Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I grew up in Europe, and World War II caught me

    我在歐洲長大,二次大戰發生在我

  • when I was between seven and 10 years old.

    七到十歲的時候

  • And I realized how few of the grown-ups that I knew

    我意識到,在我認識的成人中,幾乎沒有人

  • were able to withstand the tragedies that the war visited on them --

    能夠承受戰爭給他們帶來的悲劇

  • how few of them could even resemble a normal, contented,

    幾乎沒有人,能夠重建一個正常、滿意

  • satisfied, happy life once their job, their home, their security

    滿足的快樂生活,在他們的工作、家、安全感

  • was destroyed by the war.

    被戰爭摧毀過後

  • So I became interested in understanding

    於是我開始感興趣,在理解

  • what contributed to a life that was worth living.

    到底是什麽,會使人們感到他們的人生沒有白過

  • And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy

    小時候,青少年時,我試圖透過研讀哲學

  • and to get involved in art and religion and many other ways

    參與藝術、宗教以及許多其他方式

  • that I could see as a possible answer to that question.

    來尋求這個問題的可能答案

  • And finally I ended up encountering psychology by chance.

    最後,我在一個偶然的機會接觸了心理學

  • I was at a ski resort in Switzerland without any money

    其實,當時我在瑞士的一個滑雪勝地,沒有半毛錢

  • to actually enjoy myself, because the snow had melted and

    去好好享受,因為雪已經融化了,而且那邊

  • I didn't have money to go to a movie. But I found that on the --

    我沒錢去看電影,但我發現

  • I read in the newspapers that there was to be a presentation

    我在報紙上讀到,有一個演講

  • by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich,

    不知道誰辦的,在我看過的地方,蘇黎世的中心

  • and it was about flying saucers [that] he was going to talk.

    與飛碟有關,是他要講的主題

  • And I thought, well, since I can't go to the movies,

    於是我想想,嗯,既然我不能去看電影

  • at least I will go for free to listen to flying saucers.

    至少我可以去聽免費的飛碟演講

  • And the man who talked at that evening lecture was very interesting.

    那天晚上的演講者非常有趣

  • Instead of talking about little green men,

    其實,他講的不是關於小綠人

  • he talked about how the psyche of the Europeans

    他談到了歐洲人的心靈

  • had been traumatized by the war, and now they're projecting

    是如何被二戰摧殘,現在他們投射

  • flying saucers into the sky.

    飛碟到天空中,有點像是

  • He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion

    他談到古印度教的曼陀羅

  • were kind of projected into the sky as an attempt to regain

    是如何被投射到天空,做為一種試著

  • some sense of order after the chaos of war.

    恢復秩序的感覺,在混亂的戰爭後

  • And this seemed very interesting to me.

    這讓我感到很有興趣

  • And I started reading his books after that lecture.

    於是,在這演講之後,我開始讀他的書

  • And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.

    那個人是Carl Jung,他的名字和成就,我一無所知

  • Then I came to this country to study psychology

    然後我來到這個國家,開始研究心理學

  • and I started trying to understand the roots of happiness.

    我開始嘗試理解,那些幸福的根源

  • This is a typical result that many people have presented,

    這是一個典型的研究結果,很多人都展示過的

  • and there are many variations on it.

    有許多不同的變化

  • But this, for instance, shows that about 30 percent of the people

    但是,舉這張來說,顯示了有30%

  • surveyed in the United States since 1956

    參與調查的美國人,自1956起

  • say that their life is very happy.

    認為他們的生活非常幸福

  • And that hasn't changed at all.

    這個數據一點也沒改變

  • Whereas the personal income,

    然而,個人收入

  • on a scale that has been held constant to accommodate for inflation,

    在經過了通貨膨脹的調整之後

  • has more than doubled, almost tripled, in that period.

    成長到原來的兩倍多,快到三倍,在這段期間內

  • But you find essentially the same results,

    但你會發現基本上相同的結果

  • namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less

    那就是,在收入水準差不到達到

  • to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level --

    比起最低的貧窮階層多幾千塊後

  • increases in material well-being don't seem to affect how happy people are.

    物質的增加,似乎並不能影響人們感到幸福的程度

  • In fact, you can find that the lack of basic resources,

    然後,事實上你可以發現,缺乏基本的資源

  • material resources, contributes to unhappiness,

    物質,會造成不幸福

  • but the increase in material resources does not increase happiness.

    但增加物質並不能增加幸福

  • So my research has been focused more on --

    所以我的研究更加專注於

  • after finding out these things that actually corresponded

    在發現這些事情,實際上與

  • to my own experience, I tried to understand:

    我自己的經驗相符後,我現在試圖理解

  • where -- in everyday life, in our normal experience --

    在日常生活中,我們的一般經驗裡

  • do we feel really happy?

    如何能讓我們感到真正的快樂

  • And to start

    而這個研究的開始在

  • those studies about 40 years ago, I began to look at creative people --

    約40年前,我開始研究那些有創造力的人們

  • first artists and scientists, and so forth -- trying to understand

    先是藝術家和科學家等等,我試圖理解

  • what made them feel that it was worth essentially spending their life

    是什麼讓他們覺得值得花生命去做一些事

  • doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune,

    不期待從這些事中得到名聲或財富

  • but which made their life meaningful and worth doing.

    但這會使他們感到生命是有意義且值得的

  • This was one of the leading composers of American music back in the '70s.

    這是美國70年代樂壇的一位頂級的作曲家

  • And the interview was 40 pages long.

    整個面談有40頁長

  • But this little excerpt is a very good summary

    但這段小小的摘錄是

  • of what he was saying during the interview.

    是整個面談很好的總結

  • And it describes how he feels when composing is going well.

    裡面描述了他在作曲順利時的感覺

  • And he says by describing it as an ecstatic state.

    他把它描述成一種ecstatic(入神)的狀態

  • Now, "ecstasy" in Greek meant

    現在ecstasy在希臘文中代表

  • simply to stand to the side of something.

    就只是站在某個東西旁邊

  • And then it became essentially an analogy for a mental state

    然後它的含義演變成描述一種精神狀態

  • where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines.

    一種你感覺不是在做日常活動的精神狀態

  • So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality.

    所以,ecstasy這個詞,是指進入了另一種現實

  • And it's interesting, if you think about it, how, when we think about

    有趣的是,若你想想那些我們常提到

  • the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement --

    曾經達到巔峰的人類文明時

  • whether it's China, Greece, the Hindu civilization,

    無論是中國,希臘,印度等文明

  • or the Mayas, or Egyptians -- what we know about them

    或馬雅,埃及,我們所知道的

  • is really about their ecstasies, not about their everyday life.

    其實是他們所入神的事物,而不是他們的日常生活

  • We know the temples they built, where people could come

    我們知道他們建的神殿,他們可以在這些地方

  • to experience a different reality.

    體驗另一種現實

  • We know about the circuses,

    我們知道像競技場

  • the arenas, the theaters.

    圓形舞台,劇場

  • These are the remains of civilizations and they are the places that people went

    這些是那些文明的遺產,人們去這些地方

  • to experience life in a more concentrated, more ordered form.

    體驗生命,用一種更集中,更有秩序的方式

  • Now, this man doesn't need to go to a place like this,

    現在,這個人不需要去這樣的地方

  • which is also -- this place, this arena, which is built

    這些地方,競技場,

  • like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also.

    像古希臘露天劇場,也就是讓人們入神的地方

  • We are participating in a reality that is different

    我們在另一種現實中進行活動

  • from that of the everyday life that we're used to.

    這個現實與我們熟悉的日常生活不同

  • But this man doesn't need to go there.

    但是這個人不需要去那裡

  • He needs just a piece of paper where he can put down little marks,

    他只需要一張紙,可以在上面寫些小符號

  • and as he does that, he can imagine sounds

    他這樣做時,他可以想像出音樂

  • that had not existed before in that particular combination.

    以從未有過的方式,譜出獨特的組合

  • So once he gets to that point of beginning to create,

    所以,一旦他進入開始創作的狀態

  • like Jennifer did in her improvisation,

    就像Jennifer進行她的即興創作一樣

  • a new reality -- that is, a moment of ecstasy --

    一個新的現實出現了,這就是入神的時刻

  • he enters that different reality.

    他進入了另一種現實

  • Now he says also that this is so intense an experience

    他也說這種體驗如此強烈

  • that it feels almost as if he didn't exist.

    以至於他幾乎感覺不到自己的存在

  • And that sounds like a kind of a romantic exaggeration.

    這聽起來有點太誇張浪漫

  • But actually, our nervous system is incapable of processing

    但實際上,我們神經系統處理訊息的能力

  • more than about 110 bits of information per second.

    是無法超過每秒110位元的訊息

  • And in order to hear me and understand what I'm saying,

    若想聽到且理解我所說的話

  • you need to process about 60 bits per second.

    你們需要每秒處理大約60位元的訊息

  • That's why you can't hear more than two people.

    這就是爲什麽你不能同時聽超過兩個人講話

  • You can't understand more than two people talking to you.

    你無法瞭解兩個以上的人同時跟你講話

  • Well, when you are really involved in this completely engaging process

    當你真正的、完全地投入到

  • of creating something new, as this man is,

    創作新事物的過程中,像這個人一樣

  • he doesn't have enough attention left over to monitor

    他就沒有足夠的注意力來注意

  • how his body feels, or his problems at home.

    自己身體的感覺,或他家裡的問題

  • He can't feel even that he's hungry or tired.

    他甚至感覺不到飢餓或疲勞

  • His body disappears,

    他的身體消失了

  • his identity disappears from his consciousness,

    他的身份從意識裡消失了

  • because he doesn't have enough attention, like none of us do,

    因為他沒有足夠的注意力,像我們任何人都沒有

  • to really do well something that requires a lot of concentration,

    把一件需要非常專注的事真正做好

  • and at the same time to feel that he exists.

    同時又感覺到自己的存在

  • So existence is temporarily suspended.

    所以存在感暫時消失了

  • And he says that his hand seems to be moving by itself.

    他說他的手似乎在自己動作

  • Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel

    嗯,我可以花兩個周看自己的手,而我不會有

  • any awe or wonder, because I can't compose. (Laughter)

    任何驚訝或神奇的感覺,因為我不會作曲

  • So what it's telling you here

    這裡想告訴你們的是

  • is that obviously this automatic,

    在採訪的其他部份也有,就是,顯然他所描述的

  • spontaneous process that he's describing can only happen to someone

    這種自動運轉的過程只會發生在

  • who is very well trained and who has developed technique.

    那些接受過良好訓練且有成熟技巧的人身上

  • And it has become a kind of a truism in the study of creativity

    在關於創造性的研究中,一條顯而易見的是

  • that you can't be creating anything with less than 10 years

    你不可能創造任何新東西,在投入少於10年

  • of technical-knowledge immersion in a particular field.

    的技術知識,在某一特定領域裡

  • Whether it's mathematics or music, it takes that long

    無論它是數學還是音樂,都得花那麼長

  • to be able to begin to change something in a way that it's better

    的時間才能做出一些改變,這些改變

  • than what was there before.

    在某種程度上比之前的狀況要好

  • Now, when that happens,

    那麼,當這種情況發生時

  • he says the music just flows out.

    他說音樂就那麼自己流出來了

  • And because all of these people I started interviewing --

    由於所有這些我採訪過的人們

  • this was an interview which is over 30 years old --

    剛才這個採訪是超過30年前進行

  • so many of the people described this as a spontaneous flow

    他們當中許多人把這個體驗描述成一種自發的流動

  • that I called this type of experience the "flow experience."

    所以我稱之為「心流」體驗

  • And it happens in different realms.

    在不同的領域都會發生

  • For instance, a poet describes it in this form.

    舉例來說,一個詩人是這麼描述它的

  • This is by a student of mine who interviewed

    這是由我的一個學生做的

  • some of the leading writers and poets in the United States.

    他採訪了美國一些最優秀的作家和詩人

  • And it describes the same effortless, spontaneous feeling

    他們敘述了一種相同,不費力,自發的感覺

  • that you get when you enter into this ecstatic state.

    發生在當你進入這種入神的狀態

  • This poet describes it as opening a door that floats in the sky --

    這個詩人描述它就像,打開一扇在天空飄的門

  • a very similar description to what Albert Einstein gave

    這跟Albert Einstein的描述很相似

  • as to how he imagined the forces of relativity,

    在他想像相對論中的力時

  • when he was struggling with trying to understand how it worked.

    他努力試著理解相對論的運作

  • But it happens in other activities.

    在其他活動中也會發生這種情況

  • For instance, this is another student of mine,

    舉例來說,這是我的另一個學生

  • Susan Jackson from Australia, who did work

    來自澳洲的Susan Jackson

  • with some of the leading athletes in the world.

    她訪問了一些世界頂尖的運動員

  • And you see here in this description of an Olympic skater,

    而這是一位奧運溜冰選手描述

  • the same essential description of the phenomenology

    本質上相同的現象

  • of the inner state of the person.

    在每個人心中的狀態

  • You don't think; it goes automatically,

    你不認為這狀態會自動發生

  • if you merge yourself with the music, and so forth.

    當你投入音樂中,等等時候

  • It happens also, actually, in the most recent book I wrote,

    我在我最近寫的書中談過這個現象

  • called "Good Business," where I interviewed some of the CEOs

    叫《Good Business》在書中我採訪了一些CEO

  • who had been nominated by their peers as being both very successful

    他們被同業們選為既成功

  • and very ethical, very socially responsible.

    又有道德感,社會責任感的典範

  • You see that these people define success

    你發現這些人將成功定義為

  • as something that helps others and at the same time

    在可以幫助到別人的同時

  • makes you feel happy as you are working at it.

    又能給你帶來快樂,在你工作的時候

  • And like all of these successful and responsible CEOs say,

    而且如同這些成功且有責任感的CEO所說

  • you can't have just one of these things be successful

    只有其中一項是不能算成功的

  • if you want a meaningful and successful job.

    如果你想要一份有意義且成功的工作的話

  • Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.

    Anita Roddick是另一位我們採訪過的執行長

  • She is the founder of Body Shop,

    她是Body Shop的創辦人,化妝品

  • the natural cosmetics king.

    有點像天然化妝品之王

  • It's kind of a passion that comes

    這是一種熱情,來自於

  • from doing the best and having flow while you're working.

    在工作中做到最好並且有著心流

  • This is an interesting little quote from Masaru Ibuka,

    這段有趣的摘錄來自Masaru Ibuka

  • who was at that time starting out Sony without any money,

    當時他的Sony剛起步,沒什麽錢

  • without a product -- they didn't have a product,

    沒有產品,連一項產品也沒有

  • they didn't have anything, but they had an idea.

    他們什麽也沒有,但他們有一個想法

  • And the idea he had was to establish a place of work where engineers

    他的想法是建立一個工作環境,讓工程師

  • can feel the joy of technological innovation,

    可以感覺到技術創新的喜悅

  • be aware of their mission to society and work to their heart's content.

    意識到對社會的責任並且隨心所欲地去做

  • I couldn't improve on this as a good example

    我無法提出比這個更好的例子了

  • of how flow enters the workplace.

    在關於心流是如何進入職場領域

  • Now, when we do studies --

    在我們做研究時

  • we have, with other colleagues around the world,

    我們與世界各地的同事一起,

  • done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks,

    對超過8000人進行了訪談,從多明尼加的和尚

  • to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds --

    盲人尼姑,喜馬拉雅登山家,到Navajo的牧羊人

  • who enjoy their work.

    這些人都非常享受他們的工作

  • And regardless of the culture,

    不管是什麽文化背景

  • regardless of education or whatever, there are these seven conditions

    教育程度或其他,這裡有這七個條件

  • that seem to be there when a person is in flow.

    似乎都會出現在一個人進入心流的時候

  • There's this focus that, once it becomes intense,

    先是注意力變得集中

  • leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity:

    導向一種入神的感覺,一種清晰的感覺

  • you know exactly what you want to do from one moment to the other;

    你精確的知道你每一刻想要做什麽

  • you get immediate feedback.

    你得到即時的回饋

  • You know that what you need to do

    你知道你所要做的事情

  • is possible to do, even though difficult,

    是有可能做到的,儘管是有難度的

  • and sense of time disappears, you forget yourself,

    還有時間感消失,你忘了自己

  • you feel part of something larger.

    你感覺自己融入某種更大的東西

  • And once the conditions are present,

    一旦這些條件都出現時

  • what you are doing becomes worth doing for its own sake.

    你正在做的事,本身就成為值得做的理由

  • In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme.

    在研究中,我們將日常生活以這個簡單的圖表示

  • And we can measure this very precisely, actually,

    事實上,我們可以很精確的測量它

  • because we give people electronic pagers that go off 10 times a day,

    因為我們發給人們的電子呼叫器,每天響10次

  • and whenever they go off you say what you're doing, how you feel,

    當它們響起,你就說出你在做什麼,你感覺如何

  • where you are, what you're thinking about.

    你在哪裡,你在想什麽

  • And two things that we measure is the amount of challenge

    我們所要測量的兩個指標,是當時挑戰的大小

  • people experience at that moment and the amount of skill

    他們正在經歷的,以及對技巧高低

  • that they feel they have at that moment.

    的自我認知,在那個當下

  • So for each person we can establish an average,

    所以對每個人,我們可以建立一個平均值

  • which is the center of the diagram.

    就在這個分析圖中間

  • That would be your mean level of challenge and skill,

    那就是你的挑戰與技巧的中間值

  • which will be different from that of anybody else.

    這個每個人都不同

  • But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.

    每個人會有一個設定點,在這圖裡面

  • If we know what that set point is,

    如果我們知道這個點在哪裡

  • we can predict fairly accurately when you will be in flow,

    我們就可以比較精確的預測出你何時會進入心流

  • and it will be when your challenges are higher than average

    也就是在當你面臨的挑戰超過平均值

  • and skills are higher than average.

    而且擁有的技巧程度也超過平均值時

  • And you may be doing things very differently from other people,

    你做的事可能與其他人非常不一樣

  • but for everyone that flow channel, that area there,

    但對每個人來說,心流通道,這個區域這裡

  • will be when you are doing what you really like to do --

    會出現在你做你真正喜歡的事情上

  • play the piano, be with your best friend, perhaps work,

    也許是彈鋼琴,跟最好的朋友在一起,也可能是工作

  • if work is what provides flow for you.

    如果工作能為帶來你心流的話

  • And then the other areas become less and less positive.

    其他區域的狀態就那麼沒有那麼積極了

  • Arousal is still good because you are over-challenged there.

    Arousal(激發)是不錯的,因為你面對的挑戰太大

  • Your skills are not quite as high as they should be,

    你的技巧不足以應付

  • but you can move into flow fairly easily

    但你可以比較容易地由此進入心流

  • by just developing a little more skill.

    只需要再增加一些技巧

  • So, arousal is the area where most people learn from,

    所以,激發狀態中是多數人可以進一步學習的區域

  • because that's where they're pushed beyond their comfort zone

    因為這裡是他們被推離開舒適區的地方

  • and to enter that -- going back to flow --

    若要進入心流狀態

  • then they develop higher skills.

    他們就得發展更高的技巧

  • Control is also a good place to be,

    Control(控制)也是一個很好的區域

  • because there you feel comfortable, but not very excited.

    因為你在這裡感覺舒服,但不是很興奮

  • It's not very challenging any more.

    並不是很有挑戰性

  • And if you want to enter flow from control,

    如果你想由控制進入心流

  • you have to increase the challenges.

    你就得提高挑戰的難度

  • So those two are ideal and complementary areas

    所以這兩區是理想且互補的區域

  • from which flow is easy to go into.

    由這兩處都可以比較容易進入心流

  • The other combinations of challenge and skill

    其他挑戰和技巧程度的組合

  • become progressively less optimal.

    就逐漸得不那麼理想

  • Relaxation is fine -- you still feel OK.

    Relaxation(放鬆)是好的,你仍然感覺良好

  • Boredom begins to be very aversive

    Boredom(無聊)就變得非常令人討厭了

  • and apathy becomes very negative:

    而apathy(冷漠)則是非常消極的

  • you don't feel that you're doing anything,

    你對所做的事無動於衷

  • you don't use your skills, there's no challenge.

    你不會用到你的技能,也沒有挑戰可言

  • Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy.

    不幸的是,大多數人的體驗都處在冷漠

  • The largest single contributor to that experience

    這體驗的最大主因

  • is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting.

    是看電視,其次是在廁所裡坐著

  • Even though sometimes watching television

    不過,就算是看電視,有時候

  • about seven to eight percent of the time is in flow,

    也有約7~8%的時間,能進入心流

  • but that's when you choose a program you really want to watch

    但那是當你選擇真正想看的節目時

  • and you get feedback from it.

    並且從中得到回饋

  • So the question we are trying to address -- and I'm way over time --

    所以我們想要解決的問題是, 我已經超過許多時間了

  • is how to put more and more of everyday life in that flow channel.

    如何讓更多的日常生活時間進入心流通道

  • And that is the kind of challenge that we're trying to understand.

    這也是個我們試圖瞭解的挑戰

  • And some of you obviously know how to do that spontaneously

    在座之中有些人,顯然知道如何自然地做到這點

  • without any advice, but unfortunately a lot of people don't.

    無需任何建議,但不幸的是,很多人無法做到

  • And that's what our mandate is, in a way, to do.

    而我們的任務就是幫助他們找到方法達成

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

I grew up in Europe, and World War II caught me

我在歐洲長大,二次大戰發生在我

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 TED 狀態 感覺 技巧 採訪 挑戰

【TED】米哈里-西克森特米哈伊:流,幸福的祕密(米哈里-西克森特米哈伊:流,幸福的祕密)。 (【TED】Mihaly Csikszentmihalyi: Flow, the secret to happiness (Mihaly Csikszentmihalyi: Flow, the secret to happiness))

  • 901 86
    Jack 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字