Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • "What's wrong with volunteer travel?", you ask;

    你問「志工旅行有什麼問題嗎?」

  • well, I believe the growing practice of sending young people abroad to volunteer

    噢,我相信送年輕人去國外當志工的成長練習

  • is setting us up for failure.

    正讓我們邁向失敗

  • I'm going to tell you about my practices, my experience volunteering,

    我要把我的實際志工經驗告訴你們

  • some of the trends that I've seen,

    我已經看見一些趨勢

  • and also some ideas I have for how we might be able to improve this.

    以及我有一些對於我們如何改進這個的想法

  • There's a Cambodian phrase that says,

    有一句柬埔寨語俗語這麼說

  • "If you plant papayas, you can't get mangoes."

    「如果你種植木瓜,你不會收穫芒果。」

  • I think that a lot of volunteer travel right now

    我想現在有許多志工旅行

  • is offering really short-term solutions for complex problems,

    對於複雜的問題來說,提供僅僅短期的解決辦法

  • and yet, we're really disappointed

    然而,我們真的很失望

  • when we're not getting long-term development results,

    當我們沒能達成長期發展的結果

  • like when you get a papaya, and you're expecting a sweet, juicy mango.

    像是當你得到一顆木瓜時,而你正期望是一顆香甜多汁的芒果

  • We're not only failing the youth that we're sending abroad

    我們不但送到國外的年青人

  • and the communities that they aim to be serving,

    和他們打算服務的聚落都是不合格

  • but we're also harming our collective futures

    而且也無益於我們共同的未來

  • because if the next generation doesn't have tools that we need

    因為如果下一代沒有我們需要的工具

  • for sustainable development in the future,

    足以支撐未來的發展

  • we're in trouble.

    我們會遇到大麻煩

  • Volunteer travel is one of the biggest growth sectors in the tourism market,

    在觀光市場中,志工旅行是其中一個最大成長的部份

  • and millions of young people go abroad to volunteer each year, I was one of them.

    數百萬計的年輕人每年出國當志工,而我之前也是他們中的一個

  • I even set up an organization in Cambodia

    我甚至在柬埔寨創立一個組織

  • that's taken hundreds of people over to help.

    那個組織在那幫助數以百計的人

  • We started in 2005, when some friends and I wanted to bike across Cambodia.

    我們在2005年開始,當時我和一些朋友,想要自行車車穿越柬埔寨

  • We were going to teach children about the environment, and health,

    我們要去教孩子關於環境和健康的東西

  • while raising money for what we thought

    當在為我們所構思的籌款時,我們想到

  • would be the best way to improve education:

    最好改進教育的方式︰

  • to build a school.

    創立一所學校

  • The thing is, we didn't know much about the environment,

    問題是,我們關於環境還不是知道很多

  • didn't know much about health,

    對健康也知道得不多

  • and definitely knew nothing about Cambodian education,

    並且肯定地關於柬埔寨教育什麼也不知道

  • yet we got pats on our back, and we had funds in our pocket,

    然而我們得到幫助,並且籌集到資金

  • and we were off to save the world.

    再來我們要去拯救世界

  • When I arrived in Cambodia, I was so excited to see this building.

    當我抵達柬埔寨時,我看見這座建築物是如此激動

  • I was picturing the next Prime Minister or Nobel Laureate coming out of it.

    我曾心中想像下一首相或諾貝爾獎得主因為它得到

  • We had so many things to donate: pens, pencils, books, teachers,

    我們捐贈了很多東西︰鋼筆,鉛筆,書,教師

  • and I arrived, and I realised something I already should have known:

    在我抵達那裡時,我意識到某些事情我本應該知道︰

  • schools don't teach kids, people do.

    學校不是拿來教孩子,而是人們在教

  • We were planting papayas.

    我們正種植木瓜

  • A Cambodian friend came up to me later and said,

    一位柬埔寨朋友,在我過來一陣子以後告訴我

  • "You know, you foreigners,

    「你知道,你們外國人,

  • you really like to put your name on buildings, don't you?"

    真的很喜歡在大樓上留下你的名字,不是嗎?」

  • And he was right. (Laughter)

    他說的是對的。 (笑)

  • Here's an empty building with my name on it

    這裡是一間留有我名字在上面的空建築物

  • next to an empty health center with some Belgian guy's name on it.

    僅次於一個在上面留下比利時小伙子們名字的空健檢中心

  • You know in that movie "Field of Dreams"? They got it wrong.

    你知道那部電影「夢幻成真」? 他們是不正確的

  • If you build it, they will not necessarily come.

    如果你建造它,他們不一定會來

  • I spent the next six years living in Cambodia,

    我又花了六年居住在柬埔寨

  • trying to figure out how to put an investment of a school building to use

    努力弄懂怎樣投資出一座能使用的學校

  • and building a team to make that possible.

    並建造一個團隊使那成為可能

  • I thought it would take a few days, and a nice building,

    我認為只需花費幾天,以及一座好的大樓

  • and it's taken a lot more than six years;

    但花費時間遠遠超過六年;

  • yet, I'd volunteered all over the world before that

    然而,在那之前我已經在全世界擔任過志工

  • and every time I went home thinking, "Job well done."

    每次我回家都想說「幹得真不錯。」

  • Cambodia was the first time that I stuck around long enough

    柬埔寨是我第一次逗留足夠長時間

  • to peek behind the curtain after the few days or few months

    在事情完成後,幕後盯著看個幾天或者幾個月

  • when a volunteer drops in, and I didn't like what I saw.

    當一位志工拜訪,而我不喜歡我看見的

  • I realised that a lot of the things that I had been doing,

    我意識到許多我一直做的事情

  • that I had been encouraged to do in past volunteer trips

    在過去志工旅程中,被鼓勵去做的事

  • could sometimes cause more harm than good.

    有時會造成影響害多利少

  • I realised that giving things away like shoes or water filters

    我意識到那給予東西出去,像鞋或者濾水器

  • could sometimes destroy local markets,

    有時會破壞本土市場

  • and that buying things from kids who are selling stuff on the street

    從正在街道上出售商品的孩子買東西

  • could sometimes keep them there.

    有時才能維持他們在那裡

  • I watched the orphanage tourism sector grow.

    我監看孤兒院觀光部份的增長數據

  • Now orphanage tourism is

    現下孤兒院觀光是

  • one of the most popular among volunteer travelers,

    在志工旅遊者中是最受歡迎的之一

  • and it lets you and I, and anyone off the street,

    它讓你和我,以及在街道的任何人

  • walk in, and play with vulnerable kids, and have those same kids do dance shows

    走進去,並且與脆弱的孩子們玩,並且與那些孩子共舞

  • night after night, for visiting travelers.

    一夜又一夜,為到來拜訪的旅人

  • Actually, UNICEF released a report last year

    實際上,聯合國兒童基金會去年發表一份報告

  • that three out of four Cambodian "orphans" in orphanages

    每四名柬埔寨人中,有三位在孤兒院的柬埔寨「孤兒」

  • have one or both living parents.

    至少有一位或者兩個活著的父母親

  • The volunteer tourism market is part of a system

    志工觀光市場,是這系統的一部分

  • that is fueling this separation of kids and their parents,

    那刺激孩子和他們的父母親分離的原因

  • and that's not something that I signed up for.

    那些事情不是我的初衷

  • I'm sure most of you who've volunteered abroad as well

    我確信大多數你們,都在國外擔任志工做的都不錯

  • don't want to be a part of that either,

    也不想要成為那一部分

  • and we don't want to be setting our kids up

    並且我們不想使我們的孩子邁向

  • for that same experience that I had,

    和我過去那次相同的經驗

  • so what we need to teach our kids

    因此我們需要教導孩子們

  • is the biggest lesson that I learned in six years in Cambodia is that:

    是我在柬埔寨的六年所學習到最大的教訓︰

  • we have to learn before we can help.

    在我們能幫助別人之前,我們必須先學習

  • We have to learn before we can help, or else we're causing more harm than good.

    在我們能幫助人之前必須先學習,不然害多利少

  • I get e-mails from teachers all the time that say,

    我一直收到來自教師的電子郵件,上面提到

  • "We'd like our students to have a volunteer experience for 1 or 2 days,

    「我們想要讓我們的學生擁有一天或二天的志工經驗

  • not on a project that's already started,

    不是在已經開始的專案上

  • we want them to have it from start to finish

    我們想要他們從頭到尾的完成它

  • so they can get a sense of accomplishment."

    他們就因此能得到一種成就感。」

  • What are we teaching our kids?

    我們在教我們的孩子些什麼?

  • We have to learn before we can help, but we already know this.

    在我們能幫助人前要先學習,但我們已經知道這個

  • When we send young people abroad to intern in a law firm,

    當我們送一位年輕人到一家律師事務所做實習生時

  • we tell them they'll do menial tasks file papers, sit, listen, and learn,

    我們告訴他們,他們將接受枯燥乏味的任務:文書工作,坐著,聽著,並且學習著

  • they don't expect to be lead prosecutor in a court case the next week,

    他們別期望在下周法院的案件當主任檢察官

  • and we know they'd mess up if they tried, right?

    如果讓他們試試我們知道他們將搞砸,不是嗎?

  • So we have this double standard when we send them abroad to volunteer,

    因此我們有這雙重標準,當我們將他們送到國外當志願者時

  • we're making it seem like development work is easy,

    我們似乎讓發展成為一門容易的工作

  • and anybody can just come do it.

    並且任何人都可以來做

  • Even the word's that we're using are setting our youths up to be superior,

    甚至我們正使用的話語,正使我們的年青人們自我感覺良好

  • we're "volunteering" or we're doing "service learning",

    我們是「志願服務」或者我們正做「服務學習」

  • as we say in North America.

    如同我們在北美洲時說的

  • If you're there to serve someone that you're superior to,

    如果你在那裡為服務的某人比你還高級

  • it's sure hard to understand

    它實在令人費解

  • that you should be learning from those same people.

    你應該從那些底層人們學習

  • We're fueling a system of sympathy tourism.

    我們正給一個同情觀光的系統添加油

  • Sympathy, by definition, means pitying someone else.

    同情,定義就是,憐憫其他人

  • We don't need to be teaching our kids sympathy but empathy.

    除了移情,我們不需要教我們的孩子同情

  • We need to teach our kids empathy

    我們需要教導我們的孩子移情

  • because empathy requires an understanding of others,

    因為移情需要你對其他人的理解

  • and if you understand others, you have to learn first.

    如果你能理解其他人,你必須先學習

  • It means entering the world saying,

    它意謂著進入世界說著

  • "I'm here to learn from you," not, "I'm here to teach you."

    「我到這裡來向你學習」不是「我到這裡來教你」

  • It means being humble.

    它意謂著要謙遜

  • We need to stop sympathy volunteering,

    我們需要阻止出自同情志工服務

  • and start empathy learning,

    並且開始學習移情

  • and we can even use the same vocabulary if you like.

    如果你樂意,我們甚至能使用相同詞彙

  • How about we take "service learning" and we flip it around?

    我們何不帶著「服務學習」然後到處翻轉它

  • If we take a learning service approach, what we're telling our youth is go abroad,

    如果我們抱著一種學習服務態度,我們要告訴正要出國的年經人什麼

  • and learn how to serve in the future.

    並且學習將來如何服務

  • We're saying go abroad and learn, and get yourself the tools that you need

    我們說出國並且學習,並且找到你自己需要的工具

  • to begin to understand the complexity of development work.

    開始理解,發展工作的複雜性

  • Get angry, get interested, and then go home,

    變得生氣,變得關注,然後回家

  • and you have 355 other days of the year, or the rest your life,

    你在這一年中的其他355天,或者你剩餘的生活

  • to improve how you give, improve how you travel,

    對於改進你如何給予,改進你如何旅行

  • and improve how you live.

    並且改進你怎樣生活

  • I think we're losing kids from this long-term fight

    我認為我們是長遠爭論來看失敗的孩子

  • that we need to solve our world's problems in three ways.

    我們需要從三個方向來解決我們世界的問題

  • First, some people go abroad and they get completely overwhelmed

    首先,一些人出國,他們受到強大衝擊

  • when they enter a place that's very different than their own.

    當他們進到一個和之前環境不同的地方

  • And if they don't have someone there

    如果他們那裡沒有人

  • to help them digest that experience, I know I did.

    可以幫助他們消化那次經驗,我知道我會做

  • When I went to India when I was 20,

    當我20歲時,我去印度

  • I thought leprosy was made up in religious texts,

    我思考痲瘋病是被在宗教文字裡構成

  • and I swore I would never go back.

    並且我發願我絕不會回去

  • We're losing some people

    我們正失去某些人

  • because they go abroad, and they get a chance to be a hero,

    因為他們出國,並且偶然得到成為一名英雄的機會

  • but they never engage with the complexity of aid.

    但他們從不從事於複雜性的救助

  • So they go home with pictures, and they show they've done their part.

    因此他們帶著照片回家,顯示他們已經善盡他們的職責

  • We're fueling a guilt offsetting programme.

    我們正給內疚補償程序加油

  • You can live however you like all year, as long as every now and then,

    你可以在整年中隨你高興的生活,像你每天現在這樣

  • you go volunteer in an orphanage and offset the rest.

    然後你前往一個孤兒院當志工補償其餘部份

  • But we're never engaging with sustainable solutions to our world's biggest problems.

    但是對於我們世界上最大的問題,從不提供足可支撐的解決辦法

  • And sometimes, we lose people because they go abroad, they volunteer,

    並且有時,我們失去人,因為他們出國,他們擔任志工

  • and they stick around a little bit longer, and they say,

    並且他們逗留長時間一點,他們說

  • "Wait, you told me this was easy, but this is kind of hard and I might have messed up

    「等等,你告訴我這是容易的,但是這是有點困難的,我可能會搞砸

  • and you let me fundraise for my flights, and all these people are behind me,

    並且你讓我為我的旅程籌款,所有這些人都在後面幫助我

  • and I didn't succeed," and they give up.

    我沒有成功」並且他們放棄

  • So if we want to keep these people in the system,

    因此如果我們想要保持,這些人們待在系統裡

  • and have them solve our problems in the future,

    並且讓他們解決,將來我們的問題

  • we need to offer learning first.

    我們首先需要先提供學習

  • So that organization that I founded in Cambodia

    所以我在柬埔寨成立的組織

  • stopped offering volunteer trips,

    停止提供志工旅行

  • and we started offering development education tours.

    我們開始提供教育發展的旅遊

  • We're not offering simple answers anymore.

    我們不再提供簡單的答案

  • Instead, students usually leave with a lot more questions

    反而,學生通常帶著更多的問題離開

  • than they started with, but that's the point.

    比起他們開始來的時候,但是那正是關鍵

  • Development is complex,

    發展是複雜的

  • so we need to arm our youth with a context for that complexity.

    此我們需要武裝我們的年輕人,搞懂複雜性的來龍去脈

  • What does that look like?

    那看起來像什麼?

  • Debates and discussions, reading articles at night,

    在晚上讀文章,進行辯論和討論

  • questions and answers sessions with development professionals.

    跟發展的專家進行問答座談會

  • A chance to exchange ideas with local youths.

    一個與本地年經人交換想法的機會

  • There's tons of educational travel options out there for young people.

    對於年輕人有大量教育旅遊的選擇在那兒

  • But we need to start rewarding that, and encouraging that,

    但我們需要開始獎勵那件事,並且鼓勵那件事

  • just as much if not more than we do volunteer travel.

    就如同我們辦理志工旅行一樣多

  • We give volunteer time-off and extra pats on the back

    我們給予志工休假以及額外的鼓勵

  • to the people who go volunteer,

    對來擔任志工的人們

  • we need to do the same or more for those who are going to learn.

    我們需要做相同或更多對於將來要學習的人

  • Educational travel has so much potential, for you and I, for everyone.

    教育旅遊充滿十足潛能,對你、我和每個人來說

  • Imagine an educational hotel chain where professors and residents

    想像一個教育旅館連鎖集團,在那裡的專家和居民們

  • are curating learning content for travelers who come through,

    正策展旅遊者學習內容

  • we can create that.

    我們能建立我們說的那些

  • It's up to you and I to create that,

    創造那是靠你和我

  • and it's up to us to demand what's already there,

    並且它是靠我們去要求,所需要的東西都已經在那裡

  • so if you're a parent and you're listening to this talk,

    因此如果你是父母,並且你正聽這次演講

  • tell your child, you're not measuring how many wells they build,

    告訴你的孩子,你沒打量他們建造多少口井

  • or how orphanages they visit on their first trip abroad.

    或者在他們的第一次出國旅行時,訪問的育幼院如何

  • Tell them you want them to tell you everything they learned.

    告訴他們你想要,他們告訴你他們所學習的一切

  • So you can set them up to be prepared

    因此你讓他們進行準備

  • for the responsibilities that come with their global citizenship.

    成為全球公民身分的責任

  • And if you're someone who's about to go abroad

    如果你是即將出國的人

  • to a country or culture that's different than your own,

    到一個國家或者不同於你們自己的文化

  • choose a learning approach

    選擇一個學習態度

  • so you don't have to make the same mistakes that I did.

    你不必犯跟我相同的錯誤

  • And the next time a teacher e-mails me

    下次教師發送電子郵件給我

  • to design a feelgood spectacle for their students,

    向他們的學生設計一個美好的景象

  • I'm going to e-mail them back, send them this talk, and tell them

    我將要在電子郵件回覆,寄給他們這次演講,並且告訴他們

  • to define success for their students as learning first before serving,

    想去定義他們的學生成功,在服務之前先學習

  • so that we can set them up to succeed in the long-term.

    在長期來說,這樣我們才能使他們邁向成功

  • They will do the world-improving later,

    他們以後將改善世界

  • if we give them the right tools and we plant the right seeds,

    如果我們給他們正確的工具,並且我們種植正確的種子

  • and then we'll start getting mangoes.

    然後我們將開始得到芒果

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

"What's wrong with volunteer travel?", you ask;

你問「志工旅行有什麼問題嗎?」

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋