字幕列表 影片播放
- Okay. - [exhales]
-準備好了 -(呼氣)
- If you aim for my face, you'll hit the apple.
-你要瞄準我的臉,才能打到我頭上的蘋果
- Mm-hmm.
-恩哼
- No, higher.
-不對,再高一點
- Like that? - No.
-這樣嗎? -不夠
Ian, higher.
伊恩,再高點
- Okay, I can't concentrate if you keep talking.
-唉唷,妳一直講話我沒辦法專心啦
- Well, if you hit me in the vagina again,
-你要敢再打我的下體的話
I'm gonna kick your ass.
我就要踹爆你的屁股
- Yeah, yeah, whatever. Okay, ready?
-好啦好啦,不說那麼多廢話了,好了嗎?
- Yeah. - And fire!
-好了 -發射!
- [exclaims]
-(叫喊)
- Aww, what?
-噢,又怎樣了?
[scoffs] - Why?
(嘲笑) -怎麼會?
- See, this is why we test out the tee-shirt cannon
-妳看,這就是我們對小屁孩開砲前 (譯註: tee-shirt cannon為空氣砲)
before we fire it at children.
沒有好好檢測它的後果
- Okay, well...
-呃,那好吧...
- Come on, you stupid-- [groans]
-快點,你這台笨...(嘆氣)
[crash]
(碰撞)
Oh!
喔!
- [sighs]
-(嘆)
Lori's gonna kill us.
羅莉會殺了我們的
[paper fluttering]
(鈔票在飛的聲音)
- Think we could bribe her?
-那如果我們拿這來賄賂她呢?
- [chuckles]
-(笑)
[playful music]
(俏皮音樂)
- [man singing] This is America
- (男聲) 這裡是美國
Land of dreams
夢想的發源之地
Everyone can climb higher
每個人都能高高在上
- [women singing] No you know you're stuck here
- (女聲) 你錯了,你明知道自己被困在這裡
'Cause you're a part-timer yeah
因為你只是個實習工讀生,耶~
- [man singing] You can do anything
- (男聲) 想做什麼都隨心所欲
- [woman singing] As long as it's not hard
- (女聲) 前提是不要太難
- [man singing] And you can go anywhere
- (男聲) 想去哪玩也隨心所欲
- [woman singing] As soon as you get a car
- (女聲) 前提是你得有車
- [man singing] You're gonna be a huge success
- (男聲) 你就能坐擁天下
- [woman singing] Come on that's not who you are
- (女聲) 拜託,你以為你是誰?
- [man singing] You're a part-timer cursed
- (男聲) 實習工讀生是一種詛咒
With full-time dreams
雖然你充滿夢想
And this low-paying job is as bad as it seems
但薪水就跟表面看起來一樣的糟
Bad as it seems
一樣糟糕
What the [bleep] are you doing here?
你到底是吃錯什麼藥?
Whoa
哇喔
What the [bleep] are you doing here?
到底為什麼要來這裡啊?
Oh
喔~
Seriously, dude? - Like, what the [bleep]?
兄弟,認真的嗎? -你到底在這裡做什麼啊?
- Are you out of your minds?
-你們是瘋了嗎?
- Something tells me she's not gonna take the bribe.
-我有預感她不會接受賄賂
- I'm not gonna take the money and neither are you.
-我不會拿走這些錢,你們也別想占為己有
It's laundered.
這叫做洗錢
- [sniffs]
-(嗅)
Doesn't smell like detergent.
但聞起來不像清潔劑啊 (譯註: 伊恩誤以為羅莉講的洗錢是真的把錢拿去洗)
- Ella, go hide the money until I can figure out
-艾拉,在我找到這些錢的失主前
who it belongs to.
妳先去把錢藏好
You were messing around with that damn tee-shirt cannon
說,你們不會又用那該死的空氣砲把餐廳
again, weren't you?
搞得一團亂了?
- No.
-才沒有
There's holes.
那裡本來
Just falling through the ceiling.
就有一個洞了
Just get it fixed, Lori!
妳就把它修好不就沒事了嗎?
[snapping] Jeez!
(捻手指聲)這也要我教嗎?
[video games whirring and dinging]
(電玩遊戲聲)
Come on. Why can't we keep the cash?
拜託,為什麼我們不能把錢留下來?
- It's dirty money.
-那可能是贓款啊
It could be drugs, blood diamonds,
可能是來自毒品啊,或是血鑽石
black market stereos.
甚至黑市交易的所得
- Oh, my God. - What?
-我的媽媽咪呀 -怎樣?
What is it?
這什麼?
- Dinosaur eggs.
-恐龍蛋
There's whole crates of them up there.
那裡有一堆箱子裡面都裝這些蛋
- Those are avocados, genius.
-那些是鱷梨好嗎,天才
- Oh, right.
-喔,想起來了
The fruit that's made out of guacamole.
鱷梨沙拉醬的原料嘛 (譯註: guacamole是美洲阿茲特克文化裡的傳統調料,用酪梨製成果醬一樣,以便用來蘸著主食吃)
- Ian, go back up there and see if there's anything else.
-伊恩,再上去看看還有沒有其他東西
I don't want to be an accessory to anything.
我可不想淌這灘渾水
- But they're just avocados though.
-可它們就只是鱷梨啊
From Florida.
佛羅里達來的呢
- [gasps]
- (吸氣)
Taking fruit across the California border
這些水果未經許可就從加州邊境運送過來
without a permit is illegal.
這是違法的耶
And smugglers are some of the most dangerous criminals around.
這些走私者一定都是一些罪大惡極的罪犯
- [groans]
-(嘆氣)
Wait. What if something happens to me?
等一下,那萬一我遭遇不測怎麼辦?
- Oh, don't worry. You're replaceable.
-喔,又沒差,找個人替代你就好了
- [sighs]
-(嘆氣)
- Did you put the money somewhere safe?
-妳把錢藏在安全的地方了嗎?
- Oh, yeah. No one will ever find it.
-恩,安全妥當,不會有人發現的喔
- [exclaiming]
-(大叫)
[giggles] Oh, my God!
(笑)喔,我的老天啊!
[laughing] Oh, my God!
(天)老天爺對我太好了吧!
Whoo!
嗚!
[video games beeping]
(電玩遊戲聲)
- What do you think he's gonna find besides avocados?
-妳覺得伊恩除了挖到鱷梨還會找到什麼?
- Hopefully a turkey, lettuce, a Kaiser roll,
-希望有火雞、生菜、凱澤捲 (譯註: Kaiser roll為有折角的小圓麵包)
and a side of Kettle Chips.
還有手工切片洋芋片(譯註: Kettle Chips為美國的洋芋片零食,因為是手工切片故形狀不一,販賣多種口味如紐約切達起司、酸奶洋蔥、蜂蜜、淡鹽等風味)
I'm hungry.
我餓了
[phone ringing]
(電話鈴響)
[sighs]
(嘆氣)
[phone beeps]
(電話鈴聲)
I told you not to FaceTime me.
我不是跟你說過不要再打視訊給我了
It's gonna wipe out my data plan.
這樣會很燒我手機的網路費好嗎 (譯註: data plan也就是每個月選擇的行動網路付費模式,俗稱網路資費方案)
- It's an emergency.
-這很緊急啦
I've been taken hostage.
我變成人質了
- Are you okay? - No, I'm not okay!
-你還好嗎? -不,一點都不好!
I followed that tunnel all the way
我剛循著那條通道回去
to the back of the bowling alley next door
旁邊竟然有一條保齡球道
and there's a whole avocado operation going on--
突然就有一大堆鱷梨要...
- Move your face, kid!
-閃邊去,你個小屁孩!
We want our money.
我要拿回我們的錢
- Yeah, and we want you to keep letting us use
-沒有錯,我們要妳們把餐廳的天花板
Pork E. Pine's ceiling tunnel as our stash house,
讓給我們,當作藏身之處
or your golden boy here's not coming back.
要不然...妳們家的小孩...可能就再也回不去了
- We know how important he is to your establishment.
-我們已經知道妳們餐廳如果少了他,損失將多麼慘重
He's been telling us.
他都告訴我們了
- I am super important!
-我真的超級超級重要!
- Ian, don't worry, we're gonna get out out of there
-伊恩別擔心,不管怎樣,我們會盡快把你
no matter what.
救出來的
- Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
-喔,等等,等等
Let's think this through.
妳先別那麼衝動吧
Ian, we gonna call you back.
伊恩,我們會回叩給你
- But Lori-- [phone beeps]
-可羅莉... (手機嗶聲)
- What are you doing?
-妳在幹嘛?
- Look, I've seen TV.
-放心,我常看「世間情」
All we got to do is keep hanging up on them.
我們只要一直掛斷他們的電話就好
We have the cash, so we have the upper hand.
我們可握有他們的錢,相對我們佔優勢
- But they have Ian.
-可他們持有伊恩啊
- But I have the knowledge of television.
-但我可是把437集的「世間情」都追完了呢
[chuckles]
(笑)
- Lori has secretly been refrigerating money,
-羅莉偷偷把錢藏在冰箱裡
so I've called all you here today to figure out--
所以我今天叫你們來是為了要...
- How to confront Lori.
-如何面對羅莉
- Jeez, no. No one's telling Lori.
-拜託,絕不能跟她說啦
- Yeah, what's wrong with you, man?
-對啊,你忘了吃藥啊?
- Yeah, Pete. God.
-就是嘛,皮特,上帝祝福你
- We all need to figure out how to spend this money
-我們要想個辦法怎樣用最有趣的方式
in the funnest way possible.
花光這些錢
- [gasps]
-(吃驚)
all: Whoa.
所有人: 哇嗚
- And as my brain trust, I challenge you all
-我相信你們一定會想出
to dream awesome.
超讚的點子的
Go. - Seal.
開始 -海豹
- Navy or animal? - Musician.
-你是在說海軍還是動物啊? -那改音樂家好了 (譯註: seal在此完雙關語,可指動物海豹,還有另一個意思是指美國海軍海豹部隊)
- Next.
-下一個
- Lifetime passes to Colonial Williamsburg.
-去一生當中一定要去一次的殖民地威廉斯堡 (譯註: Colonial Williamsburg是美國維吉尼亞州威廉斯堡市的一個歷史保護區域)
- I fell asleep in the middle of that sentence.
-你話還沒講完,我就快睡著了
Next. - Let's start a bird sanctuary!
下一個 -我們來辦一個鳥類保護區!
- Let's avoid anything with religion.
-可以盡量避免這種跟宗教有關的事好嗎?
- Next. - Dinner with meatloaf.
-再來 -晚餐吃烘肉捲,再請歌手肉捲來
- Meal or singer? - Both.
-你在說吃的還是歌手?-都有 (譯註: 此處亦是玩雙關語,Meat loaf是是美國知名的男歌手及演員,本名為Michael Lee Aday)
- Meatloaf with Meatloaf.
肉捲配肉捲?
You guys, that's the idea to beat.
各位,我想到一個好點子了
- Ah! Stop it.
-啊,住手
Let me handle the criminals.
我來應付那些傢伙
- Fine, but the next time Ian calls,
-可以,但是下一通伊恩打來
you have to pick it up.
你一定要接喔
- [sighs] Fine.
-(嘆氣)好啦
[phone rings]
(手機鈴響)
Oh. [phone beeps]
喔 (接通電話聲)
Ian, got to go.
伊恩,我在忙
I'm holding auditions for the next Pork E. Pines.
我正在面試取代你的接班人呢
[laughing]
(笑)
- What? - I was just kidding.
-什麼鬼? -鬧你的啦
We wouldn't need auditions.
我們根本就不需要面試
Anybody can do your job.
隨便找個人都可以取代你的工作
[phone beeps] - Lori!
(結束通話聲) -羅莉!
They're gonna kill him.
他們會把他殺了
- Oh. [scoffs]
-喔 (笑)
Please.
你馬幫幫忙
Those smugglers wouldn't last 15 minutes with that damn fool.
那些走私販子才不會只過15分鐘就那個笨蛋給殺了
As long as Ian has an audience,
只要伊恩還有利用價值
he's holding them hostage.
他就會繼續挾持他當作人質
- You know, you guys are missing out
-你們知道嗎,你們剛才錯失
on a huge opportunity right now.
一個大好機會
You see, um...
你們也知道嘛,恩...
I'm kind of a comedian, so, uh...
我是一個喜劇演員,所以,呃...
ah, all right, here. I'll--
啊,隨便啦,都在這了,我會...
I'll just shoot some of my material.
我只是在展現我的一些才華
You--you let me know if anything sticks.
如果有什麼冒犯之處告..告訴我
This one will be right up you guys' alley.
但我這個人應該會滿討你們喜歡的 (譯註: up/down one's alley源自up someone's street,後來演變成前面的說法,指的是正合某人所好,如要加強語氣在up/down前面加上right或just即可)
Uh, so you guys are in the avocado business.
呃,所以你們是在賣鱷梨的是吧?
Your life must be the pits.
你們的生活一定都活在坑洞裡吧?
[drum rimshot]
(敲鼓聲)
No? Okay, um...
說錯話了?喔,那...
okay.
好
What is your name, sir?
尊姓大名,先生?
- Thermos.
-善摩斯
- Thermos? Is that--is that Greek?
-善摩斯?是希臘名字嗎?
Right, Catholic.
喔...是天主教
Saint Thermos of Assisi.
聖亞西西的善摩斯呢~~
[drum rimshot] [laughs]
(敲鼓聲) (笑)
[chuckles]
(笑)
You guys want some physical comedy?
你們要不要看點肢體喜劇?
Here we go. Here we go.
來吧來吧
[grunts]
(咕噥聲)
Oh, no.
喔,不
Oh, man.
喔天啊
That one was premature.
那顆熟過頭了
Guess it was excited to see me.
猜它應該是等不及要見我了
[drum roll]
(敲鼓聲)
- Do whatever you have to do, all right?
-趕快把事情做完好嗎?
Let's just--just negotiate him out of here.
然後趕快談判完,把這瘋子趕走
- Jebediah, Thermos, good to hear from you guys.
-吉普戴亞、善摩斯,很高興能和你們聊天
So how's everything with Ian?
我們家那小子現在還好吧?
Aww, that bad, huh?
喔,聽起來可真不好呢
You sound so desperate.
你們聽起來還挺急的呢
This is what we gonna do, mother[bleep]s.
我們現在就來喬這件事,他媽的
Meet me in the parking lot in one hour.
1小時後老娘在停車場那等你們
- Tell them to bring Ian.
-叫他們帶上伊恩
- [stammering] - Lori!
-(口吃) -聽到沒?
- I'm getting to that.
知道了啦
- Here it is, guys.
-看這裡,各位
[triumphant music]
(得意洋洋的音樂)
[sighs]
(嘆)
all: Whoa.
所有人: 哇嗚
- Just like we all agreed.
-正如大家希望的
It's a Jet Ski like Pete wanted, but fitted with a laser
這是皮特想要的水上摩托車,還加裝了丁格
like Dinger wanted.
想要的雷射裝置
- Now all we have to do is make sure
-我們現在想確認一下那雷射
that that laser's multi-functional
是不是真的多功能
so that we can use it to fix the cleft palates
因為這樣我們用它來達成麥姿的願望:
on needy children like Mads wanted.
治療有唇顎裂問題的小朋友
- It's perfect.
-真的是太讚了
- I get to use it first.
-我要搶先用
- Why is there a Jet Ski in my restaurant?
-為什麼餐廳裡會有水上摩托車?
- Lori, I don't know why you were hoarding all that cash,
-羅莉,我真的搞不懂妳為什麼要把錢藏起來
but it's not exactly what I would call good management.
那實在不是我覺得一位優秀經理會做的事
Don't worry though.
別擔心啦
We spent it all
我們已經團結地
as a team.
把它花光光了
- [laughs] - Yeah!
-(笑) -耶!
- Yeah!
-耶!
[all laughing and cheering]
(笑加歡呼聲)
- Look, guys.
-那你們看著辦吧
Ian's been taken hostage.
伊恩被挾持為人質了
all: Whoa.
所有人: 哇嗚
- You need to take that back.
-你們得把這退還回去
- We can't take back the laser Jet Ski.
-我才不要把這水上雷射摩托車拿去還
This is literally Pork E. Pine's most valuable asset.
這可以說是餐廳裡最有價值的資產耶
- [whispering] Yeah, I think so.
-(低語) 耶,我也這麼覺得
- True.
-那好吧
Should we weigh the pros and cons?
那我們是不是該來衡量一下利弊呢?
[upbeat percussive music]
(愉悅震擊性音樂)
- Yeah.
-耶
- Also the Jet Ski could put on a laser show!
-再說了,那臺水上摩托車可以運用在雷射秀啊!
- Oh, yeah. - [laughs]
-喔,耶 -(笑)
- Ian can't put on a laser show.
伊恩可沒辦法在雷射秀大展身手
- [laughing] No.
-(笑)那是當然的
Ian once tried to use his penis as a laser pointer
伊恩有一次還試著把老二當作雷射筆甩啊甩
and he just kind of peed all over himself.
結果到最後還不是噴得自己身上到處都是
[laughter]
(笑)
- So it's agreed.
-那就這麼說定啦
Ian will live out the rest of his life with the smugglers.
伊恩就好好享受生命最後的時光 — 與走私犯有約
- Yeah, there it is. - Awesome.
-耶,就這麼辦啦 -太好了
- Yeah. - Cool.
-耶 -酷
- That's how it goes. - Guys, guys, guys.
-這結局太讚了 -等等..各位
I hate to be that guy, but you do realize
我是不想把話說那麼白啦,但你們心裡應該很清楚
we need to get Ian back, right?
我們還是希望伊恩回來,對吧?
- [sighs] - Dang it.
-(嘆氣) -該死 (譯註: dang it其實就等同於damn it的意思,只是另一種說法)
- Whatever. - Fine.
-你說得對 -那好吧
- Damn it. - Yeah, I know.
-該死 -耶,我知道
- [sighs]
- (嘆氣)
[western music]
(西部牛仔音樂)
- [grumbling indistinctly]
-(呻吟叫喊聲)
- What's he trying to say?
-他剛剛到底想說什麼?
He better not be hurt. - Take off the gag.
你們最好不要傷他一根汗毛 -把塞在他嘴裡的布拔掉
- Please, please, don't make us do that.
-拜託,妳別要我那樣,求你了
- Take it off now.
-現在快拿掉
- [sighs]
-(嘆氣)
- What did one avocado say to the other?
-嘿,鱷梨如果要跟另一個鱷梨講話,會怎麼講?
- Holy hell. Put the gag back on.
-真的見鬼了,把布塞回去好了= =
- Put the gag back on now.
-再把布塞回他的嘴,快
- But it was funny.
-欸,可這很好玩耶
- Okay, here's the deal.
-好了,我們談判價碼為下
Y'all can have all of this,
你可以把這些錢通通帶走
but you cannot use Pork E.'s as a stash house.
但你們不能把我們的餐廳當作藏身之處
- Done.
-成交
- And we want free avocados for a year.
-而且我們要1年份免費的鱷梨
- Done.
-可以
- And every Wednesday at the Giggle Hut,
-而且每個禮拜3你們都要來喀喀小屋
you got to go see Ian's stand-up comedy show
觀賞伊恩的獨角脫口秀
so that we don't have to.
這樣我們就免受那種痛苦
- What? Deal's off.
-什麼鬼?那可不行
- Ella, say good-bye to Ian.
-那好吧,就跟伊恩說再見啦
Boys, have fun. - Okay, wait, wait, wait, wait.
祝你們愉快啦 -等一下,等一下,好啦好啦
Okay. Wait.
我們同意
We will go to his stand-up comedy shows,
我們會去看他的獨角脫口秀
but we ain't laughing.
但我們應該笑不太出來
- Oh, you'll laugh all right!
-哦,你們最好給我笑出來!
- Ella, Ella. Too much.
-好了,艾拉,夠了
Too much.
夠了
Deal.
成交
- Come here.
-來這裡吧
- Hey, what the hell is this?
-嘿,這是什麼鬼東西啊?
- Keys to that.
-那臺車的鑰匙
- [yelling] A Jet Ski?
-(吼叫)一臺水上摩托車?
You double-crossed us. This wasn't the deal.
妳在開玩笑嗎,這根本就不是我們談好的
- Well...
-恩...
- Speaking of deal,
-說到deal...
what's the deal with avocados, am I right?
鱷梨到底做錯什麼了??
- You want to take that back?
-難不成你們想把他帶回去嗎?
- No, no, no. No, we're good.
-不用了,不用了,嚇都嚇死了
- Yeah, we hear that Lake Arrowhead is really nice
-對啊,聽說加州箭頭湖鎮這個時候正是 (譯註: Lake Arrowhead位於美國南加州聖伯納蒂諾縣山上, 主要以觀光勝地箭頭湖為主)
this time of year.
走訪的好時節
- Mm-hmm. - Yeah.
-嗯哼 -對啊
- Don't worry, Lori.
-別擔心,羅莉
If the avocado joke didn't hit, I got, like,
如果鱷梨的笑話不夠好笑,沒關係,我還有另一個
a 20-minute set on apples.
一顆決心和毅力只有20分鐘的蘋果
It's-- [grumbles]
它就像是...(發牢騷)
- Don't make me regret not getting you killed.
-別讓我後悔把你救回來
Let's go.
閃人啦
[playful music]
(俏皮音樂)