Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • There's an assumption at large that sexiness is at heart about nakedness and explicitness

    通常我們會認為:性在本質上就是有關於裸體和曝露。

  • and that logically therefore, the sexiest scenarios must also be the ones involving

    因此理所當然地,大家會認為最性感的場景必須包含了

  • the greatest amounts of nudity

    最多的裸露鏡頭

  • but the truth about excitement is rather different. At the core of sexiness is an idea:

    然而有關於「性致盎然」的真相卻不是這樣。所謂的「性趣」

  • The idea of being allowed into someone's life

    其實是指允許進入另一個人的生命。

  • when the memory of having been excluded from it, is at its most vivid

    當我們那被排拒的記憶依舊鮮明時

  • sexiness stems from a contrast between prohibition and acceptance, it's a species of relief

    「性」源於禁忌和接受的一種對比;這通常使人如釋重負

  • and thanks at being given permission to touch and go anywhere

    和感到欣喜,能夠被允許去自由觸摸和探索

  • oddly, this gratitude is likely to be most prevalent, not when one's being granted full license by someone

    奇怪的是,這種欣喜並不是在可以「為所欲為」時漲到最高

  • but when one is on the borderline. When one's only just been lent a pass

    而是在那禁忌的邊緣,像是一個人有意無意的釋出了一張通行證

  • and when the memory of the taboo nature of touching others is still intense

    或是當觸摸他人的禁忌仍佔據我們的記憶

  • the reminder of the danger of rejection brings the wonder of being included into sharp ecstatic relief

    那被拒絕的可能性換來了融入狂喜的解放

  • this explains why the decision to keep one's clothes on a bit longer than strictly necessary

    這解釋了為什麼不要急著脫衣服

  • to deliberately keep clothes on during sex can prove such a turn-on

    在性行為中仍穿著衣服,反而使人性欲高漲

  • to heighten excitement we may design a scenario in which we are allowed only to press against one another

    為了助長性欲,我們也許設計了一個情境,在其中彼此只能緊緊相依。

  • never moving beyond guilty caresses and small thrusts

    僅僅進行著像是犯行般的愛撫,漸漸地推進。

  • like we might have been forced to do in early adolescence or in a nunnery in the 1300s

    好像我們回到剛青春期時、或十四世紀的修道院中,被迫如此去做

  • such games mean we can keep revisiting the incredible idea of permission, the outer garments evoke the barriers

    這個故作矜持的遊戲是個值得一玩再玩、美妙的好點子。外在的衣著如同設立了一座高牆。

  • one's finally been able to cross with impunity. We are, via the game, trying to get over a trauma around exclusion

    藉由這個遊戲,我們試著忘卻那不被接納的創傷,而終能被無罪赦免。

  • once we're used to being undressed around someone, the wonder they've allowed us into their lives

    一旦我們習慣了在伴侶面前裸身,那份「允許進入對方生命」的驚喜

  • is liable to get lost and taken for granted

    就容易被視為理所當然而消褪。

  • the game of keeping one's clothes on, tries to keep the interest of nakedness alive by drawing attention to its privilige and intimacy

    不急著脫衣的遊戲,會因為裸體的特殊性和親密性而提高吸引力,而保持著性致高漲。

  • the game symbolizes a poignant celebration of the beauty of being, at last, granted permission

    這個遊戲像是一個動人的慶典,因為在最終那一刻,我們得到了佳人的點頭允諾。

There's an assumption at large that sexiness is at heart about nakedness and explicitness

通常我們會認為:性在本質上就是有關於裸體和曝露。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋