Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • If your life were a book

    如果你的人生是一本書

  • and you were the author

    你是書的作者

  • how would you want your story to go.

    你會怎麼寫你的故事?

  • That's the question that changed my life forever.

    這個問題永遠改變了我的一生

  • Growing up in a

    生長在

  • hot Las Vegas desert

    拉斯維加斯的炎熱沙漠

  • all I wanted was to be free.

    我一直嚮往自由

  • I would daydream

    我做著白日夢

  • about traveling the world

    夢想周遊世界

  • living in a place where it snowed

    住在能看見雪的地方

  • and I would picture all of the stories that I would go on to tell.

    編我想講述的所有故事

  • At the age of nineteen,

    19歲那年

  • the day after I graduated high school,

    在我從高中畢業後

  • I moved to a place where it snowed

    我搬到了能見到雪的地方

  • and I became

    我成為

  • a massage therapist.

    一名按摩師

  • With this job all I needed were my hands and my massage table by my side.

    這份工作只需要雙手以及身邊的按摩桌

  • And I could go anywhere.

    而且我可以去任何地方

  • For the first time in my life

    有生以來頭一次

  • I felt free,

    我感到自由

  • independent

    獨立

  • and completely in control of my life.

    完全掌控了我的生命

  • That is

    直到

  • until my life took a detour.

    人生出現了一個轉折

  • I went home from work early one day

    一天我下班比往常早

  • with what I thought was a flu

    以為自己得了流感

  • and less than twenty-four hours later

    24小時不到

  • I was in a hospital

    我就進了醫院

  • on life support

    生命垂危

  • with less than a 2% chance of living

    只有2%的可能性挺過去

  • It wasn't until days later

    之後的幾天

  • as I lay in a coma

    我陷入昏迷

  • that the doctors diagnosed me

    醫生診斷我得了

  • with bacterial meningitis.

    細菌性腦膜炎

  • A vaccine preventable blood infection.

    疫苗可預防性血液感染

  • Over the course of two-and-a-half months

    在為期兩個半月的治療中

  • I lost my spleen

    我切除了脾

  • my kidneys

  • the hearing in my left ear

    左耳失聰

  • and both of my legs below the knee.

    膝蓋以下截肢

  • When my parents

    當父母

  • wheeled me out of the hospital

    把我推出醫院時

  • I felt like I'd been pieced back together

    我感到自己被重新拼湊起來

  • like a patch-work doll.

    像一個拼布娃娃

  • I thought the worst was over

    我以為最慘的事已完結

  • until weeks later when I saw my new legs for the first time.

    直到我第一次見到 自己的新腿

  • The calves were bulky blocks of metal

    小腿是笨重的金屬塊

  • with pipes folded together for the ankles

    腳踝用管子和螺絲固定

  • and a yellow rubber foot

    外加黃色的橡膠腳

  • with a raised rubber line

    突起的橡膠線

  • from the toes to the ankle

    從腳趾延伸到腳踝

  • to look like a vein.

    為了看起來像血管

  • I didn't know what to expect but i wasn't expecting that.

    我不知道我想要的結果是甚麼 但絕不會是這個

  • With my mom by my side

    媽媽站在我旁邊

  • and tears streaming down our faces

    兩個人淚水肆意

  • I strapped on these chunky legs

    我綁上這兩條粗短腿

  • and I stood up.

    然後站起來

  • They were so painful

    這十分痛苦

  • and so confining

    侷限

  • that all I cound think was --

    我腦子裡只有一個想法:

  • how am I ever going to travel the world on these things.

    用這些破玩意我怎麼能環遊世界?

  • How was I ever going to live

    我如何才能過

  • the life full of adventure

    個充滿冒險

  • and stories as I always wanted

    與故事的生活 那個我一直想要的人生

  • and how was I going to snowboard again.

    我如何才能再玩滑雪板?

  • That day I went home, I crawled into bed

    那天 我回到家 爬上床

  • and this is what my life looked like for the next few months.

    這是我接下來幾個月的生活生活狀態

  • Me pass out,

    我淡出生活

  • escaping from reality,

    逃離現實

  • with my legs resting by my side.

    我的腿落在旁邊

  • I was absolutely

    我在

  • physically

    生理上

  • and emotionally

    和心理上

  • broken.

    完全崩潰了

  • But

    但是

  • I knew that in order to move forward

    我知道 為了向前看

  • I had to let go

    我必須丟掉

  • of the old Amy

    曾經的艾米

  • and learn to embrace

    並學著接受

  • the new Amy.

    新的艾米

  • And that's when it dawned on me

    那時 我突然想到

  • that I didn't have to be five foot five anymore.

    我再也不只有5.5英尺高了

  • I could be as tall as I wanted. (Laughter)

    我可以想多高有多高(笑聲)

  • Or as short as I wanted, depending on who I was dating. (Laughter)

    或者想多矮有多矮 這得看我和誰約會(笑聲)

  • And if I snowboard again

    如果我再玩滑雪板

  • my feet aren't going to get cold. (Laughter)

    腳再也不會冷(笑聲)

  • And best of all I thought

    我覺得最棒的是

  • I can make my feet the size of all the shoes that are on the sales rack. (Laughter)

    我可以調整腳的大小來適合 貨架上任何尺碼的鞋子(笑聲)

  • And I did! So there are benefites here.

    我真那麼幹了!所以這還是有些好處的

  • It was this moment

    那一刻我問了自己

  • that I asked myself that life defining question.

    一個決定人生走向的問題

  • "If my life were a book

    如果人生是一本書

  • and I were the author

    而我是作者

  • how would I want this story to go."

    我會怎麼寫這個故事?

  • And I began to daydream,

    我開始做白日夢

  • I daydreamed like I did as a little girl.

    想小時候那樣做夢

  • And I imagined myself

    我想像自己

  • walking gracefully

    優雅地前行

  • helping other people through my journey

    在路途中幫助別人

  • and snowboarding again.

    再次玩滑雪板

  • And didn't just see myself

    我並不是僅僅看到自己

  • carving down on mountain of powder

    從山上滑下來

  • I could actually feel it.

    我可以真切感受到

  • I could feel the wind against my face and a beat

    我可以感受到風撲面而來

  • of my racing heart

    感受到心臟的韻律

  • as if it were happening in that very moment.

    如同那一刻正在真實發生

  • And that is when

    那就是我

  • a new chapter in my life began.

    人生新篇章開啟的時刻

  • Four months later I was back up on a snowboard

    4個月之後,我重拾滑雪板

  • although things didn't go quite as I expected

    雖然事情並不像我期待的那樣

  • my knees and ankles wouldn't bend, and at one point

    我的膝蓋和腳踝無法彎曲 在某一點上

  • I traumatized all the steers on the chairlift when I..

    我嚇壞了升降椅上所有的滑雪者 就是當我

  • I fell

    摔倒時,

  • and my legs still attached to my snowboard (Laughter)

    我的腿還連著滑板(笑聲)

  • were flying down the mountain. (Laughter)

    它們一起飛落到山腳(笑聲)

  • And

  • I was on top of the mountain still.

    我依然在山頂

  • I was so shocked, I was just as shocked as everybody else

    我被驚到了 同其他人一樣 我驚呆了

  • and I was so discouraged, but

    而且很失落 但是

  • I knew that if i could find the right pair of feet

    我知道如果我找到了兩條合適的腿

  • that I would be able to do this again.

    我完全可以成功

  • And this is when I learned

    這時 我明白了

  • that our borders and obstacles can only do two things.

    艱難險阻只能做兩件事:

  • One: stop us in our tracks,

    一是將我們困在原來的軌道

  • or two: force us to get creative.

    二是迫使我們充滿創造

  • I did a year of research, but still couldn't figure out what kind of legs to use

    我研究了一年 仍然不知道 用什麼樣的腿

  • couldn't find any resources that could help me

    也找不到任何有用的資源

  • so I decided to make a pair myself.

    於是我決定自己做一副

  • My leg maker and I put random parts together

    我和製作者把各種部件拼在一起

  • and we made a pair of feet that I could snowboard in.

    做了兩條可以玩滑板的腿

  • As you can see

    你可以看到

  • rusty bolts, rubber, wood and neon pink duct tape.

    生鏽的螺栓、橡膠、木頭和熒光粉膠帶

  • And yes I can change may toe nail polish.

    沒錯 我可以換指甲顏色

  • It was these legs and the best twenty first birthday gift I could ever receive --

    這雙假腿 以及我21歲生日收到的最好禮物——

  • a new kidney from my dad

    我爸爸的一個腎

  • that allowed me to follow my dreams again.

    讓我再次追逐夢想

  • I started snowboarding

    我開始玩滑雪板

  • then I went back to work, then I went back to school. Then in 2005

    我重新工作 並回到學校 然後在2005年

  • I co-founded a non-profit organization

    我創辦了一個非盈利組織

  • for youth and young adults with physical disabilities so that they could get

    用來救助身體殘疾的年輕人

  • involved with action sports.

    讓他們能再次參加體育運動

  • From there had the opportunity to go to South Africa

    從那時起 我有機會前往南非

  • Where I helped to put shoes on thousands of children's feet so they can attend school.

    給千百兒童帶來鞋子 這樣他們就可以去上學

  • And just at this past February

    在剛剛過去的二月

  • i won two back-to-back world cup gold medals. (Applause)

    我相繼取得兩塊世界金牌(掌聲)

  • Which made me

    這使我成為

  • the highest-ranked adaptive female snowboarder in the world.

    世界上最高級別的女子滑雪板運動員

  • Eleven years ago

    11年前

  • when I lost my legs I had no idea what to expect.

    當我失去腿時 我不知道該期盼什麼

  • But if you asked me today, if I would ever want to change my situation,

    但是如果你現​​在問我 是否願意換個人生

  • I would have to say no.

    我會回答不

  • Because my legs haven't disabled me. If anything they have enabled me, they forced me

    因為我的雙腿並沒有阻礙我 如果說它們給我帶來了什麼

  • to rely on my imagination

    那就是它們讓我依靠想像力

  • and to believe in the possibilities.

    讓我相信一切皆有可能

  • And that's why I believe that our imaginations can be used as tools for

    這就是為什麼我相信 想像可以成為工具

  • breaking through borders.

    用來衝破障礙

  • Because in our minds we can do anything

    因為在腦子裡 我們可以做任何事

  • and we can be anything.

    可以成為任何人

  • It's believing in those dreams,

    相信夢想

  • and facing our fears head-on

    直面恐懼

  • that allows us to live our lives beyond our limits.

    能夠讓我們的生活 超出局限

  • And although today is about innovation without borders, I have to say

    雖然今天在講無邊界創新 但我不得不說

  • that in my life

    在我的生命裡

  • innovation has only been possible because of my borders.

    是我自身的種種局限 讓不可能變成可能

  • I've learned that

    我知道

  • borders are where the actual ends,

    這些局限 才是現實結束

  • also where imagination

    想像產生

  • and the story begins.

    與故事開始的地方

  • So the thought that I would like to challenge you with today,

    所以 今天我想讓你們挑戰的是

  • is that maybe instead of looking at our challenges and our limitations

    也許 相比把挑戰、局限看做

  • as something negative or bad,

    不利或者壞事

  • we can begin to look at them as blessings

    我們可以把它們看做恩惠

  • magnificent gifts that can be used to ignite our imaginations

    可以點亮想像的神奇禮物

  • and help us go further, than we ever knew we could go.

    能幫助我們走得更遠遠到我們從未想過

  • It's not about breaking down borders

    這不是要打破局限

  • it's about pushing off of them

    而是把局限推地更廣

  • and seeing

    然後看看

  • what amazing places

    它們能把我們帶到

  • he might bring us. Thank you. (Applause)

    怎樣美好的地方 謝謝 (掌聲)

If your life were a book

如果你的人生是一本書

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋