Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Body buildingthe art of meticulously sculpting every muscle of your body in order to achieve an ideal image

    健身是一門藝術,藉由謹慎雕塑身體每一塊肌肉以符合一個理想的形象-

  • proportionate, symmetrical, statuesque perfection.

    比例均衡、對稱分布,而且如雕塑般的完美。

  • Politics is more like body building than one might think, except instead of molding your body,

    其實政治比我們想得更像健身,不過它講究的不是身材,

  • politicians painstakingly sculpt their personalities in order to optimize their appeal to voters.

    這些政治人物們無所不用其極的經營自己的人格特質,只希望他們的訴求在投票人眼中更趨完美。

  • That’s why Carly Fiorina started smiling... and probably shouldn't have.

    這就是為什麼 Carly Fiorina 開始在鏡頭前微笑了-她還是不要笑比較好。

  • According to French Marxist philosopher Guy Deboard, this is emblematic of a larger problem.

    就法國的馬克思主義哲學家居伊.德波看來,這個情況背後有著更大的問題。

  • Written in 1967, Deboard’s The Society of Spectacle warns of a culture driven entirely by image,

    寫作於 1967 年,德波的《景觀社會》預警了一個全然由形象所主導的文化,

  • in which people are more concerned with how they are perceived than they actually are.

    在這之中,人們在乎的是他們「看起來」是什麼樣子,而非他們「實際上」是如何。

  • It is a society fundamentally altered by the power of advertisement

    這是個全然被廣告所掌控的社會,

  • that perverts reality so that the only thing that matters

    它扭曲了現實,以至於唯一重要的事情

  • is the projection of an aura, mystique, or specific representation;

    是一種氛圍、神秘感,或某種特定行為表現的投射。

  • where were all constantly preoccupied with managing and curating our image.

    在這之中,我們唯一的執著就是管理和經營自己的形象。

  • The content of these images is inconsequentialall that matters is the shininess of the form.

    這些形象的具體內容其實無關緊要,只要外表光鮮亮麗就好。

  • This image is always communicated through mediaan idea of media very different from Deboard’s day.

    同時,這些形象也會藉由媒體來傳播-現代的媒體自然和德波的年代的定義相差甚遠。

  • We live in a time where we are saturated with so many images

    我們生存在一個充斥著形象的年代裡,

  • endless blogs, websites, TV channels, Tumblrs, and YouTubers.

    其中包含無止盡的部落格、網站、電視頻道、Tumblr 和 YouTube 用戶。

  • As a result, there’s a cutthroat race to gain the most amount of attention

    因此,為了搶人氣,時時都有割喉戰在上演,

  • and political news has to compete in this same realm.

    而政治新聞也必須在同一個場域裡競逐。

  • How can the rather dry issue of balancing the budget possibly compete with 10 awkward texts from your ex girlfriend?

    像平衡預算這樣索然無味的新聞,要怎麼跟 10 則前女友寄的奇怪簡訊相比呢?

  • The answer: make politics more entertaining.

    答案就是:讓政治更具娛樂性。

  • Indeed, politics is becoming more and more like a spectator sport

    的確,政治也變得越來越像觀眾性運動了,

  • the candidates Olympians at the art of bullshitting.

    一群在胡扯大賽中競爭的候選人。

  • The aesthetic of the debates are only a sound cue away from Monday night football or a UFC fight.

    政治辯論的美學程度已經不再,和周一晚上的足球比賽或一場終極格鬥冠軍賽相去不遠。

  • We find ourselves in a media landscape where spectacle is a proven vehicle to success

    我們發現自己處在一個「景觀等於成功」的媒體生態中,

  • it’s the reason why the line between clickbait, journalism, and ads is getting blurrier everyday.

    這就是為什麼釣魚新聞、新聞和廣告的界線日益模糊。

  • And since political news is almost entirely consumed through media outlets,

    也因為政治新聞幾乎都是由媒體公司所播送,

  • the line between politics and entertainment is disappearing.

    政治和娛樂之間越來越相似。

  • We expect that same gratification from our politicians that we do from our Buzzfeed articles.

    我們抱持著如同閱讀 Buzzfeed 文章的心態來看待這些政治人物。

  • This is what French philosopher Francois Debrix dubbedTabloid Realism:”

    法國哲學家 Francois Debrix 將這貶斥為「小報寫實主義」:

  • A form of politics structured around easy headlines and common sense dialogue.

    由淺顯易懂的頭條和日常對話所構成的政治形式。

  • He says: “Americans do not want to read or hear that they are underpaid, overworked, bullied at work, in the home, when serving their country in foreign lands.

    他這樣說:「美國人不想要讀到或聽到他們工資過低、過勞,或是在職場、家庭與在外地為國征戰時遭到霸凌。

  • They want glamorous stories, scandals, exceptional events,

    他們想要迷人的故事、醜聞,和獨特的事件,

  • news they can build dreams on or develop a sense of anger from.

    凡是他們得以構築夢想或是發洩憤怒的新聞就好。

  • In short, they want to be entertained.”

    簡單的說,他們想要尋求娛樂。」

  • If we are primed to love spectacle, then why not go with the most spectacular candidate?

    如果我們這麼耽溺視覺快感,為什麼不投給最有可看性的候選人呢?

  • The thing that sells best in this spectacle-driven society is distraction.

    在一個景觀至上的社會裡,最暢銷的東西就是能讓你分心的事物。

  • It doesn’t matter whether or not there are 40 plot holes in Star Wars: The Force Awakens

    在《星際大戰:原力覺醒》中到底有沒有 40 個劇情漏洞一點也不重要,

  • what matters is that you clicked on the link promising to expose these plot holesand that you like to think that there are.

    重要的是你點了那個聲稱可以洩漏這些漏洞的連結,而且你也傾向相信這些破綻存在。

  • Likewise, it doesn’t matter if hundreds of Muslims in New Jersey celebrated 9/11 or not

    同樣的,有沒有一百個穆斯林在紐澤西慶祝 911 事件也一點也不重要,

  • it’s a much more exciting narrative.

    那充其量是個更有渲染力的敘事罷了。

  • Entertainment was supposed to be a distraction from the serious truth of our political lives.

    娛樂一開始的功能,是讓我們得以從政治生活中嚴肅的事實分神。

  • But now, politics has become a parody of itself and reflects a greater truth.

    但現在,政治和娛樂已經無法區分,而這也反映出一個更大的真相。

  • As Deboard famously said: “in a topsy-turvy world, the true is a moment of the false.”

    正如德波那句名言:「在一個顛倒是非的世界,真相同時也是謊言。」

  • Despite the fact that Trump may constantly lie about factsthere is an element of greater truth in his lies.

    儘管川普可能經常說謊,但在他的謊言中卻有更大的真理。

  • The truth, that in our image-driven society, we don’t want the truth

    這個真理是,在這個由形象主導的社會中,我們不要真相,

  • we choose to consume a projected image of what we desire to be true.

    我們選擇接受一個我們渴望它成真的假象。

  • We would rather vote for someone who embodies a reality that we want to believe

    我們寧願投給一個體現我們心中假象的人,

  • than a person that actually reflects the reality of politics.

    而不是一個反映政治現實的候選人。

  • A formal definition of politics has its roots in the Greek wordpolitikos," "of, or pertaining to, the polis,”

    政治這個詞的正式定義,可以追溯到希臘文的 "politikos",意思是「從屬於,或與 polis 相關」,

  • where the polis is the city-state or a community.

    而 polis 指的則是城邦或社群。

  • And as such, politics concerns a community of citizens and their everyday interaction.

    這樣看來,政治牽涉的是一個社群裡的市民,以及他們每日的互動關係。

  • For Aristotle, civic participation isn’t just a duty; it is the very thing that defines human beings as being apart from animals.

    亞里斯多德認為,公民參與並不僅僅是責任,它更是區分人類與動物之間最重要的界線。

  • As political animals oron politikon, humans are endowed with the logos, the ability to use reason and speech.

    身為政治性的生物,或所謂 zōon politikon(zōon 意指動物),人類擁有 logos(邏各斯),也就是運用理性和進行演說的能力。

  • More and more we seem to be animals that crave distraction,

    逐漸的,我們似乎成為渴望娛樂的動物,

  • and politics is just another way to get that.

    而政治也能達到相同的目的。

  • If thousands of years ago human beings were civic, political, and social animals concerned with justice

    如果幾千年前,人類是文明的、有政治素養的,而且是關心正義的社群動物,

  • what have we become, are we still human

    如今我們成為什麼了?我們還是人類嗎?

  • or are we: zōon clickbaitcon, zōon distracticon, zōon whatsthatovertherecon?

    或者我們已經是釣魚廣告動物、喜好分心的動物,還是管他是什麼動物?

Body buildingthe art of meticulously sculpting every muscle of your body in order to achieve an ideal image

健身是一門藝術,藉由謹慎雕塑身體每一塊肌肉以符合一個理想的形象-

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋