Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • [jazz piano music in background]

    〔爵士鋼琴背景音樂〕

  • -(Waitress) Thank you so much for coming in;

    -(女服務生)歡迎光臨

  • Let me know if you guys need anything;

    選好餐點時請告訴我

  • and your waiter should be here shortly.

    服務生會盡快為您點餐

  • -Thank you so much, Gina.

    -太謝謝妳了,吉娜

  • -It's Jai-nuh.

    -是 賈-娜

  • Oh. Interesting name.

    喔,這名字真有趣

  • So... What's up?

    一切都還好嗎?

  • The ceiling, lights,..

    這天花板、燈光...

  • You could probably see for yourself if you looked.

    妳自己看一下就知道了

  • No, I meant "What's new?" .

    不是,我的意思是有沒有什麼新鮮事?

  • Developments in technology, medicine,

    科技、醫學都正在發展

  • probably more iPhones, I dunno.

    可能會出新iPhones吧,我也不知道

  • Still the same old guy, huh?

    還是老樣子是吧?

  • Yeah.

  • Look, let me just be frank with you.

    坦白跟你說

  • I'm really confused. I mean,

    我有點困惑,我意思是

  • we haven't spoken in years,

    我們好多年沒講話了

  • you don't return my calls,

    你也不回我電話

  • and the last time I saw you was right before you left

    最後一次見到你,是你離開我的時候

  • and you were so mad...

    當時的你非常生氣...

  • [wind] [sentimental music]

    〔風聲〕〔傷感的音樂〕

  • Do you have to go?

    你一定要離開嗎?

  • [Sigh] You already know, though.

    〔嘆氣〕妳知道的

  • Well, have a safe flight.

    好吧,旅途平安

  • Have a safe flight?

    旅途平安?

  • How dare you put that kind of pressure on me!

    你怎麼敢在我身上施加這種壓力!

  • -What? -I'm not the pilot,

    -怎樣?-我又不是機師

  • I can't control the safety of my own plane.

    我沒辦法保證我搭的飛機會很安全

  • -No, I... -Let alone the entire flight! [scoff]

    -不,我... -更別說是整台飛機了

  • You know, sometimes you can be really insensitive.

    妳知道嗎,有時候妳真的很遲鈍

  • [music ends] [door slams]

    〔音樂暫停〕〔甩門〕

  • Huh. I used to look a lot different then.

    我那個時候看起來跟現在差蠻多的

  • Anyway, why did you leave? [sentimental music]

    總而言之,你為什麼離開?〔傷感的音樂〕

  • Why were you so mad?

    為什麼你會這麼生氣?

  • Why?

    到底為什麼?

  • [music stops] -Who's Frank?

    〔音樂暫停〕-坦白(諧音:弗蘭克)是誰?

  • -What? -You said "Let me just be Frank with you."

    -什麼?-妳剛說「弗蘭克跟你說」

  • -Who's Frank? -Frank?

    -弗蘭克是誰?-坦白?

  • Frank is not a person, it's a figure of speech.

    坦白不是一個人,這只是講話的修辭而已

  • -Oh. -God, you really are still the same!

    -噢 -我的天,你真的一點都沒變!

  • Look, Lana, I'm trying here.

    聽著,拉娜,我很努力了

  • You know I have literal disorder.

    你知道我文字失調

  • I know. I'm sorry.

    我知道,很抱歉

  • That's part of the reason why I invited you here tonight.

    這就是我邀請妳來這裡的其中一個原因

  • 'Cause I wanted to talk about...

    因為我想要聊聊...

  • (Waitress) Can I get you guys something to drink?

    (女服務生)你們需要飲料嗎?

  • -I'll have a water please. -Just ice for me.

    -請給我一杯水 -給我冰塊就好

  • Okay, and I'll be right back.

    沒問題,馬上來

  • Thanks, Jai-nuh.

    謝謝,賈娜

  • My disorder... It can't be fixed. -What?

    我的失調症...沒辦法治癒 -什麼?

  • [epic music] -- When I left that day I went all over the world to find a cure.

    〔史詩音樂〕-我離開那一陣子,我走遍了世界各地尋找治療方法

  • I went everywhere. From China... to Thailand... to Russia...

    我到處都去過了,從中國...到泰國....又到俄國....

  • [music pauses] -- I don't get that one.

    〔音樂停止〕這一個我不懂

  • -(Man) Yeah, can I get a check? I'm rushin' here. -(Lana) Oh.

    -(男性)那個,我可以點餐嗎? 我在趕時間 -(拉娜)噢~

  • [music resumes] -- to Turkey, Chile, Greece, Hungary,

    〔音樂繼續〕-還去土耳其、智利、希臘、匈牙利

  • I even went all the way over to Iceland. [music ends]

    我甚至去了冰島〔音樂暫停〕

  • -(Waitress) And, your waiter should be here soon!

    -(女服務生)妳的水等等就來

  • -What about here in the U.S.? I mean,

    -那美國呢?我的意思是

  • We have great medical technology...

    我們擁有很棒的醫學科技

  • The first place I checked was the us!

    我第一個求助的就是我們(us 是我們,US是美國的縮寫)

  • So you brought me out here to this random restaurant,

    所以你帶我來這麼隨便的餐廳

  • to tell me that not only is the problem that broke us up still here,

    就只是為了要告訴我,這個導致我們分手的原因不僅還存在

  • but it's getting worse?

    而且還越來越糟?

  • Frankly, I don't even understand why we're still...

    坦白說,我真的不知道為什麼我們還...

  • -What Frank are you talking about? -There is no Frank!

    -你口中的弗蘭克到底是誰? -沒有坦白這個人!

  • -How do you even know him? -I don't know any Franks!

    -你是怎麼認識他的? -我根本不認識任何一個叫坦白的人!

  • And even if I did, it's not like we're dating.

    就算我認識,也不像我們一樣有在一起

  • -That's not the point! -Stop it.

    -這不是重點(諧音:指畫)! -別指了

  • [Sigh] I'm saw Wii. [melancholic music]

    〔嘆氣〕我是拼圖殺人狂〔憂鬱的音樂〕

  • You know it gets worse when I'm flustered.

    妳知道的,難過的情緒會讓我的病情變糟

  • -What? -Fluh... floss turd.

    -什麼? -牙...牙線做的糞便

  • -I know it's a bit of a stretch, -I'm not dating anyone.

    -我知道這有點誇張 -我沒有跟任何人在一起

  • -Sew, you don't know a Frank then? -No. Okay?

    -所以(與縫紉的英文同音)你不認識叫弗蘭克的人對吧? -沒有,好嗎?

  • Look, this is where I draw the... [pen on paper]

    聽著,這是我畫畫的地方...〔拿出筆和紙〕

  • Please stop finishing my sentences.

    請不要打斷我

  • Do you even know how hard it was for me to get over you?

    你知道要我忘記你(與「跳過去」雙關)有多難嗎?

  • -I mean, I'm only like 5'8", it can't be that hard. -Not what I meant.

    -呃,我才170公分,應該不難吧 -不,我是說

  • -Look, I know you never got over me, because I...

    -聽著,我知道你永遠不可能跳得過去的(與英文忘記你為雙關語),因為我...

  • [music ends] I was never under you.

    〔音樂暫停〕我永遠比你高

  • -I can't do this. I gotta go.

    -我說不下去了,我要走了

  • -Lana, wait. -What?

    -拉娜,等等 -怎麼樣?

  • -Look, I'm just gonna break the ice,

    -聽著,我要把冰敲碎(雙關:破冰)

  • 'cause there's something I need to get off my chest.

    因為我得拔出我胸前的東西(雙關英文:一吐為快)

  • -Why did you have a hammer there?

    -你哪來的鐵鎚?

  • -I know it's been a ti......me

    -我知道這已經有很長一段時......間

  • -Yeah. A long time.

    -對,很久了

  • -Right! But I still~

    -對,但我還是(雙關:靜止)

  • -Stop being still and finish your sentence.

    -不要再靜止了,把話說完

  • -But I still really care about you.

    -但我還是在乎你的

  • [inspirational music] -Are you pulling my leg right now?

    〔啟發人心的音樂〕 -你在跟我開玩笑嗎?(雙關:你現在是在拉我的腳嗎?)

  • Yes.

    對啊

  • But I'm not lying.

    但我沒有說謊(雙關:躺著)

  • I'm sitting. I'm standing up for who I am now.

    我坐著,我現在要以我的身份站起來

  • -You're serious? You're being real now?

    -你是認真的嗎?你沒在開玩笑吧?

  • -Four reel. -Really?

    -- 四真的(諧音:釣魚繞線輪)-真的?

  • -Four Rio. -'Cause if not...

    -四真的(諧音:里約)-如果不是真的....

  • -Four Wills!

    -四個威爾斯

  • I never stopped caring about you.

    我從來沒忘記過你

  • I don't even care about your stupid disorder;

    我甚至不在乎你的失調症

  • as long as we're together we can do anything.

    只要我們能在一起就能克服所有事情

  • -Whoa, what? [music stops]

    -什,什麼?〔音樂暫停〕

  • -What, what? -We can't be together.

    -什麼,怎樣? -我們不能在一起

  • You just said you still care about me.

    你剛剛才說你還在乎我

  • Yeah, I care about you.

    對啊,我在乎你

  • That's why I invited you all the way out here to tell you that...

    這就是為什麼我邀請妳來的原因,我要跟你說...

  • Well, I have a boyfriend now.

    我現在有男朋友了

  • [shattering glass] What?

    〔心碎〕什麼?

  • Well, after travelling the world trying to fix this thing

    在開始環遊世界尋找治療方法時

  • I met a guy who accepted me and my disorder

    我遇見了一個能接受我患有失調症的男人

  • and whenever I'm around him my symptoms go away.

    當我待在他身邊的時候,我的病症就不會出現

  • And the reason we came all the way out to this restaurant

    所以我們來這間餐廳的原因

  • is because he works here and I wanted you two to meet.

    是因為他在這間餐廳工作,我想要介紹你們兩個認識

  • Whaaat. [wind] [cello music]

    什~麼〔風聲〕〔大提琴樂〕

  • -Let me just be frank with you. -Who's Frank?

    -坦白跟你說 -誰是弗蘭克?

  • Frank is not a person.

    坦白不是人

  • -You said "Let me just be Frank with you." Who's Frank?

    -妳說 「弗蘭克跟你說」 誰是弗蘭克?

  • Frankly I don't even understand.

    坦白說我真的不明白

  • What Frank are you talking about?!

    妳在說哪個弗蘭克?!

  • I don't know any Franks!

    我不認識叫坦白的人!

  • [wind] Wooow... -(Frank) Ryan! Hi!

    〔風聲〕哇...... -(弗蘭克,諧音:坦白):萊恩,嗨!

  • You must be Lana. I'll be your waiter.

    妳一定就是拉娜了,讓我來幫你們服務

  • I'm Frank Lee.

    我姓李 名弗蘭克(諧音:frankly坦白地)

  • TEEHEE

    〔嘻嘻〕

  • So you two really are gay.

    所以你們兩個真的是同性戀?

  • You're not just saying that to try get rid of me.

    你不是為了要把我甩開才這樣說的吧

  • -Yep. -Mhm.

    -不是 -嗯

  • Alright then, prove it.

    好吧,那證明給我看

  • Kiss.〔shattering glass

    親一下〔心碎〕

  • Fine. We kiss all the time.

    好啊,我們常常親親

  • Oh, you kiss all the time.

    喔,你們常常親親喔

  • Yeah. I mean, we dress up in costumes and...

    對啊,我是說我們會玩角色扮演...

  • Makeup and everything.

    會化妝,還有一起做其他所有的事

  • -Go ahead then. Kiss. -Okay!

    -那就快點啊,親一下 -好!

  • We're just not used to doing this in front of people, that's all.

    我們只是不習慣在那麼多人面前這樣罷了

  • You ready?

    你準備好了嗎?

  • One, two, three, four...

    1、2、3、4...

  • ♪ I wanna rock and roll all night

    ♪ 我想要嗨整晚♪(KISS樂團的歌曲)

  • And party every... ♪

    ♪ 還有開趴...♪(KISS樂團的歌曲)

  • Gay!

    同性戀沒錯!

[jazz piano music in background]

〔爵士鋼琴背景音樂〕

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋