Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, I guess it is a result of globalization

    我想大概是拜全球化之賜

  • that you can find Coca-Cola tins on top of Everest

    喜馬拉雅山上跟加州蒙特瑞的僧侶手上都有可口可樂

  • and a Buddhist monk in Monterey.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    應大家盛情之邀,我兩天前才剛從喜馬拉雅山上到這裡

  • And so I just came, two days ago, from the Himalayas

    因此,我也想邀請各位一訪喜馬拉雅

  • to your kind invitation.

    看看像我一樣的靈修者冥想的地方

  • So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves.

    瞭解像我這樣出身巴黎巴斯德研究所的分子生物學家

  • And to show the place where meditators, like me,

    如何走入山中

  • who began with being a molecular biologist in Pasteur Institute,

    這是幾張有幸在當地拍下的照片

  • and found their way to the mountains.

    這是西藏東部的剛仁波齊峰,景色絕美

  • So these are a few images I was lucky to take and be there.

    這則是「荒野大鏢客」實境版

  • There's Mount Kailash in Eastern Tibet -- wonderful setting.

    (全場大笑)

  • This is from Marlboro country.

    這張是西藏綠松石湖

  • (Laughter)

    靈修者

  • This is a turquoise lake.

    這是 8 月 1 號在西藏東部拍的,那是一年中最熱的時候

  • A meditator.

    前一晚露營時,我的藏人朋友說要睡在野外

  • This is the hottest day of the year somewhere in Eastern Tibet, on August 1.

    「睡外面吧!」我說「幹嘛?帳棚夠大」

  • And the night before, we camped, and my Tibetan friends said,

    他們說,「夏天嘛!」

  • "We are going to sleep outside."

    (全場大笑)

  • And I said, "Why? We have enough space in the tent."

    現在來談談快樂

  • They said, "Yes, but it's summertime."

    身為法國人,我必須承認許多法國學者

  • (Laughter)

    對快樂一點都不感興趣

  • So now, we are going to speak of happiness.

    (笑聲)

  • As a Frenchman, I must say

    我剛完成的關於快樂的論文有些爭議性

  • that there are a lot of French intellectuals

    有人寫了文章說「別硬逼我們快樂」

  • that think happiness is not at all interesting.

    (大笑)

  • (Laughter)

    我們不在乎快樂,只需要活的有熱情

  • I just wrote an essay on happiness, and there was a controversy.

    我們就愛生命中的高低起伏、

  • And someone wrote an article saying,

    就喜歡受苦,因為苦難暫歇時的感覺加倍美好

  • "Don't impose on us the dirty work of happiness."

    (笑聲)

  • (Laughter)

    這是我喜馬拉雅山上的隱居所窗外的景象

  • "We don't care about being happy. We need to live with passion.

    隱居所約 2 乘 3 公尺見方,隨時歡迎大家來作客

  • We like the ups and downs of life.

    (大笑)

  • We like our suffering because it's so good when it ceases for a while."

    現在進入正題,聊聊「快樂」或「幸福」

  • (Laughter)

    首先,大家都瞭解,不管法國學者怎麼說

  • This is what I see from the balcony of my hermitage in the Himalayas.

    好像沒有人一早起床就希望

  • It's about two meters by three, and you are all welcome any time.

    「讓我受苦一整天吧!」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now, let's come to happiness or well-being.

    這表示不管有意無意、

  • And first of all, you know, despite what the French intellectuals say,

    直接或間接、時間長或短

  • it seems that no one wakes up in the morning thinking,

    我們的作為、願望和夢想

  • "May I suffer the whole day?"

    不知怎的都和對幸福或快樂的深切渴望有關

  • (Laughter)

    法國天才學者帕斯卡說的好,就算是上吊自殺的人

  • Which means that somehow, consciously or not,

    也想找到平息苦難的方法,找不到才出此下策

  • directly or indirectly, in the short or the long term,

    不過,若深究東西方文學

  • whatever we do, whatever we hope, whatever we dream --

    我們發現快樂的定義好多、好不一樣

  • somehow, is related to a deep, profound desire for well-being or happiness.

    有些人說我只相信不忘過去

  • As Pascal said, even the one who hangs himself,

    展望未來,當下只是白駒過隙沒有關係

  • somehow, is looking for cessation of suffering.

    另外一些人說快樂就是活在當下

  • He finds no other way.

    當下所有新鮮事就是快樂的起點

  • But then, if you look in the literature, East and West,

    這樣的狀況正如法國哲學家伯格森所說

  • you can find incredible diversity of definition of happiness.

    所有偉大的人文思想家都只籠統的定義快樂

  • Some people say, I only believed in remembering the past,

    這樣一來,每個人都能有不同的詮釋

  • imagining the future, never the present.

    的確,快樂要是生命中的次要元素,就能如此將就

  • Some people say happiness is right now;

    不過,如果快樂

  • it's the quality of the freshness of the present moment.

    決定了生命中每一刻品質的優劣

  • And that led Henri Bergson, the French philosopher, to say,

    那最好全盤瞭解、明確界定

  • "All the great thinkers of humanity have left happiness in the vague

    而且,這樣的不求甚解是否導致

  • so that each of them could define their own terms."

    我們雖然追求快樂,卻常常與它背道而馳

  • Well, that would be fine if it was just a secondary preoccupation in life.

    即使想要避開苦難,卻反而向它直奔而去

  • But now, if it is something that is going to determine

    觀念混淆也可能造成這樣的後果

  • the quality of every instant of our life,

    最常見的就是將「快樂」與「享樂」混為一談

  • then we better know what it is, have some clearer idea.

    不過要是深入研究兩者的特性

  • And probably, the fact that we don't know that is why, so often,

    「享樂」因時、物、地變異

  • although we seek happiness, it seems we turn our back to it.

    它的本質本來就是會變的

  • Although we want to avoid suffering,

    一個好美的巧克力蛋糕,第一片好好吃

  • it seems we are running somewhat towards it.

    第二片就不那麼好吃了,再吃更多就膩了

  • And that can also come from some kind of confusions.

    (大笑)

  • One of the most common ones is happiness and pleasure.

    這是天性,大家都會膩

  • But if you look at the characteristics of those two,

    我以前很迷巴哈,還曾經用吉他彈巴哈的樂曲

  • pleasure is contingent upon time, upon its object,

    我可以聽個 2、3、5 遍

  • upon the place.

    不過要是整天不停的聽,就覺得非常膩

  • It is something that -- changes of nature.

    很冷的時候,一到火邊馬上覺得好舒服

  • Beautiful chocolate cake: first serving is delicious,

    但是過了一陣子,就會退一步,因為發覺太燙了

  • second one not so much, then we feel disgust.

    「享樂」在經驗的當下就開始自我消耗

  • (Laughter)

    而且,享樂不是我們可以 …

  • That's the nature of things.

    享樂不是由內而外的

  • We get tired.

    好比一個人感到極度的享樂時

  • I used to be a fan of Bach.

    身邊的一些人同時卻深深受苦

  • I used to play it on the guitar, you know.

    那快樂到底是什麼?

  • I can hear it two, three, five times.

    「快樂」這個字眼好籠統,我們就說「幸福」吧!

  • If I had to hear it 24 hours, non-stop, it might be very tiring.

    我認為「幸福」的最佳定義就是佛家說的

  • If you are feeling very cold, you come near a fire, it's so wonderful.

    幸福並不僅止於享樂的感覺

  • After some moments, you just go a little back,

    而是內心深度的平靜與圓滿

  • and then it starts burning.

    那是一種在所有情緒狀態

  • It sort of uses itself as you experience it.

    而且在所有喜悅和痛苦之中都存在的深層狀態

  • And also, again, it can -- also, it's something that you --

    各位聽了大概覺得驚訝

  • it is not something that is radiating outside.

    悲傷的時候真的也能體會到幸福?某種程度可以!為什麼不?

  • Like, you can feel intense pleasure

    我們現在談的是一種更高的層次呀!

  • and some others around you can be suffering a lot.

    看看拍擊岸邊的海浪

  • Now, what, then, will be happiness?

    在海浪底部的時候,當然會摔得很重

  • And happiness, of course, is such a vague word, so let's say well-being.

    撞到堅硬的石頭

  • And so, I think the best definition, according to the Buddhist view,

    要是在浪頭乘著浪,不就意氣風發

  • is that well-being is not just a mere pleasurable sensation.

    就這樣我們不斷從得意到失意,沒有深度

  • It is a deep sense of serenity and fulfillment.

    不過要是我們從極高處看,海洋就如明鏡一般美麗平靜

  • A state that actually pervades

    也許有風暴,但海還是那麼深,沒有改變

  • and underlies all emotional states,

    怎麼會這樣呢?

  • and all the joys and sorrows that can come one's way.

    那是一種生命狀態,而不是轉瞬即逝的情緒、感覺

  • For you, that might be surprising.

    甚至不是喜悅這種短暫的幸福

  • Can we have this kind of well-being while being sad?

    雖然也是有扭曲的喜悅,我們會因為他人受苦而感到高興

  • In a way, why not?

    那我們該如何追求快樂?很多時候,我們都向外求

  • Because we are speaking of a different level.

    認為要是能得到某些事物、滿足所有條件

  • Look at the waves coming near the shore.

    要是能擁有一切,就能快樂

  • When you are at the bottom of the wave, you hit the bottom.

    擁有一切,就能快樂

  • You hit the solid rock.

    這句話就注定了毀滅快樂

  • When you are surfing on the top, you are all elated.

    擁有一切,表示要是少一樣,就不成立

  • So you go from elation to depression -- there's no depth.

    此外,要是出了差錯,我們常常只想到彌補表面

  • Now, if you look at the high sea,

    但我們對於外在世界的控制卻如此有限、短暫且常流於不切實際

  • there might be beautiful, calm ocean, like a mirror.

    因此,現在起試著看看內在。那是不是更有力?

  • There might be storms,

    將外在狀況詮釋成快樂或苦難的不正是「心」嗎?

  • but the depth of the ocean is still there, unchanged.

    心,是不是更強大?

  • So now, how is that?

    因為經驗我們知道,即使身在天堂

  • It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.

    我們的內心也可能一點都不快樂

  • Even joy -- that can be the spring of happiness.

    達賴喇嘛有次訪問葡萄牙

  • But there's also wicked joy, you can rejoice in someone's suffering.

    當地到處都是建築工地

  • So how do we proceed in our quest for happiness?

    一天傍晚,他問「你們費力修了這麼多外在的東西,」

  • Very often, we look outside.

    「要是也能努力修一些內在的東西,不是很好嗎?」

  • We think that if we could gather this and that, all the conditions,

    然後他說「要不然,公寓蓋得再高科技」

  • something that we say, "Everything to be happy --

    「即使蓋在 100 層樓的超級現代、舒適的大樓上」

  • to have everything to be happy."

    「要是內在極度的不快樂」

  • That very sentence already reveals the doom, destruction of happiness.

    「人只會想要找扇窗戶跳下去。」

  • To have everything.

    正因如此,我們反而發現

  • If we miss something, it collapses.

    許多人即使景況非常艱難

  • And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much,

    還是可以保有平靜、內在力量、心靈的自由以及信心

  • but our control of the outer world is limited,

    因此,要是內在條件更加堅強

  • temporary, and often, illusory.

    當然外在條件也有其影響

  • So now, look at inner conditions.

    而且活得更久、更健康也很好

  • Aren't they stronger?

    能夠得到資訊、教育、旅遊

  • Isn't it the mind that translates

    能夠擁有自由,這都非常吸引人

  • the outer condition into happiness and suffering?

    但是,這些都不夠,都只是連帶的輔助、條件

  • And isn't that stronger?

    詮釋所有事物的經驗存乎於心

  • We know, by experience,

    所以我們好奇如何培養快樂的狀態

  • that we can be what we call "a little paradise,"

    快樂的內在狀態,而減損快樂的狀況又有哪些?

  • and yet, be completely unhappy within.

    回答這些問題需要經驗

  • The Dalai Lama was once in Portugal,

    我們從自身經驗中學到有些心態

  • and there was a lot of construction going on everywhere.

    對孕育滋養幸福有益

  • So one evening, he said, "Look, you are doing all these things,

    希臘人稱其為「幸福觀」、蓬勃煥發的幸福

  • but isn't it nice, also, to build something within?"

    有些心態則對幸福有害

  • And he said, "[Without] that -- even if you get a high-tech flat

    因此,要是從自身經驗出發

  • on the 100th floor of a super-modern and comfortable building,

    怒、恨、妒、妄、痴慾、頑執

  • if you are deeply unhappy within,

    在經歷過後並不會留給我們好的心態

  • all you are going to look for is a window from which to jump."

    所以他們對幸福有害

  • So now, at the opposite,

    因此我們知道這些心態越常在心裡出現

  • we know a lot of people who, in very difficult circumstances,

    就會像連鎖反應一樣,讓我們覺得更悲哀、痛苦

  • manage to keep serenity, inner strength, inner freedom, confidence.

    相反的,大家內心深處都瞭解無私的慷慨付出

  • So now, if the inner conditions are stronger --

    即使來自遙遠的地方、就算沒人知道

  • of course, the outer conditions do influence,

    只要可以救一個孩子的命、讓某人快樂

  • and it's wonderful to live longer, healthier,

    無需讚揚、不用感謝

  • to have access to information, education,

    在去做的當下,便能讓我們的性靈如此滿足

  • to be able to travel, to have freedom.

    而且希望能時時刻刻保有這樣的感覺

  • It's highly desirable.

    那麼是不是可以改變生活的方式、改變人心?

  • However, this is not enough.

    那些負面或毀滅性的情緒

  • Those are just auxiliary, help conditions.

    是不是與生俱來的固有天性?

  • The experience that translates everything is within the mind.

    有沒有可能改變情緒、性格、心情?

  • So then, when we ask oneself

    在這之前,我們必須先問,心的「天性」是什麼?

  • how to nurture the condition for happiness,

    如果從經驗法則的角度看

  • the inner conditions, and which are those which will undermine happiness.

    首要條件就是要有意識

  • So then, this just needs to have some experience.

    也就是要有認知、要會感知

  • We have to know from ourselves, there are certain states of mind

    意識就像一面反射所有事物形象的鏡子

  • that are conducive to this flourishing, to this well-being,

    無論貌美、貌醜

  • what the Greeks called eudaimonia, flourishing.

    鏡子一律照實反映,不過鏡子本身不受影響

  • There are some which are adverse to this well-being.

    不因上面浮現的影像而變、而異

  • And so, if we look from our own experience,

    就像這樣,所有思緒背後都有純然的意識、純粹的感知

  • anger, hatred, jealousy, arrogance,

    這就是天性,本質上不能受恨或妒沾染

  • obsessive desire, strong grasping,

    因為要是受污染永遠存在,就像滲入布料的染料

  • they don't leave us in such a good state after we have experienced it.

    無論何時何地看都看的到

  • And also, they are detrimental to others' happiness.

    但我們知道自己不總是生氣、嫉妒或慷慨

  • So we may consider that the more those are invading our mind,

    因此,就因為「意識」這塊底布就是

  • and, like a chain reaction,

    純粹的感知天性特質,讓我們異於頑石

  • the more we feel miserable, we feel tormented.

    改變是可能的,因為所有情緒轉瞬即逝

  • At the opposite, everyone knows deep within

    這就是心靈訓練的基礎

  • that an act of selfless generosity,

    心靈訓練的基本觀念就是兩種互相抵觸的心靈因素

  • if from the distance, without anyone knowing anything about it,

    無法同時存在

  • we could save a child's life, make someone happy.

    我們可以由愛轉恨

  • We don't need the recognition. We don't need any gratitude.

    但是不能同時、對相同對象

  • Just the mere fact of doing that

    對同一個人,同時想幫又想害他

  • fills such a sense of adequation with our deep nature.

    我們不能用同一個手勢,與人握手同時給他一拳

  • And we would like to be like that all the time.

    因此,負面的情緒可以自然的化解

  • So is that possible,

    不再對我們的內在幸福有害

  • to change our way of being, to transform one's mind?

    這就是作法。用喜樂對抗妒恨

  • Aren't those negative emotions, or destructive emotions,

    以內在的自由抵抗極度的執念和痴慾

  • inherent to the nature of mind?

    以慈悲、充滿愛的良善對抗恨意

  • Is change possible in our emotions, in our traits, in our moods?

    如此說來,每種情緒就需要專門的解藥

  • For that we have to ask, what is the nature of mind?

    另一種方法便是找到所有情緒通用的解藥

  • And if we look from the experiential point of view,

    這就要從天性裡求

  • there is a primary quality of consciousness

    我們一旦討厭、恨或厭煩某人

  • that's just the mere fact to be cognitive, to be aware.

    或是耽溺某件事,心思就不斷懸念著那個對象

  • Consciousness is like a mirror that allows all images to rise on it.

    每次想起,無異強化了耽溺或厭煩之感

  • You can have ugly faces, beautiful faces in the mirror.

    這時候就可以試試一種自發的處理方法

  • The mirror allows that, but the mirror is not tainted,

    現在我們要想的就是,向內求,別向外求

  • is not modified, is not altered by those images.

    正視怒氣的本質

  • Likewise, behind every single thought

    看似頗具威脅性,就像雨季積聚的雨雲或雷電交加的暴風雨

  • there is the bare consciousness, pure awareness.

    不過要是可以坐在雲上,我們就會發現看似嚇人的雲只是一團水霧

  • This is the nature.

    同理,要是深究發怒的想法思緒

  • It cannot be tainted intrinsically with hatred or jealousy because then,

    它就會如朝陽照耀下的晨霧,轉瞬消散

  • if it was always there --

    要是一直這樣做,發怒的傾向

  • like a dye that would permeate the whole cloth --

    發怒的可能性

  • then it would be found all the time, somewhere.

    將隨每一次的化解而越來越低

  • We know we're not always angry, always jealous, always generous.

    終究到了最後,即使發怒,也是在心頭一閃即逝

  • So, because the basic fabric of consciousness

    如鳥兒凌空飛掠,不留痕跡

  • is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone,

    這就是心靈訓練的基本原則

  • there is a possibility for change because all emotions are fleeting.

    不過,訓練心靈需要時間。起心動念需要時間

  • That is the ground for mind training.

    當然要消弭也需要時間

  • Mind training is based on the idea that two opposite mental factors

    而修練就是唯一的方法

  • cannot happen at the same time.

    心的轉變就是冥想的唯一真義

  • You could go from love to hate.

    代表慢慢熟悉新的生活方式

  • But you cannot, at the same time, toward the same object,

    用更切合現實、

  • the same person, want to harm and want to do good.

    更互相依賴的方式,用源源不斷持續轉變

  • You cannot, in the same gesture, shake hand and give a blow.

    性靈和心智的方式體會事物

  • So, there are natural antidotes to emotions

    然後,才到跟認知科學的交集

  • that are destructive to our inner well-being.

    我想既然一定要談到這個主題

  • So that's the way to proceed.

    我們必須在很短時間內談談下一個的主題

  • Rejoicing compared to jealousy.

    也就是大腦的可塑性。一般認為大腦可塑性不高

  • A kind of sense of inner freedom

    所有對數和量等所謂的連結,

  • as opposite to intense grasping and obsession.

    普遍認為一但成年,可塑性就不高,直到過去 20 年間

  • Benevolence, loving kindness against hatred.

    不過最近卻發現事實並非如此

  • But, of course, each emotion then would need a particular antidote.

    我們都聽過,小提琴家在練習 10000 小時後

  • Another way is to try to find a general antidote to all emotions,

    大腦中控制手部動作的部分發生很大的改變

  • and that's by looking at the very nature.

    突觸連結強化且增加了

  • Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone,

    那麼,在「人性」方面也能有一樣的效果嗎?

  • or obsessed with something,

    透過關愛善行、透過修習、透過敞開心胸?

  • the mind goes again and again to that object.

    偉大的修行者就是這麼做

  • Each time it goes to the object,

    他們到麥迪遜、威斯康辛或柏克萊的實驗室中

  • it reinforces that obsession or that annoyance.

    冥想 20 到 40000 小時

  • So then, it's a self-perpetuating process.

    他們閉關 3 年,每天冥想 12 小時

  • So what we need to look for now is,

    然後,終其一生,每日冥想 3 或 4 小時

  • instead of looking outward, we look inward.

    真是名符其實的奧運心靈訓練冠軍

  • Look at anger itself.

    (笑聲)

  • It looks very menacing,

    這就是靈修的地方,很發人深省吧

  • like a billowing monsoon cloud or thunderstorm.

    這個是貼上 256 個電擊片

  • We think we could sit on the cloud,

    (笑聲)

  • but if you go there, it's just mist.

    有什麼發現?不用說,老問題

  • Likewise, if you look at the thought of anger,

    科學上的忌諱。要是成果可以投稿到 Nature 期刊

  • it will vanish like frost under the morning sun.

    希望他們會接受

  • If you do this again and again, the propensity,

    為了研究同情、無條件的同情心

  • the tendencies for anger to arise again

    我們請長年冥想的靈修者

  • will be less and less each time you dissolve it.

    進入一種全然的關愛至善狀態

  • And, at the end, although it may rise,

    知覺性靈全然開放

  • it will just cross the mind,

    當然練習的時候,會用對象輔助

  • like a bird crossing the sky without leaving any track.

    透過觀想受苦的人們、想著所愛的人們

  • So this is the principal of mind training.

    最後,就達到一種物我兩忘的境界

  • Now, it takes time,

    現在我讓大家看的是因為已經發表過所以可以公開的初步成果

  • because it took time for all those faults in our mind, the tendencies, to build up,

    鐘型曲線顯示出受監控的 150 個控制點

  • so it will take time to unfold them as well.

    我們想看的是左右額葉的不同運作

  • But that's the only way to go.

    簡單的說,右額葉比較活躍的人

  • Mind transformation -- that is the very meaning of meditation.

    比較憂鬱、退縮,缺乏正面感情

  • It means familiarization with a new way of being,

    左邊活躍者則相反,傾向利他

  • new way of perceiving things,

    比較快樂、健談、好奇等

  • which is more in adequation with reality,

    所以,人雖然有區分的基準線,但卻是可以改變的

  • with interdependence, with the stream and continuous transformation,

    看卡通時,左腦比較活躍

  • which our being and our consciousness is.

    滿意某件事時,便傾向左腦

  • So, the interface with cognitive science,

    憂鬱時,便轉向右腦

  • since we need to come to that, it was, I suppose, the subject of --

    這裡顯示的 -0.5 是

  • we have to deal in such a short time -- with brain plasticity.

    某靈修者冥想同情時表現出來的總體標準差

  • The brain was thought to be more or less fixed.

    這完全超出鐘型曲線

  • All the nominal connections, in numbers and quantities,

    我沒時間所有詳述不同的科學結果

  • were thought, until the last 20 years,

    希望日後會逐漸發表

  • to be more or less fixed when we reached adult age.

    不過研究人員發現,在 MRI 掃描機器中待 3 個半小時後

  • Now, recently, it has been found that it can change a lot.

    就像從太空船出來一樣

  • A violinist, as we heard, who has done 10,000 hours of violin practice,

    而且其他實驗室也做出同樣結果

  • some area that controls the movements of fingers in the brain changes a lot,

    例如,Paul Ekman 在柏克萊的實驗室

  • increasing reinforcement of the synaptic connections.

    他們發現某些靈修者可以

  • So can we do that with human qualities?

    以出乎意料的效率控制情緒反應

  • With loving kindness, with patience, with openness?

    以一個嚇人的實驗為例

  • So that's what those great meditators have been doing.

    讓一個人坐在椅子上用一堆儀器測量生理反應

  • Some of them who came to the labs,

    然後突然放出小爆炸聲,我們的反射動作就是跳起來

  • like in Madison, Wisconsin, or in Berkeley,

    20 多年來,研究人員沒看過有人能不受影響

  • did 20 to 40,000 hours of meditation.

    有些靈修者,毋須特別壓抑

  • They do, like, three years' retreat, where they do meditate 12 hours a day.

    只是完全的開放

  • And then, the rest of their life, they will do three or four hours a day.

    想著爆炸聲只會像流星一般轉瞬即逝

  • They are real Olympic champions of mind training.

    他們竟然就能維持不動

  • (Laughter)

    實驗的重點不在於

  • This is the place where the meditators -- you can see it's kind of inspiring.

    像馬戲團一樣,讓大家看那些能夠穩如泰山的奇人

  • Now, here with 256 electrodes.

    而在顯示訓練心靈並不難

  • (Laughter)

    並不只是靈魂的補給品而已

  • So what did they find?

    而是生命中每一刻品質優劣的決定因素

  • Of course, same thing.

    大家願意花 15 年受教育

  • The scientific embargo --

    熱愛慢跑、健身

  • if it's ever submitted to "Nature," hopefully, it will be accepted.

    無所不用其極維持美貌

  • It deals with the state of compassion, unconditional compassion.

    卻只花極少的時間,關心真正重要的事:

  • We asked meditators, who have been doing that for years and years,

    心靈運作的方式

  • to put their mind in a state where there's nothing but loving kindness,

    而我再次強調,那才是終將決定人生經驗品質優劣的標準

  • total availability to sentient being.

    現在,該是發揮同情心的時候了

  • Of course, during the training, we do that with objects.

    這也是我們在其他許多地方想做到的事

  • We think of people suffering, of people we love,

    舉一個例子就勝過千言萬語

  • but at some point, it can be a state which is all pervading.

    這位女士患有骨結核,一個人在帳棚中,就要死在唯一的女兒身邊了

  • Here is the preliminary result,

    一年後,看看她的樣子

  • which I can show because it's already been shown.

    我們在西藏建了各種學校和診所

  • The bell curve shows 150 controls,

    現在我只想用這些美麗的臉孔作結

  • and what is being looked at

    他們臉上閃現的快樂,勝過我的言語

  • is the difference between the right and the left frontal lobe.

    還有隔山打牛的西藏僧人

  • In very short, people who have more activity

    (大笑)

  • in the right side of the prefrontal cortex

    凌空飛躍的僧人

  • are more depressed, withdrawn.

    謝謝各位

  • They don't describe a lot of positive affect.

  • It's the opposite on the left side:

  • more tendency to altruism,

  • to happiness, to express, and curiosity and so forth.

  • So there's a basic line for people. And also, it can be changed.

  • If you see a comic movie, you go off to the left side.

  • If you are happy about something, you'll go more to the left side.

  • If you have a bout of depression, you'll go to the right side.

  • Here, the -0.5 is the full standard deviation

  • of a meditator who meditated on compassion.

  • It's something that is totally out of the bell curve.

  • So, I've no time to go into all the different scientific results.

  • Hopefully, they will come.

  • But they found that -- this is after three and a half hours

  • in an fMRI,

  • it's like coming out of a space ship.

  • Also, it has been shown in other labs --

  • for instance, Paul Ekman's labs in Berkeley --

  • that some meditators are able, also,

  • to control their emotional response more than it could be thought.

  • Like the startle experiments, for example.

  • If you sit a guy on a chair

  • with all this apparatus measuring your physiology,

  • and there's kind of a bomb that goes off,

  • it's such an instinctive response that,

  • in 20 years, they never saw anyone who would not jump.

  • Some meditators, without trying to stop it,

  • but simply by being completely open,

  • thinking that that bang is just going to be a small event like a shooting star,

  • they are able not to move at all.

  • So the whole point of that is not, sort of, to make, like,

  • a circus thing of showing exceptional beings who can jump, or whatever.

  • It's more to say that mind training matters.

  • That this is not just a luxury.

  • This is not a supplementary vitamin for the soul.

  • This is something that's going to determine

  • the quality of every instant of our lives.

  • We are ready to spend 15 years achieving education.

  • We love to do jogging, fitness.

  • We do all kinds of things to remain beautiful.

  • Yet, we spend surprisingly little time taking care of what matters most --

  • the way our mind functions --

  • which, again, is the ultimate thing

  • that determines the quality of our experience.

  • Now, compassion is supposed to be put in action.

  • That's what we try to do in different places.

  • Just this one example is worth a lot of work.

  • This lady with bone TB, left alone in a tent,

  • was going to die with her only daughter.

  • One year later, how she is.

  • Different schools and clinics we've been doing in Tibet.

  • And just, I leave you with the beauty of those looks

  • that tells more about happiness than I could ever say.

  • (Laughter)

  • And jumping monks of Tibet.

  • (Laughter)

  • Flying monks.

  • Thank you very much.

So, I guess it is a result of globalization

我想大概是拜全球化之賜

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 TED 快樂 幸福 冥想 心靈 內在

TED】馬蒂厄-裡卡德:幸福的習慣(幸福的習慣|馬蒂厄-裡卡德) (【TED】Matthieu Ricard: The habits of happiness (The habits of happiness | Matthieu Ricard))

  • 1105 98
    Syrena 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字