Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • From the FT in London, here's the latest on markets.

    歡迎收看今日的金融時報,帶您瞭解最新的市場消息

  • It's all about oil today with the OPEC meeting getting underway.

    有鑒於 OPEC 會議即將召開,今日的新聞都是關於石油

  • Right now, the black stuff is shooting higher with the arriving delegates signalling a high degree of confidence that a deal to cut output can be reached.

    出席 OPEC 會議的委員頻頻暗示也許能達成減產決議,因此石油價格攀升

  • Iran says it's optimistic. Saudi says it's getting close to a deal.

    伊朗認為情況樂觀,沙烏地也說達成共識的可能性很大

  • But this is OPEC. And the day is young.

    但我們討論的是 OPEC,而時間也還早

  • Find yourself a nice big pinch of salt.

    所以先別相信還未成定論的事吧

  • If they don't come to a deal, a decline further below 50 dollars per barrel for Brent seems inevitable.

    如果他們沒有達成共識,布侖特原油跌到低於一桶 50元似乎是不可避免的事情

  • But for now, oil, oily currencies, and oily stocks are all performing well.

    但現在看來,石油、石油貨幣和石油股票都表現得很好

  • The days of the big markets news comes from the Bank of England,

    市場上的大消息近期都來自英格蘭銀行

  • which has put UK banks through their paces in a fresh round of stress tests.

    英格蘭銀行對英國國內銀行進行一輪壓力測試

  • State-backed RBS failed, prompting the need for a new plan to boast the capital by at least 2 billion pounds.

    蘇格蘭皇家銀行未能通過所有壓力測試,因而需要新的計劃以提高至少20億的資本金

  • While standard Chartered and Barclays also struggled.

    渣打銀行及巴克萊也是脆弱的銀行之一

  • BoE governor Mark Carney said that US politics rising bond deals and the risk of a bumpy Brexit, are all intensifying risks to UK financial stability.

    英格蘭銀行總裁馬克·卡尼表示,美國政治債券交易上升和英國脫毆的風險,都在加劇英國金融穩定性的風險

  • Be warned. In response after a slow start, shares in RBS has down 4%

    對此請特別注意。且蘇格蘭皇家銀行集團也因為這個原因,股價下跌了 4%

From the FT in London, here's the latest on markets.

歡迎收看今日的金融時報,帶您瞭解最新的市場消息

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋