Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Qingming or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in

    清明節,又稱掃墓日,在

  • English, is a traditional Chinese festival on the first day of the fifth

    英文,是中國傳統節日五月初一的節日。

  • solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the

    中國傳統農曆的太陽節。這使得它成為

  • 15th day after the Spring Equinox, either 4 or 5 April in a given year.

    春分後的第15天,即某年的4月4日或5日。

  • Other common translations include Chinese Memorial Day and Ancestors' Day.

    其他常見的翻譯包括中國紀念日和祖先'日。

  • Qingming has been regularly observed as a statutory public holiday in China. In

    清明一直是中國的法定公休日,定期舉行。在

  • Taiwan, the public holiday is now always observed on 5 April to honor the death

    臺灣現在都是4月5日公休日,以紀念逝者

  • of Chiang Kai-shek on that day in 1975. It became a public holiday in mainland

    1975年這一天,蔣介石的。這一天成為大陸的公共假日

  • China in 2008. In the mainland, the holiday is

    2008年,中國。在大陸,這個節日是

  • associated with the consumption of qingtuan, green dumplings made of

    與食用青團有關。

  • glutinous rice and barley grass. In Taiwan, the similar confection is known

    糯米和大麥草。在臺灣,類似的點心被稱為

  • as caozaiguo or shuchuguo. A similar holiday is observed in the

    作為曹宅國或shuchuguo。類似的節日也出現在中國。

  • Ryukyu Islands, called Shīmī in the local language.

    琉球群島,當地語言稱為Shīmī。

  • Origin The festival originated from the Cold

    緣起 節日起源於冷

  • Food Festival, established by Chong'er, Duke Wen of Jin, during the Spring and

    美食節,是晉文公崇'爾在春和期間設立的。

  • Autumn period. The festival was a memorial for his retainer Jie Zitui, who

    秋期。祭祀是為了紀念他的侍從傑子兌,他。

  • had loyally followed him during his years of exile. Supposedly, he once even

    在他流亡的歲月裡,他一直忠誠地追隨他。據說,他曾經甚至

  • cut meat from his own thigh to provide Chong'er with soup. Once Chong'er was

    從自己的大腿上割肉,為崇'兒提供湯水。有一次,崇'兒

  • enthroned as duke, however, Jie considered his services no longer

    晉封為公,但桀認為自己的功勞已經不在了。

  • required and resigned. Although Duke Wen was generous in rewarding those who had

    所需而辭去。雖然文公慷慨地獎勵了那些有

  • helped him in his time of need, he long passed over Jie, who had moved into the

    在他需要的時候幫助了他,他早已超過了搬進來的阿杰。

  • forest with his mother. Duke Wen went to the forest in 636 BC but could not find

    和他的母親一起到森林裡去。公元前636年,文公到森林裡去,但沒有找到。

  • them. He then ordered his men to set fire to the forest in order to force Jie

    他們。於是,他命令手下放火燒林,以逼迫阿杰。

  • out. When Jie and his mother were killed instead, the duke was overcome with

    出。當阿杰和他的母親反而被殺時,公爵被征服了。

  • remorse and ordered three days without fire to honor Jie's memory. The city

    悔恨不已,下令三天不放火,以紀念傑'。市

  • erected over the former forest is still called Jiexiu.

    豎立在前林上的仍叫介休。

  • The present importance of the holiday is credited to the Tang Emperor Xuanzong.

    現在對節日的重視,是唐玄宗的功勞。

  • Wealthy citizens in China were reportedly holding too many extravagant

    據報道,中國的富人持有太多奢侈的東西。

  • and ostentatiously expensive ceremonies in honor of their ancestors. In AD 732,

    以及為紀念他們的祖先而舉行的奢華昂貴的儀式。公元732年。

  • Emperor Xuanzong sought to curb this practice by declaring that such respects

    玄宗為了遏制這種做法,宣佈這種尊重

  • could be formally paid only once a year, on Qingming.

    每年只能正式支付一次,在清明。

  • Celebration Qingming Festival is when Chinese people

    慶祝清明節是中國人

  • visit the columbarium, graves or burial grounds to pray to their ancestors.

    到骨灰堂、墳墓或墓地向祖先祈禱。

  • The Qingming Festival is an opportunity for celebrants to remember and honour

    清明節是慶祝者緬懷和紀念的機會。

  • their ancestors at grave sites. Young and old pray before the ancestors, sweep

    他們的祖先在墳地。老老少少在祖先面前祈禱,掃墓,掃墓,掃墓。

  • the tombs and offer food, tea, wine, chopsticks, joss paper accessories,

    墓,並提供食物、茶、酒、筷子、香紙等配件。

  • and/or libations to the ancestors. The rites have a long tradition in Asia,

    和/或向祖先敬酒。這種儀式在亞洲有著悠久的傳統。

  • especially among farmers. Some people carry willow branches with them on

    特別是在農民中。有的人隨身攜帶柳枝,在

  • Qingming or put willow branches on their gates and/or front doors. They believe

    清明或在大門和/或前門上插上柳枝。他們認為

  • that willow branches help ward off the evil spirit that wanders on Qingming.

    那柳枝有助於抵禦清明時節遊蕩的邪氣。

  • On Qingming, people go on family outings, start the spring plowing, sing,

    清明,人們舉家出遊,開始春耕,唱歌。

  • and dance. Qingming is also a time when young couples traditionally start

    和舞蹈。清明也是年輕夫婦傳統上開始的時間。

  • courting. Another popular thing to do is to fly kites in the shapes of animals or

    求愛。另一種流行的做法是放風箏,風箏的形狀為動物或

  • characters from Chinese opera. Another common practice is to carry flowers

    戲曲中的人物。另一種常見的做法是攜帶鮮花

  • instead of burning paper, incense, or firecrackers.

    而不是燒紙、燒香、燒鞭炮。

  • Despite having no official status, the overseas Chinese communities in

    儘管沒有正式的身份,但中國的海外華僑華人社團在中國的地位卻很高。

  • Southeast Asian nations, such as those in Singapore and Malaysia, take this

    東南亞國家,如新加坡、馬來西亞等國,把這。

  • festival seriously and observe its traditions faithfully. Some Qingming

    認真對待節日,忠實地遵守其傳統。一些清明

  • rituals and ancestral veneration decorum observed by the oversea Chinese in

    華僑華人的祭祀禮俗

  • Malaysia and Singapore can be dated back to Ming and Qing dynasties, as the

    馬來西亞和新加坡的歷史可以追溯到明清時期,因為。

  • oversea communities were not affected by the Cultural Revolution in Mainland

    海外社區沒有受到內地文化大革命的影響。

  • China. Qingming in Malaysia is an elaborate family function or a clan

    中國的清明。在馬來西亞,清明是一種精心設計的家庭活動或宗族的

  • feast to commemorate and honour recently deceased relatives at their grave sites

    祭祖大典

  • and distant ancestors from China at home altars, clan temples or makeshift altars

    祭壇

  • in Buddhist or Taoist temples. For the oversea Chinese community, the Qingming

    在佛教或道教寺廟中。對於海外華人社區來說,清明

  • festival is very much a family celebration and, at the same time, a

    慶典在很大程度上是一個家庭慶典,同時,也是一個很有意義的活動。

  • family obligation. They see this festival as a time of reflection and to

    家庭義務。他們把這個節日看作是一個反思的時刻,也是為了

  • honour and give thanks to their forefathers. Overseas Chinese normally

    紀念和感恩祖先。海外華人通常

  • visit the graves of their recently deceased relatives on the nearest

    祭拜最近去世的親屬的墳墓,在最近的地方

  • weekend to the actual date. According to the ancient custom, grave site

    週末到實際日期。按照古人的習俗,墳地

  • veneration is only feasible ten days before and after the Qingming Festival.

    清明節前後十天才可祭拜。

  • If the visit is not on the actual date, normally veneration before Qingming is

    如果不是在實際日期訪問,通常在清明前祭拜。

  • encouraged. The Qingming Festival in Malaysia and Singapore normally starts

    鼓勵。馬來西亞和新加坡的清明節通常會從

  • early in the morning by paying respect to distant ancestors from China at home

    清晨回鄉祭祖

  • altars. This is followed by visiting the graves of close relatives in the

    祭壇。之後是去拜祭近親的墳墓,在。

  • country. Some follow the concept of filial piety to the extent of visiting

    國。有的人遵循孝道的理念,以至於去看望

  • the graves of their ancestors in mainland China. Traditionally, the

    在中國大陸的祖先的墓地。傳統上

  • family will burn spirit money and paper replicas of material goods such as cars,

    家裡會燒靈錢和汽車等物質的紙質複製品。

  • homes, phones and paper servants. In Chinese culture, it is believed that

    家、電話和紙傭。在中國文化中,人們認為

  • people still need all of those things in the afterlife. Then family members take

    人在來世還是需要這些東西的。然後,家人把

  • turns to kowtow three to nine times before the tomb of the ancestors. The

    轉身在祖先的墓前磕頭三至九次。的

  • Kowtowing ritual in front of the grave is performed in the order of patriarchal

    墳前磕頭禮按宗法順序進行。

  • seniority within the family. After the ancestor worship at the grave site, the

    家族內的資歷。在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後,在墳地祭拜祖先後。

  • whole family or the whole clan feast on the food and drink they brought for the

    家宴

  • worship either at the site or in nearby gardens in the memorial park, signifying

    在遺址或附近的紀念公園的花園中進行祭拜,表示

  • family reunion with the ancestors. Another ritual related to the festival

    家人與祖先團聚。另一個與節日有關的儀式

  • is the cockfight, as well as being available within that historic and

    是鬥雞,以及在這一歷史性的和可。

  • cultural context at Kaifeng Millennium City Park.

    開封千年城公園的文化背景。

  • The holiday is often marked by people paying respects to those who died in

    在這個節日裡,人們往往會祭奠死難者。

  • events considered sensitive. The April Fifth Movement and the Tiananmen

    被認為敏感的事件。四五運動和天安門事件

  • Incident were major events in Chinese history which occurred on Qingming. When

    事件是中國歷史上發生在清明的重大事件。當

  • Premier Zhou Enlai died in 1976, thousands visited him during the

    周恩來總理1976年逝世,期間有數千人去看望他。

  • festival to pay their respects. Many also pay respects to victims of the

    祭奠他們。許多人還會向受害者致敬。

  • Tiananmen Square protests in 1989 and Zhao Ziyang.

    1989年的天安門廣場抗議和趙紫陽。

  • In Chinese tea culture The Qingming festival holiday has a

    在中國茶文化中 清明節假期有一個

  • significance in the Chinese tea culture since this specific day divides the

    在中國茶文化中具有重要意義,因為這個特定的日子將中國的茶文化劃分為

  • fresh green teas by their picking dates. Green teas made from leaves picked

    新鮮綠茶的採摘日期。由採摘的葉子製成的綠茶

  • before this date are given the prestigious 'pre-qingming' designation

    清明節前

  • which commands a much higher price tag. These teas are prized for having much

    這命令一個更高的價格標籤。這些茶是珍貴的有很多

  • lighter and subtler aromas than those picked after the festival.

    比節後採摘的香氣更淡、更柔和。

  • In painting The famous Qingming scroll by Zhang

    畫中畫 張氏清明名卷

  • Zeduan is an ancient Chinese painting which portrays the scene of Kaifeng

    擇端是一幅描繪開封景象的中國古代繪畫作品

  • city, the capital of the Song Dynasty during a Qingming festival.

    清明節期間,宋朝的都城。

  • In literature Qingming was frequently mentioned in

    在文學作品中,清明經常被提及

  • Chinese literature. Among these, the most famous one is probably Du Mu's

    中國文學。其中,最著名的可能是杜牧'的《。

  • poem: Although the date is not presently a

    詩。雖然日期不是現在的

  • holiday in Vietnam, the Qingming festival is mentioned in the epic poem

    越王勾踐

  • The Tale of Kieu, when the protagonist Kieu meets a ghost of a dead old lady.

    奇奧的故事》,當主角奇奧遇到一個死去的老太太的鬼魂。

  • The description of the scenery during this festival is one of the best-known

    描寫節日期間的景物,是最著名的之一。

  • passages of Vietnamese literature: See also

    越南文學的段落。又見

  • Along the River During Ching Ming Festival by Zhang Zeduan

    清明節沿江》 張擇端著

  • Cold Food Festival, three consecutive days starting the day before the

    寒食節,從前一天開始連續三天。

  • Qingming Festival Day of the Dead

    清明節祭奠日

  • Double Ninth Festival, the other day to visit and clean up the cemeteries in

    雙九節,前幾天去看望和清理公墓,在。

  • Hong Kong Ghost Festival

    香港鬼節

  • Hansik, a related Korean holiday on the same day

    漢字節

  • Songkran, South and Southeast Asia equivalents

    潑水節

  • Traditional Chinese holidays References

    中國傳統節日 參考資料

  • External links

    外部鏈接

The Qingming or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in

清明節,又稱掃墓日,在

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋