字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [jazz piano music in background] 〔爵士鋼琴背景音樂〕 -(Waitress) Thank you so much for coming in; -(女服務生)歡迎光臨 Let me know if you guys need anything; 選好餐點時請告訴我 and your waiter should be here shortly. 服務生會盡快為您點餐 -Thank you so much, Gina. -太謝謝妳了,吉娜 -It's Jai-nuh. -是 賈-娜 Oh. Interesting name. 喔,這名字真有趣 So... What's up? 一切都還好嗎? The ceiling, lights,.. 這天花板、燈光... You could probably see for yourself if you looked. 妳自己看一下就知道了 No, I meant "What's new?" . 不是,我的意思是有沒有什麼新鮮事? Developments in technology, medicine, 科技、醫學都正在發展 probably more iPhones, I dunno. 可能會出新iPhones吧,我也不知道 Still the same old guy, huh? 還是老樣子是吧? Yeah. 對 Look, let me just be frank with you. 坦白跟你說 I'm really confused. I mean, 我有點困惑,我意思是 we haven't spoken in years, 我們好多年沒講話了 you don't return my calls, 你也不回我電話 and the last time I saw you was right before you left 最後一次見到你,是你離開我的時候 and you were so mad... 當時的你非常生氣... [wind] [sentimental music] 〔風聲〕〔傷感的音樂〕 Do you have to go? 你一定要離開嗎? [Sigh] You already know, though. 〔嘆氣〕妳知道的 Well, have a safe flight. 好吧,旅途平安 Have a safe flight? 旅途平安? How dare you put that kind of pressure on me! 你怎麼敢在我身上施加這種壓力! -What? -I'm not the pilot, -怎樣?-我又不是機師 I can't control the safety of my own plane. 我沒辦法保證我搭的飛機會很安全 -No, I... -Let alone the entire flight! [scoff] -不,我... -更別說是整台飛機了 You know, sometimes you can be really insensitive. 妳知道嗎,有時候妳真的很遲鈍 [music ends] [door slams] 〔音樂暫停〕〔甩門〕 Huh. I used to look a lot different then. 我那個時候看起來跟現在差蠻多的 Anyway, why did you leave? [sentimental music] 總而言之,你為什麼離開?〔傷感的音樂〕 Why were you so mad? 為什麼你會這麼生氣? Why? 到底為什麼? [music stops] -Who's Frank? 〔音樂暫停〕-坦白(諧音:弗蘭克)是誰? -What? -You said "Let me just be Frank with you." -什麼?-妳剛說「弗蘭克跟你說」 -Who's Frank? -Frank? -弗蘭克是誰?-坦白? Frank is not a person, it's a figure of speech. 坦白不是一個人,這只是講話的修辭而已 -Oh. -God, you really are still the same! -噢 -我的天,你真的一點都沒變! Look, Lana, I'm trying here. 聽著,拉娜,我很努力了 You know I have literal disorder. 你知道我文字失調 I know. I'm sorry. 我知道,很抱歉 That's part of the reason why I invited you here tonight. 這就是我邀請妳來這裡的其中一個原因 'Cause I wanted to talk about... 因為我想要聊聊... (Waitress) Can I get you guys something to drink? (女服務生)你們需要飲料嗎? -I'll have a water please. -Just ice for me. -請給我一杯水 -給我冰塊就好 Okay, and I'll be right back. 沒問題,馬上來 Thanks, Jai-nuh. 謝謝,賈娜 My disorder... It can't be fixed. -What? 我的失調症...沒辦法治癒 -什麼? [epic music] -- When I left that day I went all over the world to find a cure. 〔史詩音樂〕-我離開那一陣子,我走遍了世界各地尋找治療方法 I went everywhere. From China... to Thailand... to Russia... 我到處都去過了,從中國...到泰國....又到俄國.... [music pauses] -- I don't get that one. 〔音樂停止〕這一個我不懂 -(Man) Yeah, can I get a check? I'm rushin' here. -(Lana) Oh. -(男性)那個,我可以點餐嗎? 我在趕時間 -(拉娜)噢~ [music resumes] -- to Turkey, Chile, Greece, Hungary, 〔音樂繼續〕-還去土耳其、智利、希臘、匈牙利 I even went all the way over to Iceland. [music ends] 我甚至去了冰島〔音樂暫停〕 -(Waitress) And, your waiter should be here soon! -(女服務生)妳的水等等就來 -What about here in the U.S.? I mean, -那美國呢?我的意思是 We have great medical technology... 我們擁有很棒的醫學科技 The first place I checked was the us! 我第一個求助的就是我們(us 是我們,US是美國的縮寫) So you brought me out here to this random restaurant, 所以你帶我來這麼隨便的餐廳 to tell me that not only is the problem that broke us up still here, 就只是為了要告訴我,這個導致我們分手的原因不僅還存在 but it's getting worse? 而且還越來越糟? Frankly, I don't even understand why we're still... 坦白說,我真的不知道為什麼我們還... -What Frank are you talking about? -There is no Frank! -你口中的弗蘭克到底是誰? -沒有坦白這個人! -How do you even know him? -I don't know any Franks! -你是怎麼認識他的? -我根本不認識任何一個叫坦白的人! And even if I did, it's not like we're dating. 就算我認識,也不像我們一樣有在一起 -That's not the point! -Stop it. -這不是重點(諧音:指畫)! -別指了 [Sigh] I'm saw Wii. [melancholic music] 〔嘆氣〕我是拼圖殺人狂〔憂鬱的音樂〕 You know it gets worse when I'm flustered. 妳知道的,難過的情緒會讓我的病情變糟 -What? -Fluh... floss turd. -什麼? -牙...牙線做的糞便 -I know it's a bit of a stretch, -I'm not dating anyone. -我知道這有點誇張 -我沒有跟任何人在一起 -Sew, you don't know a Frank then? -No. Okay? -所以(與縫紉的英文同音)你不認識叫弗蘭克的人對吧? -沒有,好嗎? Look, this is where I draw the... [pen on paper] 聽著,這是我畫畫的地方...〔拿出筆和紙〕 Please stop finishing my sentences. 請不要打斷我 Do you even know how hard it was for me to get over you? 你知道要我忘記你(與「跳過去」雙關)有多難嗎? -I mean, I'm only like 5'8", it can't be that hard. -Not what I meant. -呃,我才170公分,應該不難吧 -不,我是說 -Look, I know you never got over me, because I... -聽著,我知道你永遠不可能跳得過去的(與英文忘記你為雙關語),因為我... [music ends] I was never under you. 〔音樂暫停〕我永遠比你高 -I can't do this. I gotta go. -我說不下去了,我要走了 -Lana, wait. -What? -拉娜,等等 -怎麼樣? -Look, I'm just gonna break the ice, -聽著,我要把冰敲碎(雙關:破冰) 'cause there's something I need to get off my chest. 因為我得拔出我胸前的東西(雙關英文:一吐為快) -Why did you have a hammer there? -你哪來的鐵鎚? -I know it's been a ti......me -我知道這已經有很長一段時......間 -Yeah. A long time. -對,很久了 -Right! But I still~ -對,但我還是(雙關:靜止) -Stop being still and finish your sentence. -不要再靜止了,把話說完 -But I still really care about you. -但我還是在乎你的 [inspirational music] -Are you pulling my leg right now? 〔啟發人心的音樂〕 -你在跟我開玩笑嗎?(雙關:你現在是在拉我的腳嗎?) Yes. 對啊 But I'm not lying. 但我沒有說謊(雙關:躺著) I'm sitting. I'm standing up for who I am now. 我坐著,我現在要以我的身份站起來 -You're serious? You're being real now? -你是認真的嗎?你沒在開玩笑吧? -Four reel. -Really? -- 四真的(諧音:釣魚繞線輪)-真的? -Four Rio. -'Cause if not... -四真的(諧音:里約)-如果不是真的.... -Four Wills! -四個威爾斯 I never stopped caring about you. 我從來沒忘記過你 I don't even care about your stupid disorder; 我甚至不在乎你的失調症 as long as we're together we can do anything. 只要我們能在一起就能克服所有事情 -Whoa, what? [music stops] -什,什麼?〔音樂暫停〕 -What, what? -We can't be together. -什麼,怎樣? -我們不能在一起 You just said you still care about me. 你剛剛才說你還在乎我 Yeah, I care about you. 對啊,我在乎你 That's why I invited you all the way out here to tell you that... 這就是為什麼我邀請妳來的原因,我要跟你說... Well, I have a boyfriend now. 我現在有男朋友了 [shattering glass] What? 〔心碎〕什麼? Well, after travelling the world trying to fix this thing 在開始環遊世界尋找治療方法時 I met a guy who accepted me and my disorder 我遇見了一個能接受我患有失調症的男人 and whenever I'm around him my symptoms go away. 當我待在他身邊的時候,我的病症就不會出現 And the reason we came all the way out to this restaurant 所以我們來這間餐廳的原因 is because he works here and I wanted you two to meet. 是因為他在這間餐廳工作,我想要介紹你們兩個認識 Whaaat. [wind] [cello music] 什~麼〔風聲〕〔大提琴樂〕 -Let me just be frank with you. -Who's Frank? -坦白跟你說 -誰是弗蘭克? Frank is not a person. 坦白不是人 -You said "Let me just be Frank with you." Who's Frank? -妳說 「弗蘭克跟你說」 誰是弗蘭克? Frankly I don't even understand. 坦白說我真的不明白 What Frank are you talking about?! 妳在說哪個弗蘭克?! I don't know any Franks! 我不認識叫坦白的人! [wind] Wooow... -(Frank) Ryan! Hi! 〔風聲〕哇...... -(弗蘭克,諧音:坦白):萊恩,嗨! You must be Lana. I'll be your waiter. 妳一定就是拉娜了,讓我來幫你們服務 I'm Frank Lee. 我姓李 名弗蘭克(諧音:frankly坦白地) TEEHEE 〔嘻嘻〕 So you two really are gay. 所以你們兩個真的是同性戀? You're not just saying that to try get rid of me. 你不是為了要把我甩開才這樣說的吧 -Yep. -Mhm. -不是 -嗯 Alright then, prove it. 好吧,那證明給我看 Kiss.〔shattering glass〕 親一下〔心碎〕 Fine. We kiss all the time. 好啊,我們常常親親 Oh, you kiss all the time. 喔,你們常常親親喔 Yeah. I mean, we dress up in costumes and... 對啊,我是說我們會玩角色扮演... Makeup and everything. 會化妝,還有一起做其他所有的事 -Go ahead then. Kiss. -Okay! -那就快點啊,親一下 -好! We're just not used to doing this in front of people, that's all. 我們只是不習慣在那麼多人面前這樣罷了 You ready? 你準備好了嗎? One, two, three, four... 1、2、3、4... ♪ I wanna rock and roll all night ♪ ♪ 我想要嗨整晚♪(KISS樂團的歌曲) ♪ And party every... ♪ ♪ 還有開趴...♪(KISS樂團的歌曲) Gay! 同性戀沒錯!
A2 初級 中文 美國腔 弗蘭克 坦白 諧音 暫停 服務生 失調症 【Niga Higa】字面上的愛 (Love Literally) 12682 788 Kristi Yang 發佈於 2017 年 08 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字