Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Ladies and gentlemen, welcome on board this Turkish Airlines flight.

    各位旅客,歡迎搭乘本土耳其航空航班。

  • Our safety briefing is important, which is why we've created one with a touch of magic.

    我們的搭機安全介紹很重要,這也是為什麼我們添加了一點魔術元素。

  • Carefully stow your hand luggage in the overhead bins or under the seat in front of you.

    請小心將手提行李放置於頭頂置物箱或於座位前方。

  • When the seat belt sign is on, please fasten your seat belt.

    安全帶警示燈亮起時,請您繫好安全帶。

  • Keep it fastened and visible while seated.

    就座後,請繫緊安全帶且使之隨時可見。

  • The crew will provide loop belts for infants.

    空服人員也會為嬰兒提供幼兒安全帶。

  • You can release it as shown here when needed.

    需要時您可以這樣解開。

  • It is illegal to smoke on this flight, including electronic cigarettes.

    在本航班吸煙是違法的,也禁止吸電子菸。

  • It is also strictly prohibited to smoke in the toilets, which are equipped with smoke detectors.

    廁所內也嚴禁吸菸,廁所均配有煙霧偵測器。

  • Set your mobile phones and all electronic devices to flight mode.

    請將手機與其他電子產品調至飛航模式。

  • For takeoff and landing, please switch them off.

    起飛與降落時,請關機。

  • Unplug them and stow them away.

    拔掉插頭並且收好。

  • In case of loss of cabin pressure, oxygen masks will drop down automatically.

    假如座艙失壓,氧氣罩會自動落下。

  • Pull the nearest mask over your nose and mouth.

    請將離您最近的氧氣罩罩住口鼻。

  • Make sure your mask is well-adjusted before helping your child.

    在協助孩童前先確保您已戴妥氧氣罩並調整好。

  • On the command "Brace for impact," take the brace position as you see here.

    當聽到機師廣播「準備迫降」時,請像這樣採取防撞姿勢。

  • Emergency exits are located on each side of the cabin at the front, center, and rear.

    緊急出口位於機艙的前、中、後各兩側。

  • The exit signs help you locate them.

    出口燈號將協助您找到出口。

  • Take a moment now to locate the nearest sign, which may be behind you.

    請您花一點時間找到離您最近的出口燈號,可能就位於您座位後方。

  • In the event of an emergency evacuation, leave the aircraft following the exit signs in the illuminated path along the aisle or between the seats.

    面臨緊急疏散時,走道或座位間將亮起,請沿著出口燈號疏散離開飛機。

  • As you exit, please leave all hand luggage, high heels, and sharp objects behind, not to impede the rapid evacuation.

    疏散時,請您勿攜帶任何手提行李、高跟鞋或尖銳物品,避免妨礙快速疏散。

  • Your life vest is located here, or here.

    救生衣位於此處,以及此處。

  • Place it over your head and pull the straps tight.

    將救生衣從頭上套入並拉緊扣環束帶。

  • Inflate as you leave the plane by pulling the red toggles or blowing into the tubes.

    當您離開機艙時,向下拉紅色拉扣或吹兩旁的吹管讓救生衣充氣。

  • The light will come on when in contact with water or by pulling the plug on the battery.

    定位燈在接觸水後或電池拉蓋被拉起時會亮起。

  • The crew will provide life vests for infants.

    空服人員會提供嬰兒救生衣。

  • Please only remove and put the life vest on if instructed to.

    未經指示請勿自行穿脫救生衣。

  • Inflate it immediately.

    立即將救生衣充氣。

  • Exit doors are fitted with slides, which will be operated by the crew in case of an emergency.

    出口皆設有應急滑梯,萬一有緊急狀況發生,將由空服人員操作。

  • For takeoff and landing, please make sure that your tray table is closed,

    在飛機起飛與降落時,請將您的折疊桌蓋上,

  • your window blind is open, and that your seat back is fully upright.

    遮陽板拉開,且椅背豎直。

  • Please stow your foot rest, video screen, and headset.

    請收起腳踏板、前方螢幕以及耳機。

  • Thank you for your attention.

    感謝您的配合。

  • For more details, please read the safety card in your seat pocket, and enjoy your flight.

    欲知更多詳情,請閱讀座位前方口袋裡的安全注意事項。祝您旅途愉快。.

Ladies and gentlemen, welcome on board this Turkish Airlines flight.

各位旅客,歡迎搭乘本土耳其航空航班。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋