Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I write about food. I write about cooking.

    我寫有關食物、寫有關烹飪的文章

  • I take it quite seriously,

    我很認真對待這份工作

  • but I'm here to talk about something

    但我在這裡要向大家講及有關

  • that's become very important to me in the last year or two.

    一些在最近一兩年前開始對我很重要的事情

  • It is about food, but it's not about cooking, per se.

    那是有關食物,但不是有關烹飪的本質

  • I'm going to start with this picture of a beautiful cow.

    讓我用一幅美麗的母牛照片作開始

  • I'm not a vegetarian -- this is the old Nixon line, right?

    我不是一位素食主義者 -- 這聽起來好像是尼克森的用語吧!

  • But I still think that this --

    但我仍然認為這 --

  • (Laughter)

    (笑)

  • -- may be this year's version of this.

    -- 可能是現在的情況

  • Now, that is only a little bit hyperbolic.

    只不過有一點誇張罷了

  • And why do I say it?

    我為什麼說這些呢?

  • Because only once before has the fate of individual people

    因為以前曾經有一次,個人的命運

  • and the fate of all of humanity

    和全人類的命運是

  • been so intertwined.

    緊緊連在一起的

  • There was the bomb, and there's now.

    過去是原子彈,而這個是現在

  • And where we go from here is going to determine

    我們現在的決定

  • not only the quality and the length of our individual lives,

    不單影響到個人生活的質素和長短

  • but whether, if we could see the Earth a century from now,

    還影響我們是否在一個世紀後

  • we'd recognize it.

    仍能認出我們的地球

  • It's a holocaust of a different kind,

    這是另類的大屠殺

  • and hiding under our desks isn't going to help.

    而逃避於事無補

  • Start with the notion that global warming

    由全球暖化的概念開始

  • is not only real, but dangerous.

    我們知道這不僅是真實的而且是非常危險

  • Since every scientist in the world now believes this,

    自此,每一位科學家都對此表示認同

  • and even President Bush has seen the light, or pretends to,

    連總統布希亦領悟此事實,縱然他可能只是假裝領悟

  • we can take this is a given.

    我們可拿此作假設

  • Then hear this, please.

    請各位聽我說

  • After energy production, livestock is the second-highest contributor

    家畜是繼能源生產之後

  • to atmosphere-altering gases.

    產生最多改變氣候氣體的元兇

  • Nearly one-fifth of all greenhouse gas

    近五分之一的溫室氣體

  • is generated by livestock production --

    是由畜牧業產生 --

  • more than transportation.

    這比運輸業還要多

  • Now, you can make all the jokes you want about cow farts,

    現在,你可盡情地開有關牛屁的笑話

  • but methane is 20 times more poisonous than CO2,

    因為,甲烷的有害程度是二氧化碳的20倍

  • and it's not just methane.

    而這不止於甲烷

  • Livestock is also one of the biggest culprits in land degradation,

    畜牧業是土地退化、空氣食水污染、

  • air and water pollution, water shortages and loss of biodiversity.

    食水短缺和喪失生物多樣化的最大元兇之一

  • There's more.

    還有更多

  • Like half the antibiotics in this country

    這個國家有一半的抗生素

  • are not administered to people, but to animals.

    不是用在人類上而是用在動物上

  • But lists like this become kind of numbing, so let me just say this:

    列舉這些會變得有點麻木,因此容許我這樣說

  • if you're a progressive,

    倘若你是一位革新主義者

  • if you're driving a Prius, or you're shopping green,

    倘若你駕駛著Prius混合動力電動汽車,或你支持綠色消費

  • or you're looking for organic,

    或你尋找有機食物

  • you should probably be a semi-vegetarian.

    你大概是一位半素食主義者

  • Now, I'm no more anti-cattle than I am anti-atom,

    我反對進食牛肉有如反對原子彈一樣

  • but it's all in the way we use these things.

    但這視乎我們怎樣利用這些東西

  • There's another piece of the puzzle,

    昨天安古柏(Ann Cooper)的演講很精彩地講到

  • which Ann Cooper talked about beautifully yesterday,

    構成這現象的另一實情

  • and one you already know.

    你已經知曉

  • There's no question, none, that so-called lifestyle diseases --

    無可否認地,那些所謂的都市病 --

  • diabetes, heart disease, stroke, some cancers --

    如糖尿病、心臟病、中風、幾種癌症 --

  • are diseases that are far more prevalent here

    這些疾病在這個國家裡

  • than anywhere in the rest of the world.

    比其他國家來得普遍

  • And that's the direct result of eating a Western diet.

    這就是西方飲食方式所導致的直接結果

  • Our demand for meat, dairy and refined carbohydrates --

    我們對肉類、奶類產品、和精煉碳水化合物的需求 -

  • the world consumes one billion cans or bottles of Coke a day --

    全球每一天消耗十萬罐或十萬樽可樂 -

  • our demand for these things, not our need, our want,

    我們對這些東西的需求不是我們所需要的,而是我們的慾望

  • drives us to consume way more calories than are good for us.

    驅使我們吃比我們最佳攝取量更多的卡路里

  • And those calories are in foods that cause, not prevent, disease.

    而在食物中的卡路里導致了疾病的產生,而非防止

  • Now global warming was unforeseen.

    現在全球氣候暖化是預料之外的

  • We didn't know that pollution did more than cause bad visibility.

    以前我們不知道污染除了降低能見度外還有什麼其他影響

  • Maybe a few lung diseases here and there,

    可能在這裡或那裡造成肺癌

  • but, you know, that's not such a big deal.

    但你知道這些都沒大不了

  • The current health crisis, however,

    但是現在的健康危機

  • is a little more the work of the evil empire.

    比一個邪惡帝國的危害還要嚴重

  • We were told, we were assured,

    我們被告知並確信

  • that the more meat and dairy and poultry we ate,

    越是多吃肉類、奶類、或家禽

  • the healthier we'd be.

    我們就越健康

  • No. Overconsumption of animals, and of course, junk food,

    不是。過度進食動物,當然也包括垃圾食物,

  • is the problem, along with our paltry consumption of plants.

    是一個問題,還有對植物攝取不足。

  • Now, there's no time to get into the benefits of eating plants here,

    我們現在這裡沒有時間說明進食蔬菜的好處

  • but the evidence is that plants -- and I want to make this clear --

    但有證據證明植物 -- 我重申 --

  • it's not the ingredients in plants, it's the plants.

    不是植物的組成部分,而是植物本身

  • It's not the beta-carotene, it's the carrot.

    不是胡蘿蔔素,而是胡蘿蔔本身

  • The evidence is very clear that plants promote health.

    證據清楚顯示植物有助健康

  • This evidence is overwhelming at this point.

    這證據在這點上更加充分

  • You eat more plants, you eat less other stuff, you live longer.

    我們多吃蔬菜,我們少吃其他物質,我們會更長壽

  • Not bad.

    不錯吧

  • But back to animals and junk food.

    讓我們回去動物和垃圾食物這個問題上

  • What do they have in common?

    兩者有什麼共通點呢?

  • One: we don't need either of them for health.

    一:我們不需要它們任何一個來維持健康

  • We don't need animal products,

    我們不需要動物產品

  • and we certainly don't need white bread or Coke.

    我們當然更加不需要白麵包或可樂

  • Two: both have been marketed heavily,

    二:它們兩者都過份廣泛推銷

  • creating unnatural demand.

    這形成不自然的需求

  • We're not born craving Whoppers or Skittles.

    我們不是天生渴望得到 Whoppes 或 Skittles 彩虹糖

  • Three: their production has been supported by government agencies

    三:它們的生產是由政府機構所支持

  • at the expense of a more health- and Earth-friendly diet.

    犧牲了食用更健康和更天然食物的選擇

  • Now, let's imagine a parallel.

    讓我們想像一個平行面

  • Let's pretend that our government supported an oil-based economy,

    我們假設政府支持以石油主導的經濟

  • while discouraging more sustainable forms of energy,

    同時亦阻止更加可持續發展的能源

  • knowing all the while that the result would be

    亦知道這些都只會帶來

  • pollution, war and rising costs.

    污染、戰爭和更高的成本

  • Incredible, isn't it?

    不可思議吧!

  • Yet they do that.

    但這就是他們的所為

  • And they do this here. It's the same deal.

    他們對食物也是如此。如出一轍。

  • The sad thing is, when it comes to diet,

    可悲的是,當飲食這個問題

  • is that even when well-intentioned Feds

    就算聯邦政府那麼用心地

  • try to do right by us, they fail.

    嘗試規範我們,他們亦失敗

  • Either they're outvoted by puppets of agribusiness,

    他們若不是被農產業的傀儡以票數擊敗

  • or they are puppets of agribusiness.

    或者他們本身就是農產業的傀儡

  • So, when the USDA finally acknowledged

    所以,當美國食品安全管理局終於承認

  • that it was plants, rather than animals, that made people healthy,

    是植物而不是動物能令人類更健康

  • they encouraged us, via their overly simplistic food pyramid,

    它們用過於簡化的食物金字塔來鼓勵我們

  • to eat five servings of fruits and vegetables a day,

    每天吃5份水果蔬菜

  • along with more carbs.

    以及大量的碳水化合物

  • What they didn't tell us is that some carbs are better than others,

    但他們沒有告訴我們某些碳水化合物比較好

  • and that plants and whole grains

    亦沒有告訴我們植物和全穀類食物

  • should be supplanting eating junk food.

    應取代垃圾食物

  • But industry lobbyists would never let that happen.

    而業界的遊說者不容許這樣發生

  • And guess what?

    你知嗎?

  • Half the people who developed the food pyramid

    發明食物金字塔的人

  • have ties to agribusiness.

    有一半與農產業有關聯

  • So, instead of substituting plants for animals,

    因此,與其以植物取代動物

  • our swollen appetites simply became larger,

    他們簡單地把人的食量變大

  • and the most dangerous aspects of them remained unchanged.

    而最危險的部份卻維持不變

  • So-called low-fat diets, so-called low-carb diets --

    所謂的低脂食物或低碳水化合物的食物

  • these are not solutions.

    都不是解決的方法

  • But with lots of intelligent people

    但很多有知識的人士

  • focusing on whether food is organic or local,

    只著眼於食物是否有機種植或是否出自原居地

  • or whether we're being nice to animals,

    或"是否善待動物"

  • the most important issues just aren't being addressed.

    最重要的一環卻沒有涉及

  • Now, don't get me wrong.

    不要誤會我

  • I like animals,

    我很喜歡動物

  • and I don't think it's just fine to industrialize their production

    但我不認為應該把牠們工業化地生產

  • and to churn them out like they were wrenches.

    和大量生產牠們猶如牠們是機器一般

  • But there's no way to treat animals well,

    當你們每年殺死一百億的動物時

  • when you're killing 10 billion of them a year.

    無一種方法你可以說是友善的

  • That's our number. 10 billion.

    這是我們的數字,一百億

  • If you strung all of them --

    如果你把牠們綁在一起 --

  • chickens, cows, pigs and lambs -- to the moon,

    雞、牛、豬、羊 --

  • they'd go there and back five times, there and back.

    牠們可以來回地球和月球五次 -- 是來回

  • Now, my math's a little shaky, but this is pretty good,

    我的數學有灰色地帶,但也很不錯的

  • and it depends whether a pig is four feet long or five feet long,

    當然你要視乎那頭豬是四呎長還是五呎長

  • but you get the idea.

    但你應該可以得到一些概念

  • That's just the United States.

    這只是在美國

  • And with our hyper-consumption of those animals

    我們過度食用動物

  • producing greenhouse gases and heart disease,

    產生溫室氣體、引致心臟病

  • kindness might just be a bit of a red herring.

    善待動物只是為了轉移視線罷了

  • Let's get the numbers of the animals we're killing for eating down,

    只有減少那些因我們食用而被殺害的動物

  • and then we'll worry about being nice to the ones that are left.

    我們才能想如何善待那些剩下來的

  • Another red herring might be exemplified by the word "locavore,"

    另一個轉移焦點的典型代表是"土食主義" (locavore)

  • which was just named word of the year by the New Oxford American Dictionary.

    這個字剛被新牛津美國詞典列為年度單詞

  • Seriously.

    很嚴肅的

  • And locavore, for those of you who don't know,

    而"土食主義", 若你們不知,

  • is someone who eats only locally grown food --

    是指那些只吃本地種植食物的人

  • which is fine if you live in California,

    如你住在美國加州當然不成問題

  • but for the rest of us it's a bit of a sad joke.

    但對於其他人,這只是一個可悲的笑話

  • Between the official story -- the food pyramid --

    在官方的故事 -- 食物金字塔 --

  • and the hip locavore vision,

    和時興的土食主義的觀念中

  • you have two versions of how to improve our eating.

    你有兩個改善飲食的方式

  • (Laughter).

    (笑)

  • They both get it wrong, though.

    但兩個方式都是錯誤的

  • The first at least is populist, and the second is elitist.

    第一個方式至少是大眾化,而第二個方式就只是精英論調

  • How we got to this place is the history of food in the United States.

    我們如何弄到如斯田地正是美國飲食文化的發展史

  • And I'm going to go through that,

    我很快地為大家講解

  • at least the last hundred years or so, very quickly right now.

    距今大約至少一百年的演變

  • A hundred years ago, guess what?

    你知在一百年前是怎樣的?

  • Everyone was a locavore: even New York had pig farms nearby,

    所有人都奉行土食主義。連紐約也有畜豬場在附近

  • and shipping food all over the place was a ridiculous notion.

    把食物運到全世界各地是天方夜譚的事情

  • Every family had a cook, usually a mom.

    每個家庭都有一位廚師,通常都是媽媽

  • And those moms bought and prepared food.

    而那些媽媽會買和準備食物

  • It was like your romantic vision of Europe.

    這好像歐洲浪漫的景象

  • Margarine didn't exist.

    麥淇淋(人造奶油)並不存在

  • In fact, when margarine was invented,

    而實情是當麥淇淋發明時

  • several states passed laws declaring that it had to be dyed pink,

    有數個州通過法律要求麥淇淋必須染成粉紅色

  • so we'd all know that it was a fake.

    使我們知道它是人造的

  • There was no snack food, and until the '20s,

    那時沒有零食小吃。直至二十年代

  • until Clarence Birdseye came along, there was no frozen food.

    伯宰(Birdseye)的出現才有冷凍食物

  • There were no restaurant chains.

    那時沒有餐廳連鎖店

  • There were neighborhood restaurants run by local people,

    只有由本地人經營的鄰居小店

  • but none of them would think to open another one.

    沒有人會想開分店

  • Eating ethnic was unheard of unless you were ethnic.

    民族食品是聞所未聞,除非你是其他種族的人

  • And fancy food was entirely French.

    特級的食物全是法國菜

  • As an aside, those of you who remember

    順便一提,如果你們記得

  • Dan Aykroyd in the 1970s doing Julia Child imitations

    丹·艾克洛德 (Dan Aykroyd) 在 20 世紀 70年代模仿朱麗亞 (Julia Child)

  • can see where he got the idea of stabbing himself from this fabulous slide.

    可以看到他用難以置信的滑行刺傷自己的想法

  • (Laughter)

    (笑)

  • Back in those days, before even Julia,

    那時,比朱麗亞更早的時代

  • back in those days, there was no philosophy of food.

    是沒有食物理論

  • You just ate.

    只有食

  • You didn't claim to be anything.

    你不會要求什麼

  • There was no marketing. There were no national brands.

    那時沒有市場行銷,亦沒有全國品牌

  • Vitamins had not been invented.

    維他命還沒發明

  • There were no health claims, at least not federally sanctioned ones.

    那時沒有醫療索賠,至少沒有聯邦政府認可那種

  • Fats, carbs, proteins -- they weren't bad or good, they were food.

    脂肪、碳水化合物、蛋白質 -- 沒有好壞之分,它們只是食物

  • You ate food.

    你們吃食物

  • Hardly anything contained more than one ingredient,

    幾乎所有東西不會含多過一種的原料

  • because it was an ingredient.

    因為它們本身即為一種原料

  • The cornflake hadn't been invented.

    玉米片還沒發明

  • (Laughter)

    (笑)

  • The Pop-Tart, the Pringle, Cheez Whiz, none of that stuff.

    Pop-Tart 、Pringle 薯片、Cheez Whiz,這些都沒有

  • Goldfish swam.

    金魚是在游泳(沒有金魚餅乾)

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's hard to imagine. People grew food, and they ate food.

    很難相信吧。所有人在種他們的食物,食他們的食物

  • And again, everyone ate local.

    再次,每一個人都食本地食物

  • In New York, an orange was a common Christmas present,

    在紐約,橘子是一個常見的聖誕禮物

  • because it came all the way from Florida.

    因為它們從佛羅里達州遠道而來

  • From the '30s on, road systems expanded,

    自從三十年代,道路系統不斷擴展

  • trucks took the place of railroads,

    貨車取代鐵路

  • fresh food began to travel more.

    新鮮的食物開始往來頻繁

  • Oranges became common in New York.

    橘子在紐約變得更加普遍

  • The South and West became agricultural hubs,

    南部和西部地區變成農業中心

  • and in other parts of the country, suburbs took over farmland.

    在其他地方,村鎮取代了農田

  • The effects of this are well known. They are everywhere.

    它的影響很深遠,而且隨處可見

  • And the death of family farms is part of this puzzle,

    而家庭式農場的末落只是其中的一部分

  • as is almost everything

    因為幾乎所有

  • from the demise of the real community

    從實際消亡的社區

  • to the challenge of finding a good tomato, even in summer.

    到夏天為找尋美好的番茄而遇到的困難

  • Eventually, California produced too much food to ship fresh,

    到最後,加州生產的食物過剩

  • so it became critical to market canned and frozen foods.

    於是市場必須把食物裝成罐頭和冷藏

  • Thus arrived convenience.

    從而更加方便運輸

  • It was sold to proto-feminist housewives

    它們如售賣給支持女權主義的家庭主婦

  • as a way to cut down on housework.

    來減少家務

  • Now, I know everybody over the age of, like 45 --

    我知道現在若然你們的年齡超過45歲

  • their mouths are watering at this point.

    你們在此刻應該垂涎三尺

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • If we had a slide of Salisbury steak, even more so, right?

    倘若我們有一張Salisbury牛排的幻燈片,你們應該更甚,對嗎?

  • (Laughter)

    (笑)

  • But this may have cut down on housework,

    雖然這可能減少了家務

  • but it cut down on the variety of food we ate as well.

    但同時亦減少我們吃食物的種類

  • Many of us grew up never eating a fresh vegetable

    很多人長大時從未吃過新鮮蔬菜

  • except the occasional raw carrot or maybe an odd lettuce salad.

    除了偶然吃過生蘿蔔或古怪的椰菜沙拉

  • I, for one -- and I'm not kidding --

    我就是其中一位 -- 我不是說笑 --

  • didn't eat real spinach or broccoli till I was 19.

    我未曾吃過一個真正的菠菜或西蘭花(花椰菜)直至我十九歲

  • Who needed it though? Meat was everywhere.

    誰要這些呢?肉類到處都有

  • What could be easier, more filling or healthier for your family

    有什麼東西比煎一塊牛排能供給你家人更加的

  • than broiling a steak?

    簡單、飽足和健康呢?

  • But by then cattle were already raised unnaturally.

    但自此,牛隻就開始不自然地飼養

  • Rather than spending their lives eating grass,

    牠們不再吃草

  • for which their stomachs were designed,

    就好像牠們的胃所設計的那樣

  • they were forced to eat soy and corn.

    牠們被強迫吃著黃豆和玉米

  • They have trouble digesting those grains, of course,

    當然牠們的胃不能消化這些穀物

  • but that wasn't a problem for producers.

    但這對生產者來說不成問題

  • New drugs kept them healthy.

    新的藥物令牠們健康

  • Well, they kept them alive.

    或者可以說令牠們生存

  • Healthy was another story.

    與健康是兩碼子的事

  • Thanks to farm subsidies,

    由於農業補貼、

  • the fine collaboration between agribusiness and Congress,

    農產業與議會的合作

  • soy, corn and cattle became king.

    黃豆、玉米和牛隻成為王者

  • And chicken soon joined them on the throne.

    而雞隻也很快地加入其中

  • It was during this period that the cycle of

    就在這段時期裡

  • dietary and planetary destruction began,

    飲食的規定和地球的破壞開始了

  • the thing we're only realizing just now.

    但我們直到現在才意識到這事實

  • Listen to this,

    聽著

  • between 1950 and 2000, the world's population doubled.

    在1950年至2000年裡,世界人口增長一倍

  • Meat consumption increased five-fold.

    而肉類的消耗量卻增加五倍

  • Now, someone had to eat all that stuff, so we got fast food.

    現在某些人只吃這些,因此我們有快餐

  • And this took care of the situation resoundingly.

    這成功地解決問題

  • Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes.

    在家煮食仍然普遍,但它的品質下降

  • There were fewer meals with home-cooked breads, desserts and soups,

    少了那些自家製的麵包、甜點和湯

  • because all of them could be bought at any store.

    因為它們全可在店舖裡買得到

  • Not that they were any good, but they were there.

    不是因為它們比較好,而是因為那裡可以買得到

  • Most moms cooked like mine:

    很多母親像我的母親一樣

  • a piece of broiled meat, a quickly made salad with bottled dressing,

    用一片烤過的肉和一瓶沙拉醬、罐裝湯、

  • canned soup, canned fruit salad.

    罐裝水果快速地弄成沙拉

  • Maybe baked or mashed potatoes,

    或許有烤薯或馬鈴薯泥

  • or perhaps the stupidest food ever, Minute Rice.

    或者有史以來最愚蠢的食物 -- 一分鐘米飯

  • For dessert, store-bought ice cream or cookies.

    關於甜點,你可在店裡買到冰淇淋或甜餅乾

  • My mom is not here, so I can say this now.

    我的母親不在這,所以我現在可以說

  • This kind of cooking drove me to learn how to cook for myself.

    這樣的煮食方法驅使我學習烹飪

  • (Laughter)

    (笑)

  • It wasn't all bad.

    不全是糟糕的事

  • By the '70s, forward-thinking people

    在七十年代那些前衛的人

  • began to recognize the value of local ingredients.

    開始發現在地食材的價值

  • We tended gardens, we became interested in organic food,

    我們走向田園,我們對有機食物更感興趣

  • we knew or we were vegetarians.

    我們知道、或我們本身是素食者

  • We weren't all hippies, either.

    我們不全是嬉皮族

  • Some of us were eating in good restaurants and learning how to cook well.

    我們有部份人會到好的餐廳進食和學習如何煮出好的食物

  • Meanwhile, food production had become industrial. Industrial.

    同時,食物的生產變成工業化。工業化

  • Perhaps because it was being produced rationally,

    可能是因為它們可全面生產

  • as if it were plastic,

    如同塑膠一般

  • food gained magical or poisonous powers, or both.

    食物可以供給奇妙的能量或有毒的能量,或兩者都有

  • Many people became fat-phobic.

    很多人得了脂肪恐懼症

  • Others worshiped broccoli, as if it were God-like.

    有些人崇拜西蘭花如同敬拜神一樣

  • But mostly they didn't eat broccoli.

    但他們多半是不吃西蘭花的

  • Instead they were sold on yogurt,

    相反地,他們被說服吃酸乳酪 (優格)

  • yogurt being almost as good as broccoli.

    酸乳酪差不多與西蘭花一樣有益

  • Except, in reality, the way the industry sold yogurt

    除了在實際情況下,他們售賣酸乳酪的方法

  • was to convert it to something much more akin to ice cream.

    是將它轉化成類似冰淇淋一樣的東西售賣

  • Similarly, let's look at a granola bar.

    同樣地,讓我們看看能量條 (granola bar)

  • You think that that might be healthy food,

    你會想它們應該是一種健康食品

  • but in fact, if you look at the ingredient list,

    但實際上如果你看看它們的成分表

  • it's closer in form to a Snickers than it is to oatmeal.

    它們類似士力架(Snickers)多於燕麥片

  • Sadly, it was at this time that the family dinner was put in a coma,

    可悲的是,就是那個時候,家庭的晚餐陷入呆板的狀態

  • if not actually killed --

    如果不致於死亡

  • the beginning of the heyday of value-added food,

    食品加工的全盛期開始時

  • which contained as many soy and corn products

    食物包含很多大豆和玉米材料

  • as could be crammed into it.

    添加在其中

  • Think of the frozen chicken nugget.

    想想冷藏的雞塊

  • The chicken is fed corn, and then its meat is ground up,

    它們用玉米飼養雞隻,然後把牠們的肉磨碎

  • and mixed with more corn products to add bulk and binder,

    與摻雜更多的玉米類製品使其更加膨脹和黏結

  • and then it's fried in corn oil.

    然後把它用玉米油來煎

  • All you do is nuke it. What could be better?

    而你只在微波爐中加熱。還有什麼比這更好呢?

  • And zapped horribly, pathetically.

    非常糟糕可悲

  • By the '70s, home cooking was in such a sad state

    到了七十年代,家庭煮食變成一件可悲的狀況

  • that the high fat and spice contents of foods

    高脂肪和香料成為食物的主要內容

  • like McNuggets and Hot Pockets --

    如麥克雞塊和 Hot Pockets --

  • and we all have our favorites, actually --

    我們其實各有所好,事實上 --

  • made this stuff more appealing than the bland things

    他們把這些東西弄得比那些在家吃到的平淡東西

  • that people were serving at home.

    還要更加吸引人

  • At the same time, masses of women were entering the workforce,

    同時,大量女性加入勞動人口的行列之中

  • and cooking simply wasn't important enough

    煮食又不足以

  • for men to share the burden.

    讓男士來分擔

  • So now, you've got your pizza nights, you've got your microwave nights,

    因此,現在你們有披薩之夜、或微波爐之夜、

  • you've got your grazing nights,

    或小吃之夜、

  • you've got your fend-for-yourself nights and so on.

    或自顧自之夜等等

  • Leading the way -- what's leading the way?

    導致了 -- 這些導致了什麼?

  • Meat, junk food, cheese:

    肉類、垃圾食物、乳酪

  • the very stuff that will kill you.

    這些都在減少你的壽命

  • So, now we clamor for organic food.

    所以現在我們嚷著要有機食品

  • That's good.

    非常好

  • And as evidence that things can actually change,

    這證明了事實上,事情是可以轉變的

  • you can now find organic food in supermarkets,

    我們可在超市找到有機食物

  • and even in fast-food outlets.

    甚至在快餐連鎖店

  • But organic food isn't the answer either,

    但有機食物也不是解決方法

  • at least not the way it's currently defined.

    至少在現在的定義下

  • Let me pose you a question.

    讓我問大家一個問題

  • Can farm-raised salmon be organic,

    農場飼養的三文魚 (鮭魚) 是否有機?

  • when its feed has nothing to do with its natural diet,

    當牠們所吃的食物不是自然的食品

  • even if the feed itself is supposedly organic, and the fish themselves

    就算牠們所吃的食物是有機,牠們被擠在

  • are packed tightly in pens, swimming in their own filth?

    魚池裡,在自己的污穢物中游泳

  • And if that salmon's from Chile, and it's killed down there

    如果在智利的三文魚在智利被殺

  • and then flown 5,000 miles, whatever,

    然後飛往五千英里外

  • dumping how much carbon into the atmosphere?

    在大氣中產生這麼多二氧化碳,這樣仍然有機?

  • I don't know.

    我不知道

  • Packed in Styrofoam, of course,

    當然包裝在聚苯乙烯泡沫塑料中

  • before landing somewhere in the United States,

    然後才在美國境內某一處著陸

  • and then being trucked a few hundred more miles.

    然後再被卡車運送幾百英里

  • This may be organic in letter, but it's surely not organic in spirit.

    你可以在字眼上說牠們是有機,但牠們本質上肯定不是

  • Now here is where we all meet.

    我們在此相遇

  • The locavores, the organivores, the vegetarians,

    土食主義者、有機主義者、素食主義者、

  • the vegans, the gourmets

    嚴守素食主義者、美食家、

  • and those of us who are just plain interested in good food.

    和那些純粹喜歡美味食物的人

  • Even though we've come to this from different points,

    雖然我們的出發點不同

  • we all have to act on our knowledge

    我們都可憑我們的學識來

  • to change the way that everyone thinks about food.

    改變所有人對食物的看法

  • We need to start acting.

    我們必須行動

  • And this is not only an issue of social justice, as Ann Cooper said --

    這不單只是安古柏所說的社會正義 --

  • and, of course, she's completely right --

    當然她說的完全對 --

  • but it's also one of global survival.

    但這亦是有關地球的存亡

  • Which bring me full circle and points directly to the core issue,

    我們回到問題的關鍵

  • the overproduction and overconsumption of meat and junk food.

    肉類和垃圾食物的過份生產與過度消耗

  • As I said, 18 percent of greenhouse gases

    如我之前所說,百分之十八的溫室氣體

  • are attributed to livestock production.

    是歸咎於家畜的生產

  • How much livestock do you need to produce this?

    需要多少的家畜才能產生這些呢?

  • 70 percent of the agricultural land on Earth,

    地球上有百分之七十的農地

  • 30 percent of the Earth's land surface is directly or indirectly devoted

    在地球上有百分之三十的土地是直接或間接用於

  • to raising the animals we'll eat.

    飼養那些供給我們食用的家畜上

  • And this amount is predicted to double in the next 40 years or so.

    而這個數量預計在未來的四十年裡增加一倍

  • And if the numbers coming in from China

    如果這個數字是來自中國

  • are anything like what they look like now,

    是我們現在看見它們的那樣

  • it's not going to be 40 years.

    這將不需要四十年

  • There is no good reason for eating as much meat as we do.

    我們沒理由像那樣吃這麼多肉

  • And I say this as a man who has eaten a fair share of corned beef in his life.

    我是以一個這輩子吃了相當份量鹹牛肉的人的身份這麼說的

  • The most common argument is that we need nutrients --

    最常見的反駁是: 我們需要營養

  • even though we eat, on average, twice as much protein

    即使我們平均食用的蛋白質已相當於

  • as even the industry-obsessed USDA recommends.

    美國食物安全管理局所建議的兩倍

  • But listen: experts who are serious about disease reduction

    但聽著 -- 那些對減少疾病非常認真的專家

  • recommend that adults eat just over half a pound of meat per week.

    建議每一位成年人每一星期食少於半磅的肉

  • What do you think we eat per day? Half a pound.

    你知不知你每天吃多少肉? 半磅

  • But don't we need meat to be big and strong?

    我們不是需要肉類來使我們更壯健和強大嗎?

  • Isn't meat eating essential to health?

    肉類不是對我們的健康很重要嗎?

  • Won't a diet heavy in fruit and vegetables

    過多的水果和蔬菜不是把我們

  • turn us into godless, sissy, liberals?

    變成無慾無求,缺乏剛陽味和自由派嗎?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Some of us might think that would be a good thing.

    某些人認為這可能是不錯的事情

  • But, no, even if we were all steroid-filled football players,

    但不是,縱然你是一個填滿類固醇的美式足球員

  • the answer is no.

    那個答案仍然是"不"

  • In fact, there's no diet on Earth that meets

    而事實上,世上沒有一個滿足基本營養需求的飲食

  • basic nutritional needs that won't promote growth,

    是不促使成長

  • and many will make you much healthier than ours does.

    而有很多東西能比我們現在的更健康

  • We don't eat animal products for sufficient nutrition,

    我們不是為了有充足的營養才吃肉類食物

  • we eat them to have an odd form of malnutrition, and it's killing us.

    吃牠們反令我們營養不良,並把我們推向死亡

  • To suggest that in the interests of personal and human health

    為了美國人的個人以及人類的健康著想

  • Americans eat 50 percent less meat --

    吃比現在少一半的肉類 --

  • it's not enough of a cut, but it's a start.

    這個減少雖然不夠,但也是個開始

  • It would seem absurd, but that's exactly what should happen,

    它看上去好像很荒謬,但這正是應該發生的事情

  • and what progressive people, forward-thinking people

    亦是那些進步的人、思慮周全的人

  • should be doing and advocating,

    所應該做和應該鼓吹的事情

  • along with the corresponding increase in the consumption of plants.

    同時,相應地增加食用蔬菜

  • I've been writing about food more or less omnivorously --

    我過去三十年來一直寫作不同種類的食物

  • one might say indiscriminately -- for about 30 years.

    可說是沒有任何揀選

  • During that time, I've eaten

    在那時候我吃著和

  • and recommended eating just about everything.

    鼓勵別人吃著所有東西

  • I'll never stop eating animals, I'm sure,

    我不會停止吃動物,我確信

  • but I do think that for the benefit of everyone,

    但我相信為著所有人的利益著想

  • the time has come to stop raising them industrially

    現在是時候停止用工業式的方式飼養牠們

  • and stop eating them thoughtlessly.

    和無意識的濫吃

  • Ann Cooper's right.

    安古柏說得對

  • The USDA is not our ally here.

    美國食物安全管理局不是我們的盟友

  • We have to take matters into our own hands,

    我們必須靠自己的雙手

  • not only by advocating for a better diet for everyone --

    不單向別人鼓吹一個更好的飲食方式 --

  • and that's the hard part -- but by improving our own.

    這是最難的一部分 -- 亦必須改善自己的飲食

  • And that happens to be quite easy.

    這相對比較容易

  • Less meat, less junk, more plants.

    少肉,少垃圾食物,多蔬菜

  • It's a simple formula: eat food.

    用這個簡易的方程式來進食

  • Eat real food.

    食真的食物

  • We can continue to enjoy our food, and we continue to eat well,

    我們可繼續享受食物,我們繼續吃得健康

  • and we can eat even better.

    而我們可以吃得更好

  • We can continue the search for the ingredients we love,

    我們可以繼續尋找我們喜歡的食材

  • and we can continue to spin yarns about our favorite meals.

    我們可以繼續講有關我們所喜歡的佳餚的故事

  • We'll reduce not only calories, but our carbon footprint.

    我們不但能減少卡路里亦能減少碳排放

  • We can make food more important, not less,

    我們令食物更加重要而不是輕視它們

  • and save ourselves by doing so.

    我們亦把自己拯救出來

  • We have to choose that path.

    我們必須作出這個選擇

  • Thank you.

    (謝謝)

I write about food. I write about cooking.

我寫有關食物、寫有關烹飪的文章

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 食物 飲食 健康 好似 動物

【TED】馬克-比特曼:我們吃的東西有什麼問題(What's wrong with what we eat | Mark Bittman) (【TED】Mark Bittman: What's wrong with what we eat (What's wrong with what we eat | Mark Bittman))

  • 3776 170
    江啟和 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字