Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • A massive wildfire that is still raging has forced almost 90,000 people to flee the West Canadian town of Fort McMurray,

    加拿大西部森林大火仍持續燃燒,迫使麥克莫里堡約九萬名居民緊急撤離

  • and what is shaping up to be the country's costliest natural disaster.

    此次大火為造成加拿大損失最慘重的天然災害

  • Fortunately, there are no known casualties from the blaze at the moment,

    所幸目前並未造成民眾傷亡

  • but thousands of structures have been burned to the ground.

    但成千上百的房屋已遭火吞噬

  • Now, there's also an economic impact.

    除此之外,此次大火也衝擊該國經濟

  • Fort McMurray is the hub of Canada's oil sands industry.

    麥克莫里堡為加拿大產油重鎮

  • The east fields produce around 2.3 million barrels a day of oil, more than half of Canada's entire output.

    東油田每日產油量約為230萬桶,超過該國日產油量的一半

  • Canada produces about 4 and 1/2 million barrels a day of crude, of which about 3.4 million barrels is exported to the U.S. for a network of pipelines.

    加拿大日產原油量大約為450萬桶,其中340桶流入美國的石油管線

  • Well, the actual damage to the oil sands facilities at the moment is minimal.

    但目前大火並沒有對油田設備造成傷害

  • Companies have been making sure they start from families to save, and inevitably that means there will be supply disruptions.

    石油公司首先得確保家戶沒有傷亡,因此無可避免石油供應中斷

  • So what sort of numbers are we looking at?

    所以供應量下降多少?

  • Well, it's important to state at the moment that we don't have any verifiable figures.

    目前我們還沒有確切數據

  • But analysts reckon anything between 500,000 and 800,000 barrels a day of crude oil production could be forced offline because of the blaze.

    但分析數據顯示森林大火將影響加國50萬至80萬桶的日產原油量

  • Now this is based on comments that we've heard from oil companies operating in the region.

    這是來自該地區石油公司的數據

  • When wild fires had last spread across this part of Canada about a year ago,

    一年前加拿大發生森林大火時

  • around 300,000 barrels a day of production was knocked out, most of which returned by the middle of June.

    日產油量損失大約30萬桶,在六月中旬產量才回到水平

  • But this blaze is much worse.

    但這次的森林大火遠比去年的嚴重

  • Well, one notable feature this year has been a string of unexpected supply disruptions,

    今年情況較特殊的是,加國已經出現一連串毫無預警的石油供應中斷

  • of which the Canadian wild fires could be just the latest.

    森林大火只不過是造成最近一次的供應中斷

  • These disruptions have helped crude rally by more than 60% from its January lows.

    這些供應中斷的情形已幫助原油價格從一月的谷底攀升百分之六十

  • At one point in April, more than 2.8 million barrels a day of global oil production was offline.

    四月時全球產油量甚至有每日超過280萬桶為生產停擺的狀態

  • This helped tighten the market that was a ** supply.

    這些現象舒緩了油產過剩問題

A massive wildfire that is still raging has forced almost 90,000 people to flee the West Canadian town of Fort McMurray,

加拿大西部森林大火仍持續燃燒,迫使麥克莫里堡約九萬名居民緊急撤離

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋