side as she had won.

    她是一位單身母親, 身邊是她的女兒。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • This woman was an incredible role model

    這位女性是一位了不起的榜樣,

  • for me and everyone growing up at that time,

    對於我以及每一個 成長在那個年代的人,

  • including boys.

    也包括男孩子。

  • She frequently shares the story of how a young boy approached her

    她經常分享一個故事 是關於一個年輕的男孩

  • after a couple of terms in office

    在她多任當選總統後接近她

  • and asked, "Can boys really grow up to be president?"

    問她:「男孩們真的能夠 長大後成為一位總統嗎?」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Role models really matter,

    榜樣真的很重要。

  • but even with such strong role models

    但是即使有這樣一些強大的

  • who I am so grateful for,

    我所感激的榜樣,

  • when I was encouraged to run for president,

    當我被勸說去就任總統時,

  • my first reaction was, "Who am I to run for president?

    我的第一個反應是 「我是能競選總統的人嗎?」

  • Who am I to be president?"

    「我是能夠成為總統的人嗎?」

  • It turns out that women

    事實證明,

  • are less likely to consider running than men.

    女性比男性更少考慮參與選舉,

  • So a study done in the US in 2011

    2011 年,在美國做的一項研究

  • showed that 62 percent of men had considered running for office,

    顯示 62% 的男性曾考慮過競選公職,

  • but 45 percent of women.

    而女性只有 45%。

  • That's gap of 16 percentage points,

    這可是16個百分點的差距,

  • and it's the same gap that existed a decade earlier.

    並且和十年前的差距一樣。

  • And it really is a shame,

    這事真的令人羞愧,

  • because I am so convinced that the world is in real need for women leaders

    因為我確信這個世界 急需女性領袖,

  • and more principle-based leadership

    以及,就一般而言, 更多有原則的領導。

  • in general.

    所以我參選的決定

  • So my decision to run

    最後是因為

  • ultimately came down to the fact

    我覺得

  • that I felt

    我必須盡自己的一份力量,

  • that I had to do my bit,

    就算我沒有從政的經驗,

  • even if I had no political experience,

    也要站出來

  • to step up and try to be part of creating the world

    嘗試為我們的孩子

  • that will make sense and be sustainable

    創造一個合理而能持續的世界,

  • for our kids,

    一個可以讓我們的男孩女孩

  • and a world where we truly allow both our boys and girls

    可以成為他們想要成為的樣子的世界。

  • to be all they can be.

    而這是我人生最重要的旅程。

  • And it was the journey of my life.

    它是那麼的不可思議。

  • It was amazing.

    在這旅程的開展的時候, 我有 20 位可能的對手。

  • The journey started with potentially as many as 20 candidates.

    後來只有九位符合資格。

  • It boiled down to nine candidates qualifying,

    而最後,參選人是我們四位,

  • and ultimately the race came down to four of us,

    三位男士和我。

  • three men and me.

    (掌聲)

  • (Applause)

    但這還不是最精彩的部分。

  • But that's not all the drama yet.

    你可能認為美國的選舉己經夠精彩了,

  • You may think you have drama in the US,

    但我可以

  • but I can --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我可以向你保證,

  • I can assure you we had our own drama in Iceland.

    在冰島我們有屬於我們的精華片段。

  • So our sitting president of 20 years

    當時我們那位已經出任了 20 年的總統,

  • announced initially that he was not going to run,

    最初宣佈他將不會參與競選。

  • which is probably what gave rise

    這也許就是一開始 有那麼多人考慮參選的原因。

  • to so many candidates considering running.

    但後來他卻改變了他的想法,

  • Then later he changed his mind

    當時我們的總理

  • when our prime minister resigned

    由於臭名昭著的巴拿馬文件

  • following the infamous Panama Papers

    牽連到他和他的家人提出辭呈。

  • that implicated him and his family.

    當時冰島正在舉行一場 備受關注的抗議遊行。

  • And there was a popular protest in Iceland,

    在位的總統意識到 人民需要一位他們信任的領袖。

  • so the sitting president thought they needed a trusted leader.

    然而幾天後,他的妻子 舆其家族企業之間的關係

  • A few days later, relations to his wife and her family's companies

    亦在巴拿馬文件中曝光,

  • were also discovered in the Panama Papers,

    所以他再次退出競選。

  • and so he withdrew from the race again.

    在退出競選之前,他表示他這麼做

  • Before doing so, he said he was doing that

    是因為現在已經有兩位夠資格的男士,

  • because now there were two qualified men

    他認為他們有能力接替他 去維持政府的運作。

  • who he felt could fill his shoes running for office.

    因此,在五月九日, 選舉的 45 天前,

  • So on May 9, 45 days before election day,

    形勢對我來説不太有利。

  • it was not looking too good for me.

    在報紙上的競選統計, 没有我的蹤影。

  • I did not even make the graph in the newspaper.

    在民意調查中我只有 1% 的支持率,

  • The polls had me at 1 percent,

    這支持率卻是在宣佈參選的 女性候選人中最高的。

  • but that was still the highest

    這樣說有點輕描淡寫, 但我必須付出萬分的努力

  • that any woman announcing her candidacy had earned.

    才能讓我在這選舉中佔一席位,

  • So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard

    並擁有上電視的資格。

  • to get my seat at the table

    因為在電視台決定他們只邀請

  • and access to television,

    民意調查中支持率超過 2.5% 的候選人

  • because the network decided that they would only include

    參加第一次的電視辯論。

  • those with 2.5 percent or more in the polls

    在第一次電視辯論當天的下午,

  • in the first TV debate.

    我發現我可以與三位男士 一同參與辫論,

  • I found out on the afternoon of the first TV debate

    當時我在看電視直播發現

  • that I would participate along with the three men,

    我的支持率就在辯論當日 剛好達到 2.5%。

  • and I found out on live TV

    (掌聲)

  • that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.

    挑戰接踵而來。

  • (Applause)

    在這旅程中,第一個我要面對的挑戰

  • So, challenges.

    和媒體政治、背景、錢有關。

  • The foremost challenges I had to face and overcome on this journey

    先從媒體説起,

  • had to do with media, muscle and money.

    有些人說在媒體和政治方面

  • Let's start with media.

    性别是平等的。

  • There are those who say gender doesn't matter

    我並不同意這點。

  • when it comes to media and politics.

    我較難獲得機會上媒體受訪或曝光。

  • I can't say that I agree.

    事實上領先的候選人 一直在媒體上曝光,

  • It proved harder for me to both get access and airtime in media.

    在選舉前的一個月内, 他曝光了 87 次,

  • As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media

    而我只有 31 次。

  • 87 times in the months leading up to the elections,

    我不是説媒體故意這麼做。

  • whereas I appeared 31 times.

    我認為這件事與下意識的偏見有關,

  • And I am not saying media is doing this consciously.

    因為在媒體,其實和其他地方一樣,

  • I think largely this has to do with unconscious bias,

    我們都有有意識和潛意識的偏見。

  • because in media, much like everywhere else,

    如果想要改變這現狀, 我們必須有談論這現狀的勇氣。

  • we have both conscious and unconscious bias,

    當我終於有資格上電視,

  • and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.

    問我的第一條問題是 「你會不會退出?」

  • When I finally got access to TV,

    這是個很難回答的問題。

  • the first question I got was, "Are you going to quit?"

    在支持率只有 1% 到 2.5% 的情況下,

  • And that was a hard one.

    問這問題是可以被理解的。

  • But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls,

    媒體的關注度的確相當的重要。

  • maybe it's understandable.

    每當我在電視上曝光後,

  • But media really matters, and every time I appeared on TV,

    支持率都會上升。

  • we saw and experienced a rise in the polls,

    所以我很清楚知道 媒體的影響力有多大,

  • so I know firsthand how much this matters

    這也是為什麽我們必須討論這件事。

  • and why we have to talk about it.

    在最後四位候選人當中,

  • I was the only one out of the final four candidates

    我是唯一一個從來没有頭版採訪的。

  • that never got a front page interview.

    在必答題的部分,有時候我會被遺漏,

  • I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates

    同樣的事情也發生在 關於選舉的報導上。

  • and out of coverage about the elections.

    我接受了現實,

  • So I did face this,

    而我必須讚揚冰島的傳媒。

  • but I will say this to compliment the Icelandic media.

    我幾乎沒有在外表上 被大肆評頭品足。

  • I got few if any comments about my hair and pantsuit.

    (掌聲)

  • (Applause)

    感激他們。

  • So kudos to them.

    還有—個我必須提及的重要經歷。

  • But there is another experience that's very important.

    我是以獨立候選人的身份參選,

  • I ran as an independent candidate,

    我没有政黨支持或是政治背景。

  • not with any political party or muscle behind me.

    缺乏經驗,

  • That lack of experience

    以及缺乏資源,

  • and lack of access to resources

    或許在我們的競選中付出了代價。

  • probably came at a cost to our campaign,

    但它也讓我們創新, 以不一樣的形式參舆政治。

  • but it also allowed us to innovate and do politics differently.

    我們做了正面的競選活動,

  • We ran a positive campaign,

    透過這樣的運作, 我們或許改變了整個選舉的格調。

  • and we probably changed the tone of the election for others by doing that.

    我在電視上曝光率較低的原因

  • It may be the reason why I had less airtime on TV,

    可能是因為我想 向其他候選人表示尊重。

  • because I wanted to show other contenders respect.

    當在媒體難以曝光的時候,

  • When access to media proved to be so difficult,

    我們選擇經營我們自己的媒體。

  • we ran our own media.

    我在臉書做了幾個直播時段

  • I ran live Facebook sessions

    在直播中我會回答任何民眾的提問 並做即時回應。

  • where I took questions from voters on anything and responded on the spot.

    我們會把所有的提問 及答覆在臉書上公開。

  • And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook

    因為我們明白當你想要建立信任時,

  • because we thought transparency is important

    透明性很重要。

  • if you want to establish trust.

    而我們發現很難接觸到年輕的選民時,

  • And when reaching young voters proved to be challenging,

    我開始使用 Snapchat。

  • I became a Snapchatter.

    我請年輕人教我使用 Snapchat,

  • I got young people to teach me how to do that,

    在競選活動的後期, 我用遍了所有 Snapchat 上的濾鏡。

  • and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign.

    由於我真的不太會用 我必須表現出相當的幽默和人性化。

  • And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it.

    但在過程中, 我們獲得了年輕人的關注。

  • But we grew the following amongst young people by doing that.

    所以說不—樣的競選活動 並非只是紙上談兵。

  • So it's possible to run a different type of campaign.

    不幸的是, 參與政治需要資金。

  • But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money.

    雖然可悲,卻是現實。

  • I am sad that it is that way, but it's true,

    比起其他候選人, 我們的經濟來源明顯不足。

  • and we had less financial resources than the other candidates.

    一部分或許是因為

  • This probably was partly due to the fact

    對於尋求經濟支援, 我感到相當的尷尬。

  • that I think I had a harder time asking for financial support.

    又或許因為我有以小博大的野心。

  • And maybe I also had the ambition to do more with less.

    有人會認為這展現了我女性化的一面。

  • Some would call that very womanly of me.

    但就算只有三分之一的曝光率, 三分之一的經濟資源,

  • But even with one third the media, one third the financial resources,

    只有一個沒什麼經驗的團隊, 但它是一個很棒的團隊,

  • and only an entrepreneurial team, but an amazing team,

    我們仍能在投票日的晚上 為大家帶來驚喜。

  • we managed to surprise everyone on election night,

    剛開始開票的時候,

  • when the first numbers came in.

    你可以從照片上看到, 連我自己也被自己嚇到了。

  • I surprised myself, as you may see in that photo.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    剛開票的時候,

  • So the first numbers,

    我的票數與領先的候選人的票數 幾乎不分軒輊。

  • I came in neck to neck to the leading candidate.

    (歡呼聲)(掌聲)

  • (Cheers)

    嗯,還太早,因為我最後沒贏,

  • Well, too early, because I didn't quite pull that,

    但是我是第二名。

  • but I came in second,

    從一個百分點到這裡 我們走了很長的一條路,

  • and we went a long way from the one percent,

    幾乎拿到三分之一的票數。

  • with nearly a third of the vote,

    而且我們以前所未有的幅度 擊敗了民意調查,

  • and we beat the polls by an unprecedented margin,

    比最後的民意調查結果多了百分之十。

  • or 10 percentage points above what the last poll came in at.

    因此有些人認為 我是這個選舉的真正的贏家,

  • Some people call me the real winner of the election because of this,

    有許多人鼓勵我再接再厲

  • and there are many people who encouraged me to run again.

    但是讓我真正驕傲的是,

  • But what really makes me proud

    我得知

  • is to know that I earned

    我在比率上得到更多年輕人的支持,

  • proportionately higher percentage support from the young people,

    許多人鼓勵我女兒在 2040 年參選。

  • and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.

    (掌聲)

  • (Applause)

    她 13 歲,

  • She is 13,

    從來沒有上過電視。

  • and she had never been on TV before.

    在選舉那天, 我一直在電視上看著她,

  • And on election day, I observed her on TV repeatedly,

    她很聰明,很有自信,

  • and she was smart, she was self-confident,

    她很真誠,她對她的母親很支持。

  • she was sincere, and she was supportive of her mother.

    這可能是我的選舉的亮點。

  • This was probably the highlight of my campaign.

    (掌聲)

  • (Applause)

    還有一點。

  • But there was another one.

    有一些學齡前女孩走在街上,

  • These are preschool girls out on a walk,

    她們在公車站看到我的海報,

  • and they found a poster of me on a bus stop,

    她們覺得要親這張海報。

  • and they saw the need to kiss it.

    (聽眾)哇!

  • Audience: Aw!

    這張相片足夠讓我覺得我贏了。

  • This picture was really enough of a win for me.

    我們看到的,我們可以做到。

  • What we see, we can be.

    管他什麼恐懼和挑戰。

  • So screw fear and challenges.

    (掌聲)

  • (Applause)

    女性參選的意義極其重大,

  • It matters that women run,

    而且女性掌政的時機也成熟了,

  • and it's time for women to run for office,

    不論是在執行長的職位,

  • be it the office of the CEO or the office of the president.

    或是總統。

  • I also managed to put an impression on your very own "New Yorker."

    我也出現在你們的《紐約人》雜誌上。

  • I earned a new title, "A living emoji of sincerity."

    我得到一個新的頭銜, 「真誠的活代表符號」

  • (Cheers)

    (歡呼聲)

  • It is possibly my proudest title yet,

    這可能是我目前為止 最讓我自豪的頭銜,

  • and the reason is that women too often get penalized

    理由是女性太常

  • for using what I call their emotional capital,

    因使用我所謂的情緒資本而被懲罰,

  • but I know from experience that we become so good

    但我從經驗得知,

  • when we do just that.

    就是因為我們那樣做才變得如此好。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And we need more of that.

    而且我們需要更多的情緒資本。

  • We celebrated as if we had won on election night,

    我們好像選贏了一樣在慶祝,

  • because that's how we felt.

    因為我們覺得是如此。

  • So you don't necessarily have to reach that office.

    所以你不一定要當選。

  • You just have to go for it,

    你只是需要嘗試。

  • and you, your family, your friends, everyone working with you,

    而且你、你的家庭、你的朋友、 與你一起工作的每一個人,

  • if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.

    如果你做得好,你就會成長 並超越所有你曾體驗過的。

  • So we had a good time,

    所以,我們很快樂。

  • and I learned a lot on this journey,

    同時我在這個旅程學到很多,

  • probably more lessons than I can share here

    遠遠多於今天我在這裡的時間內

  • in the time we have today.

    可以和您們分享的。

  • But rest assured, it was hard work.

    確定的是,這件事很難做。

  • I lost a lot of sleep during those months.

    在那幾個月我睡得很少。

  • It took resilience and perseverance to not quit,

    不退出選舉需要回彈力,和堅持,

  • but I learned something that I knew before on the one percent day,

    但得到一個百分點支持率的那天 我再度了解到我以前就知道的,

  • and that is that you can only be good

    那就是當你真正的、真實的 聽你自己的聲音,

  • when you are truly, authentically listening to your own voice

    而且採取一致的行動的時候,

  • and working in alignment with that.

    你就做得很好了。

  • As a good sister of mine sometimes says,

    誠如我的一個好姐妹有時會說,

  • you may cheat on your intuition,

    你可能會欺騙你的直覺,

  • but your intuition never cheats on you.

    但你的直覺永遠不會欺騙你。

  • I think it's also very important, and you all know this,

    我想你們也都知道,

  • that on any journey you go on,

    在你的任何旅途,

  • it's the team you take along.

    與你同行的團隊極其重要。

  • It's having people around you who share your values, your vision,

    讓與你有同樣價值和視野的人圍繞你,

  • but are different in every other way.

    他們可以在其他方面與你不同。

  • That's the formula for success for me,

    那是我成功的配方,

  • and I am blessed with an amazing husband,

    我很幸運有一個很棒的先生,

  • here today,

    今天他在場,

  • an incredible family --

    一個很棒的家庭──

  • (Applause)

    (掌聲)

  • and great friends,

    以及很棒的朋友們,

  • and we came together as entrepreneurs in the political arena,

    我們一起成為政治舞台上的企業家,

  • and pulled something off that everyone said would be impossible.

    並做到了大家都說不可能的事。

  • As a matter of fact, the leading PR expert told me

    事實上,一位知名的公關專家

  • before I made my decision

    在我還未決定參選前告訴我,

  • that I would do well to get seven percent.

    我能拿到百分之七的票數就算很好了。

  • I appreciated his perspective, because he was probably right,

    我感謝他的觀點, 因為他可能是對的,

  • and he was basing it on valuable experience.

    基於他寶貴的經驗。

  • But on the one percent day,

    但是在一個百分點的那天,

  • I decided here to show him that he was wrong.

    我決定要讓他知道他是錯的。

  • It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep,

    我覺得我必須提到這點, 因為我真的睡很少,

  • and I worked hard, and so did the people with me.

    而且我很努力,和我一起的人也是。

  • We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.

    如果我們忘記照顧自己。 我們永遠不能走得遠。

  • And it's two things that I think are very important in that,

    對於這點我認為有兩件事非常重要,

  • in surrounding yourself with people and practices that nourish you,

    讓能夠滋養你的人和做法 圍繞著你是很重要,

  • but it's equally important, maybe even more important,

    但同樣重要,或許更重要的是

  • to have the courage to get rid of people and practices

    要有勇氣去除掉 讓你消耗能量的人和做法,

  • that take away your energy,

    包括美好的博主和評論員。

  • including the wonderful bloggers and commentators.

    在做此事時我在別處得到許多支持,

  • I took a lot of support from others in doing this,

    而且我決定在別人 使用不當手段時反向而行,

  • and I made the decision to go high when others went low,

    這可能是支持我 度過這一切的部分原因。

  • and that's partly how I kept my energy going throughout all of this.

    在我失去能量的瞬間──

  • And when I lost my energy for a moment --

    我偶而會如此, 因為參選實在不容易──

  • and I did from time to time, it wasn't easy --

    我就回想我為什麼決定參選,

  • I went back to why I decided to run,

    以及我決定要如何競選。

  • and how I had decided to run my own race.

    我稱它為 4G 選戰,

  • I called it a 4G campaign,

    這些 G 代表冰島字。

  • the G's representing the Icelandic words.

    第一個是「Gagn」。

  • And the first one is called "Gagn."

    我為了做好事而參選,

  • I ran to do good,

    為了服務他人,

  • to be of service,

    以及我要公僕領導

  • and I wanted servant leadership

    成為我和競選中每個人的工作中心。

  • to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign.

    第二是「Gleði」,或是喜悅。

  • Second one is "Gleði," or joy.

    我決定要享受這個旅程。

  • I decided to enjoy the journey.

    這個旅程要做很多事,

  • There was a lot to be taken out of the journey,

    不管我們是否到達終點。

  • no matter if the destination was reached or not.

    我竭盡所能嘗試去 鼓舞其他人也如此做。

  • And I tried my utmost to inspire others to do so as well.

    第三是 「Gagnsæi」。

  • Third is "Gagnsæi."

    我接受任何問題。

  • I was open to any questions.

    我沒有秘密,

  • I kept no secrets,

    全部都公開在臉書和網站上。

  • and it was all open, on Facebook and websites.

    因為我認為如果你在選的你的總統,

  • Because I think if you're choosing your president,

    你的問題應該被回答。

  • you deserve answers to your questions.

    最後但並非最不重要的,

  • Last but not least,

    我不需要在此解釋這個,

  • I don't need to explain that in this room,

    我們以女性力量的原則參選。

  • we ran on the principle of Girlpower.

    (歡呼聲)

  • (Cheers)

    我非常高興

  • I am incredibly glad

    我有勇氣參選,

  • that I had the courage to run,

    冒著失敗的結果

  • to risk failure but receive success

    但是在許多的層次上得到成功。

  • on so many levels.

    我不能說參選很容易,

  • I can't tell you that it was easy,

    但我可以告訴你們,

  • but I can tell you,

    我想我的全體團隊也會同意,

  • and I think my entire team will agree with me,

    那是值得的。

  • that it was worth it.

    謝謝!

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

    謝謝!

  • Thank you.

    謝謝!

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

    (帕特·米切爾)我還不能讓你走。

  • Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.

    (哈拉·投馬斯豆提爾) 很棒的一群聽眾。

  • Hallamasdóttir: What a great crowd.

    (PM)還不能讓你走,我還沒說

  • PM: I can't let you go without saying

    可能在座的每個人都想要搬到冰島

  • that probably everybody in the room is ready to move to Iceland

    去選你。

  • and vote for you.

    但是當然我們可能在那裡無法投票,

  • But of course we probably can't vote there,

    但是我們可以從冰島得到

  • but one thing we can get from Iceland

    並且已經得到鼓舞。

  • and have always gotten is inspiration.

    以我的年紀,我還記得 1975 年

  • I mean, I'm old enough to remember 1975

    當所有的冰島女性罷工,

  • when all the Icelandic women walked out,

    那時真的有一個非常大的因素 引發了婦女運動。

  • and that really was a very big factor in launching the women's movement.

    你在先前有提到這個。 我想要再亮出這個相片

  • You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up

    讓我們記得國家停頓時是什麼樣子。

  • and just have us remember what it was like when a country came to a standstill.

    那時,你們可能不知道

  • And then what you may not know

    因為我們美國媒體沒有報導,

  • because our American media did not report it,

    冰島女性在星期一又罷工,對嗎?

  • the Icelandic women walked out again on Monday. Right?

    (HT)是的。 (PM)你可以和我們分享嗎?

  • HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?

    (HT)好,在原先那罷工的 41 年後,

  • HT: Yes, so 41 years after the original strike,

    我們或許住在 世界上對女人最好的地方,

  • we may be the best place in the world to be a woman,

    但是我們的工作還未完成。

  • but our work isn't done.

    所以在星期一下午 2 點 38 分,

  • So at 2:38pm on Monday,

    在冰島的女性罷工,

  • women in Iceland left work,

    因為那時她們已經賺到那天的工錢,

  • because that's when they had earned their day's salary.

    (掌聲)

  • (Applause)

    這件事最酷的是,

  • What's really cool about this

    年輕的女人和男人參與的人數

  • is that young women and men participated

    遠遠超過以前,

  • in greater numbers than before,

    因為除掉男女工資差距的時機到了。

  • because it is time that we close the pay gap.

    (PM)我不是要請哈拉現在承諾

  • PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now

    她下一步要做什麼,

  • to what she's doing next,

    但我要說當你決定再度參選時,

  • but I will say that you'd have a very large volunteer army

    你會有一個很大的義工群。

  • should you decide to do that again.

    哈拉,謝謝你!

  • Thank you Halla.

    (HT)謝謝你們大家。

  • HT: Thank you all.

    (掌聲)

  • (Applause)

I feel incredibly lucky

我感到非常的幸運,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 TED 參選 女性 競選 冰島 選舉

【TED】Halla Tómasdóttir:婦女競選公職的時候到了(It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir)。 (【TED】Halla Tómasdóttir: It's time for women to run for office (It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir))

  • 1222 34
    jie 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字