Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I thought I'd tell you a little about what I like to write.

    我打算跟你們聊些我想要寫作的東西。

  • And I like to immerse myself in my topics.

    我喜歡完全投入我的研究題目。

  • I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.

    我直接切入題目中,以自己為白老鼠。

  • And I see my life as a series of experiments.

    我的生活像是一系列的實驗。

  • So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,

    幾年前我為Esquire(風尚)雜誌工作。

  • I wrote an article called "My Outsourced Life,"

    我寫了一篇文章叫做"我的外包生活"

  • where I hired a team of people in Bangalore, India,

    我雇用了在印度班加羅爾的一個團隊,

  • to live my life for me.

    來過我的生活。

  • So, they answered my emails.

    所以他們幫我回電子郵件。

  • They answered my phone.

    他們幫我聽電話。

  • They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.

    他們為我和我的老婆吵嘴,且幫我替兒子讀床邊故事。

  • It was the best month of my life,

    這是我生活中最美好的一個月,

  • because I just sat back and I read books and watched movies.

    因為我只要放輕鬆,看書或看電影。

  • It was a wonderful experience.

    這是一個很棒的經驗。

  • More recently, I wrote an article for Esquire called --

    到最近我為 Esquire 雜誌寫了一篇文章叫做--

  • about radical honesty.

    關於絕對誠實。

  • And this is a movement where --

    這是個風潮--

  • this is started by a psychologist in Virginia,

    由一位維吉尼亞的心理學家開始的,

  • who says that you should never, ever lie,

    他說人應該絕不能說謊,

  • except maybe during poker and golf, his only exceptions.

    除非在打牌或是高爾夫球中例外。

  • And, more than that, whatever is on your brain

    並且甚至,當任何事情出現在你的腦中

  • should come out of your mouth.

    應該大聲說出來。

  • So, I decided I would try this for a month.

    我決定要來試試看這種方式生活一個月。

  • This was the worst month of my life.

    這是我一生命中最糟的一個月。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I do not recommend this at all.

    我完全不建議這樣做。

  • To give you a sense of the experience,

    我這樣講你就瞭解了,

  • the article was called, "I Think You're Fat."

    這篇文章叫《我覺得你很胖》

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, that was hard.

    所以這是很困難的。

  • My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"

    我最近期的一本書--我的前一本書叫做《全部都知道》

  • and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica

    這是我花了一年的時間閱讀大英百科全書

  • from A to Z in my quest to learn everything in the world,

    從A到Z想要學習世界上的一切事物,

  • or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,

    或更精確的說從 "雅樂"(A-ak)一種東亞的音樂,

  • all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.

    到最後一條"日維茨"(Zywiec)這是--我不想搞砸了演講的結尾。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.

    能夠在結尾做轉折是令人興奮的,像是O. Henry的小說,所以我不想搞砸它。

  • But I love that one,

    但我喜歡這想法

  • because that was an experiment about how much information

    因為那是一個關於人腦能吸收多少資訊

  • one human brain could absorb.

    的實驗,

  • Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.

    雖然,根據Kevin Kelly的說法,你只要能夠在Google查到它

  • You can just Google it.

    就不需要記得這件事了。

  • So, I wasted some time there.

    所以我浪費了點時間在這。

  • I love those experiments,

    我喜歡那些實驗,

  • but I think that the most profound

    但是我覺得最奧妙

  • and life-changing experiment that I've done

    且改變生命的實驗是

  • is my most recent experiment, where I spent a year

    我最近剛完成的實驗,我花了一年的時間

  • trying to follow all of the rules of the Bible,

    嘗試按照聖經上指導的原則生活--

  • "The Year of Living Biblically."

    《依照聖經指導原則生活的一年》

  • And I undertook this for two reasons.

    並且我想這樣做有兩個原因。

  • The first was that I grew up with no religion at all.

    第一我成長在一個完全沒有宗教的環境。

  • As I say in my book, I'm Jewish in the same way

    並且如同我書上所說, 說我是個猶太人

  • the Olive Garden is Italian.

    就像《橄欖花園》美式義大利餐廳)被當成義大利餐廳,一樣離譜

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, not very.

    所以,當然不是這樣。

  • But I've become increasingly interested in religion.

    但是我已經對宗教越來越有興趣。

  • I do think it's the defining issue of our time,

    我認為, 在我們的生活中, 這是一個明確的議題,

  • or one of the main ones.

    或者說是主要的議題之一。

  • And I have a son. I want to know what to teach him.

    而且我有一個兒子。我想要知道拿什麼去教他。

  • So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.

    所以我決定投入其中,並且嘗試依照聖經而活。

  • The second reason I undertook this is because

    第二個原因我決定這樣做,是因為

  • I'm concerned about the rise of fundamentalism,

    我對基督教基本教義的興起有興趣,

  • religious fundamentalism, and people who say

    很多人聲稱

  • they take the Bible literally, which is, according to some polls,

    他們完全依照聖經。根據調查

  • as high as 45 or 50 percent of America.

    有百分之45或50的美國人,按著聖經的教導過生活。

  • So I decided, what if you really did take the Bible literally?

    所以我決定看看,真正依照聖經教導行事會怎樣?

  • I decided to take it to its logical conclusion

    我決定接受它和它的邏輯上的推論

  • and take everything in the Bible literally,

    接受一切聖經上字面的說法,

  • without picking and choosing.

    不去挑選。

  • The first thing I did was I got a stack of bibles.

    首先,我找到一堆聖經。

  • I had Christian bibles.

    我有基督教聖經。

  • I had Jewish bibles.

    我有猶太教聖經。

  • A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,

    我的一個朋友送我一本叫做「嘻哈聖經」,

  • where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"

    其中詩篇第23中所稱「神是一切」

  • as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."

    相對的,就我所知應該是「神是我的牧者」

  • Then I went down and I read several versions,

    然後我閱讀了幾個版本,

  • and I wrote down every single law that I could find.

    並且我寫下每一我能找到的律法。

  • And this was a very long list -- over 700 rules.

    這是一個很長的清單--超過700條律法。

  • And they range from the famous ones that I had heard of --

    並且這些包含一些有名的律法一些我曾經聽過的--

  • The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.

    《十戒》、「愛你的鄰人」、「多結果子和生養眾多」。

  • So I wanted to follow those.

    所以我要遵循這些。

  • And actually, I take my projects very seriously,

    我很認真執行這個計畫

  • because I had twins during my year,

    因為這年,我生了雙胞胎,

  • so I definitely take my projects seriously.

    所以我確實認真的執行這計劃。

  • But I also wanted to follow the hundreds

    但是我想按照

  • of arcane and obscure laws that are in the Bible.

    這上百條在聖經中神秘且晦澀的律法。

  • There is the law in Leviticus,

    這些是在利未記中的律法--

  • "You cannot shave the corners of your beard."

    「鬍鬚的周圍不可損壞。」

  • I didn't know where my corners were,

    我不知道哪裡是我的周圍,

  • so I decided to let the whole thing grow,

    所以我決定留鬍鬚,

  • and this is what I looked like by the end.

    這是我最後看起來的樣子。

  • As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.

    你可想而知,我花了很長的時間在機場安檢部門。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • My wife wouldn't kiss me for the last two months.

    最後的二個月,我太太不肯親我。

  • So, certainly the challenge was there.

    所以,當然這是一項挑戰。

  • The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,

    聖經上說,不能穿混合纖維的衣物。

  • so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."

    所以我想:"這聽起來很奇怪,但是我要試試看。"

  • You only know if you try it.

    你只知道如果你嘗試它。

  • I got rid of all my poly-cotton T-shirts.

    我處理掉所有混棉的T恤。

  • The Bible says that if two men are in a fight,

    聖經上說,如果有兩個男人在打架,

  • and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,

    且其中一個男人的太太抓另一個男人睪丸,

  • then her hand shall be cut off.

    那麼她的手就要砍斷。

  • So, I wanted to follow that rule.

    所以,我想要遵循這個律法。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • That one I followed by default,

    我遵循這律法的方式就是 --

  • by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,

    不要和人打架,如果他的太太就站在附近的話,

  • looking like she had a strong grip.

    且她看起來有很強的抓力。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So -- oh, there's another shot of my beard.

    所以--喔,這是另一張我鬍子的照片。

  • I will say it was an amazing year

    我會說這是驚奇的一年。

  • because it really was life changing, and incredibly challenging.

    因為這真正是生活的改變,且是難以想像的挑戰。

  • And there were two types of laws that were particularly challenging.

    並且還有兩種律法,特別挑戰。

  • The first was avoiding the little sins that we all commit every day.

    第一是避免一些我們每天都會犯的小錯。

  • You know, I could spend a year not killing,

    我能夠一整年不殺生,

  • but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --

    但是一整年不說閒話,不貪心,不說謊--

  • you know, I live in New York, and I work as a journalist,

    我生活在紐約,而且我是一個記者,

  • so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.

    所以我的生活中有75至80%,要做這些。

  • But it was really interesting, because I was able to make some progress,

    但是這是很有趣的,因為我能夠做一些改善

  • because I couldn't believe how much

    因為我不相信

  • my behavior changed my thoughts.

    我的行為能改變多少我的想法。

  • This was one of the huge lessons of the year,

    這是這一年,我學到的重大學習之一

  • is that I almost pretended to be a better person,

    我幾乎假裝成一個比較好的人,

  • and I became a little bit of a better person.

    且我真的有一點點變好。

  • So I had always thought, you know, "You change your mind,

    以前,我總是認為,"你改變了內心,

  • and you change your behavior," but it's often the other way around.

    然後行為才會改變",但是我發現,經常是相反的。

  • You change your behavior, and you change your mind.

    當你改變行為,然後你改變了你的內心。

  • So, you know, if you want to become more compassionate,

    所以,你知道的,如果你想要變得更有同情心,

  • you visit sick people in the hospital,

    你去醫院探望生病的人,

  • and you will become more compassionate.

    然後你會變得比較慈善。

  • You donate money to a cause,

    為某件事捐錢,

  • and you become emotionally involved in that cause.

    然後你就放感情在那件事裡面,

  • So, it really was cognitive psychology --

    所以,這是認知心裡學 --

  • you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.

    認知的不一致--這是我經歷的。

  • The Bible actually talks about cognitive psychology,

    聖經實際上是關於認知心裡學,

  • very primitive cognitive psychology.

    非常基礎的認知心裡學。

  • In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,

    箴言 這樣說,如果你微笑,你會變得比較快樂,

  • which, as we know, is actually true.

    就像我們知道的一樣,這是真的。

  • The second type of rule that was difficult to obey

    第二種非常難去遵循的律法是

  • was the rules that will get you into a little trouble

    這些律法會讓我們遇到小麻煩

  • in twenty-first-century America.

    在21世紀的美國。

  • And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.

    一個明顯的例子是:拿石頭打通姦的人。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But it's a big part of the Bible,

    但是,這是聖經的很大一部份,

  • so I figured I had to address it.

    所以我認為我必需行出來。

  • So, I was able to stone one adulterer.

    所以,我真的拿石頭打了一個通姦者。

  • It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,

    它發生了--我當時在公園而且我穿著我聖經式的裝扮--

  • so sandals and sort of a white robe,

    涼鞋和白長袍 --

  • you know, because again, the outer affects the inner.

    你知道,因為剛剛所說,外在影響內心。

  • I wanted to see how dressing biblically affected my mind.

    我想了解聖經式的裝扮,如何影響我的內心。

  • And this man came up to me and he said,

    然後這個男人過來找我並說,

  • "Why are you dressed like that?"

    "你為什麼要穿成這樣?"

  • And I explained my project,

    然後我解釋我的這個計畫,

  • and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"

    然後他說:"喔,我是一個姦夫,你打算拿石頭打我嗎?"

  • And I said, "Well, that would be great!"

    然後我說:"哇! 這很棒喔!"

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I actually took out a handful of stones from my pocket

    然後我從口袋中拿出滿手的石頭

  • that I had been carrying around for weeks,

    那是我已經帶著這些石頭幾個禮拜了,

  • hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --

    期待這種情況發生-- 然後,你知道的,這些是小卵石--

  • but he grabbed them out of my hand.

    但是那個男人把石頭從我手中奪走。

  • He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.

    他其實是一個年長者,七十多歲

  • But he's still an adulterer, and still quite angry.

    但是他仍然是姦夫,而且看起來很生氣。

  • He grabbed them out of my hand

    他把石頭從我手上奪走

  • and threw them at my face, and I felt that I could --

    並且往我臉上丟,然後我感到我能--

  • eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.

    "以眼還眼",我能報復,我就往他後背丟一個。

  • So that was my experience stoning, and it did allow me

    所以這就是我的丟石頭經驗。

  • to talk about, in a more serious way, these big issues.

    這讓我更能嚴肅的談論這些重要議題,如:

  • How can the Bible be so barbaric in some places,

    為何聖經在某些部分這麼的野蠻?

  • and yet so incredibly wise in others?

    且又在其他部分又難以置信的有智慧?

  • How should we view the Bible?

    我們該如何看待聖經?

  • Should we view it, you know, as original intent,

    我們應該看待它,你知道的,就當成它的本意,

  • like a sort of a Scalia version of the Bible?

    像是一種Scalia(美國大法官)版本的聖經?

  • How was the Bible written?

    聖經是如何寫成?

  • And actually, since this is a tech crowd,

    然而,既然這是一個技術集會,

  • I talk in the book about how the Bible actually reminds me

    讓我想這麼說

  • of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors

    聖經讓我想起維基百科,因為它是由許多人編輯、撰寫而成的

  • over hundreds of years.

    並橫跨數百年之久。

  • And it's sort of evolved.

    撰寫聖經可以說是一種演進過程,

  • It's not a book that was written and came down from on high.

    而不是一本從天上掉下來、已經寫好的書。

  • So I thought I would end by telling you

    所以我想在結尾告訴你們

  • just a couple of the take-aways, the bigger lessons

    只是幾個像可外帶,且比較大的學習

  • that I learned from my year.

    從我這一年學來的

  • The first is, thou shalt not take the Bible literally.

    第一個是--諸位切莫逐字的理解聖經。

  • This became very, very clear, early on.

    這是一開始就很清楚的。

  • Because if you do, then you end up acting like a crazy person,

    因為如果你這樣做你最終會像個瘋子,

  • and stoning adulterers, or -- here's another example.

    拿石頭丟姦夫,或者--這裡有一另個例子--

  • Well, that's another. I did spend some time shepherding.

    好的,這是另一個--我花了很多時間牧羊。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's a very relaxing vocation. I recommend it.

    這是一個很令人輕鬆的職業。我很推薦。

  • But this one is -- the Bible says that you cannot touch women

    但這一個是,聖經告訴我們不能碰女人

  • during certain times of the month, and more than that,

    在每個月的某些時間,更甚者--

  • you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.

    你不能坐在經期婦女曾做過的椅子。

  • And my wife thought this was very offensive,

    我太太覺得這很侮辱女人,

  • so she sat in every seat in our apartment,

    所以她把我們家裡的每一個椅子都做了一遍,

  • and I had to spend much of the year standing

    所以我必須在這一年大部分時間都站著

  • until I bought my own seat and carried it around.

    直到我買了一張自己的椅子並且隨身攜帶。

  • So, you know, I met with creationists.

    所以,你知道的,我遇到一個相信創世紀的人(反對進化論的人)。

  • I went to the creationists' museum.

    我去了關於創世紀的博物館。

  • And these are the ultimate literalists.

    他們是最會咬文嚼字的人。

  • And it was fascinating, because they were not stupid people at all.

    然而這很有趣,因為他們並不是笨蛋。

  • I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.

    我敢打賭他們的智商,完全跟相信進化論的人一樣。

  • It's just that their faith is so strong

    只是他們有著很強的信仰

  • in this literal interpretation of the Bible

    執著於聖經上的字面解釋

  • that they distort all the data to fit their model.

    所以扭曲事實資料,來符合他們的理論。

  • And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.

    然後他們經由神奇的心理訓練來達成。

  • And I will say, though, the museum is gorgeous.

    然而我要說的是,這博物館相當華麗。

  • They really did a fantastic job.

    他們真的完成了一個很棒的工作。

  • If you're ever in Kentucky,

    如果你曾經去過美國肯塔基州,

  • there's, you can see a movie of the flood,

    就是這--你會看到一個關於大洪水的電影,

  • and they have sprinklers in the ceiling

    他們在天花板上裝灑水器

  • that will sprinkle on you during the flood scenes.

    當播放到洪水畫面時,你就會被噴到水。

  • So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --

    所以,不管你對創世紀論者看法怎樣 (我是覺得這蠻瘋狂)

  • they did a great job.

    他們做了一個很出色的工作。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Another lesson is that thou shalt give thanks.

    另一個教訓是:諸位應當心存感恩。

  • And this one was a big lesson because I was praying,

    這是一個很重要的教誨,因為我禱告,

  • giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.

    獻上感謝,這對於不可知論者來說 很怪。

  • But I was saying thanks all the time, every day,

    但是我嘴上常掛著感謝,無論何時,

  • and I started to change my perspective.

    然而我開始改變我的看法,

  • And I started to realize the hundreds of little things

    而且開始了解數以百計的小事情

  • that go right every day, that I didn't even notice,

    那些順遂的事,那些我不曾注意到的小事。

  • that I took for granted, as opposed to focusing

    那些被當作裡所當然的--而不是

  • on the three or four that went wrong.

    去注意那些出錯的三四件事情。

  • So, this is actually a key to happiness for me,

    所以,這是幸福的秘訣,對我來說,

  • is to just remember when I came over here,

    只要提醒自己:當我來這裡的時候

  • the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.

    車子沒有翻覆,我沒被階梯絆倒。

  • It's a remarkable thing.

    這是件很棒的事。

  • Third, that thou shall have reverence.

    第三,諸位應心存尊敬。

  • This one was unexpected because I started the year

    這事件意外的體會。因為我剛開始

  • as an agnostic, and by the end of the year,

    是一個不可知論者,但是到這一年結束時

  • I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.

    我變成一個虔敬的不可知論者。我的朋友這樣叫我,我喜歡這樣的稱號。

  • And I'm trying to start it as a movement.

    然而我嘗試把虔敬,變成一種風潮。

  • So, if anyone wants to join,

    所以如果有任何人想參與,

  • the basic idea is, whether or not there is a God,

    基本的構想是,不論有沒有上帝,

  • there's something important and beautiful about the idea of sacredness,

    我們都一些重要且美好神聖想法,

  • and that our rituals can be sacred.

    而且,我們的儀式是神聖的。

  • The Sabbath can be sacred.

    安息日是神聖的。

  • This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,

    我的這一年中的一件大事是守安息日,

  • because I am a workaholic, so having this one day

    因為我是一個工作狂,所以有這樣一天

  • where you cannot work, it really, that changed my life.

    我不能工作--這著實改變我的生活。

  • So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.

    所以,這是一個神聖的觀念,無關於有沒有神。

  • Thou shall not stereotype.

    諸位切莫執著。

  • This one happened because

    這個體會來自於

  • I spent a lot of time with various religious communities

    我花了許多時間,參加

  • throughout America because I wanted it to be more

    美國各地的不同的宗教團體,因為

  • than about my journey.

    我希望這不是個人的旅程,

  • I wanted it to be about religion in America.

    而是體驗美國宗教的經驗。

  • So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.

    所以我花時間在福音派基督教、哈西德教派,阿米緒教派。

  • I'm very proud because

    我很自豪

  • I think I'm the only person in America

    因為,我認為我是美國唯一

  • to out Bible-talk a Jehovah's Witness.

    能夠說倒「耶和華見證人」的人

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • After three and a half hours, he looked at his watch,

    過了三小時半,他看著他的手錶,

  • he's like, "I gotta go."

    他說:"我必須走了。"

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Oh, thank you very much.

    噢,非常謝謝你。

  • Thank you. Bless you, bless you.

    謝謝你。祝福你,祝福你。

  • But it was interesting

    但是這很有趣

  • because I had some very preconceived notions about, for instance,

    因為我有一些先入為主的想法,例如,

  • evangelical Christianity, and I found that

    福音派基督教,我發現

  • it's such a wide and varied movement

    這是一個廣泛的風潮

  • that it is difficult to make generalizations about it.

    很難概括解釋。

  • There's a group I met with called the Red Letter Christians,

    我曾遇到一個團體叫做紅字基督徒,

  • and they focus on the red words in the Bible,

    他們聚焦於聖經上的那些紅字,

  • which are the ones that Jesus spoke.

    那些耶穌說過的話--

  • That's how they printed them in the old Bibles.

    在舊聖經中被印成紅字的。

  • And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.

    他們說,耶穌沒有講過同性戀的事情。

  • They have a pamphlet that says,

    他們有一個小冊子,上面說:

  • "Here's what Jesus said about homosexuality,"

    " 這是耶穌對同性戀的說法"

  • and you open it up, and there's nothing in it.

    然而當你打開它,裡面什麼都沒有。

  • So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,

    所以他們聲稱,耶穌談論了很多關於幫助無家可歸,

  • helping poor people.

    幫助窮人的事。

  • So, this was very inspiring to me.

    所以這對我是很大的啟發。

  • I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.

    我推薦 Jim Wallace 和 Tony Campole。

  • They're very inspiring leaders, even though I disagree

    他們是很能鼓舞人心的領袖,即使我並不認同 --

  • with much of what they say.

    他們多數的言論。

  • Also, thou shalt not disregard the irrational.

    還有,諸位不能漠視無理的事。

  • This one was very unexpected because, you know,

    這是非常出乎預料的。因為,你們知道,

  • I grew up with the scientific worldview,

    我在一個科學的世界觀中成長。

  • and I was shocked learning how much of my life

    然而我十分震驚的發現,

  • is governed by irrational forces.

    我的生命,其實是由不理性的力量主宰。

  • And the thing is, if they're not harmful,

    然而,如果這些是無害的,

  • they're not to be completely dismissed.

    就沒必要被完全去除。

  • Because I learned that -- I was thinking, I was

    因為我學到--我在想,

  • doing all these rituals, these biblical rituals,

    我做的這些儀式,這些聖經上的儀式,

  • separating my wool and linen, and I would ask these religious people

    區分羊毛和麻布質料。 我問那些虔誠的人

  • "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"

    "為什麼聖經要這樣告訴我們?上帝為什麼在意這些?"

  • And they said, "We don't know,

    然而他們說:"我們不知道,

  • but it's just rituals that give us meaning."

    這只是個賦予我們意義的儀式。"

  • And I would say, "But that's crazy."

    我說,"這很瘋狂!"

  • And they would say, "Well, what about you?

    他們會說:"噢,那你不是嗎?"

  • You blow out candles on top of a birthday cake.

    你會吹熄生日蛋糕上的蠟燭,這也是個儀式。

  • If a guy from Mars came down and saw, here's one guy

    如果一個來自火星的傢伙看到,

  • blowing out the fire on top of a cake

    他會說:"這有一個傢伙吹熄蛋糕上面的火"

  • versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,

    對比於另一個不穿混紡衣服的人,

  • would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,

    火星人會說"噢,這傢伙很理性,

  • but that guy's crazy?'"

    但是那傢伙很瘋狂"嗎?

  • So no, I think that rituals are, by nature, irrational.

    不會,所以,那些儀式是不理性的。

  • So the key is to choose the right rituals,

    所以,關鍵是選擇正確的儀式,

  • the ones that are not harmful -- but rituals by themselves

    那些無害的儀式--儀式本身

  • are not to be dismissed.

    不該被去除。

  • And finally I learned that thou shall pick and choose.

    然而,最終,我學到:諸位應該有所選擇。

  • And this one I learned because

    這是因為

  • I tried to follow everything in the Bible.

    我想要去遵循聖經上所有的東西。

  • And I failed miserably.

    然後我失敗的很慘。

  • Because you can't.

    因為你做不到。

  • You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible

    你必須有所選擇,然而任何遵循聖經的人

  • is going to be picking and choosing.

    都不是照單全收的

  • The key is to pick and choose the right parts.

    關鍵是:選擇正確的部分。

  • There's the phrase called cafeteria religion,

    有一個詞彙叫做"自助餐式宗教"

  • and the fundamentalists will use it in a denigrating way,

    基本教義派,把這個字用於輕蔑的意思,

  • and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.

    他們會說:"噢,這不就是自助餐式宗教罷了。

  • You're just picking and choosing."

    你只是選自己喜歡的去做。"

  • But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"

    但我認為:"自助餐又怎樣?"

  • I've had some great meals at cafeterias.

    我在自助餐廳有吃得很開心的經驗。

  • I've also had some meals that make me want to dry heave.

    也有難吃得想吐的經驗。

  • So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,

    所以,這是關於選擇聖經中有關惻隱之心,

  • about tolerance, about loving your neighbor,

    寬容、愛你的鄰人的那些部分,

  • as opposed to the parts about homosexuality is a sin,

    不選擇「同性戀是一種罪」、

  • or intolerance, or violence,

    或偏狹的,或暴力的這些部份,

  • which are very much in the Bible as well.

    在聖經裡,也相當的多。

  • So if we are to find any meaning in this book,

    所以我們若想在這本書中找到意義,

  • then we have to really engage it, and wrestle with it.

    我們必須真正投入於它,並且與它爭戰。

  • And I thought I'd end with just a couple more.

    然而結束前我想我在說幾件事。

  • There's me reading the Bible.

    這是我正在閱讀聖經的照片。

  • That's how I hailed taxicabs.

    這是我如何招呼計程車。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Seriously, and it worked. And yes,

    它是有效的--且是的,

  • that was actually a rented sheep,

    那其實是租來的羊,

  • so I had to return that in the morning, but it served well for a day.

    所以我必須在早晨歸還,但是牠整天都被照顧的很好。

  • So, anyway, thank you so much for letting me speak.

    所以,不論如何,很謝謝你們讓我來演講。

I thought I'd tell you a little about what I like to write.

我打算跟你們聊些我想要寫作的東西。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋