Butoneofthemanynon-heartwarmingreactionstotheBeatiestorywasthathispregnancydidn't"count", becausehewasdesignatedfemaleatbirthandhad a uterus, or a duderus.
Anypregnancywherethefetusdevelopsoutsidetheuterusisknownas "ectopic", andservesas a usefulmodelforwhathappenstobabiesbornoutsideofstandardconditions, say, within a man's abdomen.
Butforgetabouthumansfor a second… whataboutseahorses?
先不看人類... 換成海馬呢?
Greatquestion.
好問題。
Seahorsesare a memberoftheSyngnathidae (sig-natha-die) fishfamily, mostofwhichdisplay a fascinatinglyuniqueformofpregnancy.
海馬是海龍科家族的成員,海龍科大多數都有很奇妙獨特的懷孕形式。
Maleseahorseshave a specialpouch, orwhatwecancall a "womb", onthefrontsideoftheirtails.
雄海馬有個特別的育兒袋,或者是我們稱為的子宮在他們尾巴的前面。
Whenmaleandfemaleseahorsesmate, thefemaledepositshereggsintothemale's pouch, wheretheygestateforroughlyonetosixweeksbeforethemale "givesbirth" to a bunchoftinyseaponies.
Justkidding, they'restillcalledseahorses, andthebabyonesarecalled "Frys", andalsoponiesaren't babyhorsesanyway, a ponyisjust a typeofhorse.
開玩笑的,他們仍叫做海馬,嬰兒時期的稱為「鯫」,況且小馬也不是嬰兒時期的馬,小馬只是一種馬。
Themoreyouknow!
你會知道越多!
So, canmengetpregnant?
所以,男人可以懷孕嗎?
Hellyes, theytotallycan, andsomeevenhave.
是的,他們完全可以,而且有些已經懷孕過了。
Butmostdon't, sinceinmostcasesit's superdangerous, andit's hardtosee a reasontodosounlessyou're a bodybuilderdoctortryingtoprovetheeffectivenessoffertilitydrugsthattheFDAwon't letyoutestonwomen,