Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • Thank you.

    謝謝大家!

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • Thank you very much.

    非常感謝大家!

  • That was whistling.

    剛剛那是吹口哨。

  • I'm trying to do this in English.

    我試試看以英文來說。

  • What is a chubby, curly-haired guy from Holland --

    好一個圓滾滾的,從荷蘭來的捲毛傢伙--

  • why is he whistling?

    他為什麼在吹口哨?

  • Well actually, I've [been] whistling since the age of four, about four.

    事實上,我從4歲開始吹口哨--大約4歲。

  • My dad was always whistling around the house,

    我父親常常在我家四處吹口哨,

  • and I just thought that's part of communication in my family.

    而我以爲那是我們家人的溝通方式。

  • So I whistled along with him.

    所以我也和他一樣地吹口哨。

  • And actually, till I was 34,

    而且直到我34歲,

  • I always annoyed and irritated people with whistling,

    我還常常以口哨逗人及煩人。

  • because, to be honest,

    因為,說真的,

  • my whistling is a kind of deviant behavior.

    我的吹口哨算是一種不正常的行為。

  • I whistled alone. I whistled in the classroom.

    我自顧自的吹口哨,我在教室裡吹口哨,

  • I whistled on [my] bike. I whistled everywhere.

    我騎腳踏車時吹口哨,在任何地方我都可以吹口哨。

  • And I also whistled at a Christmas Eve party

    而且我也在聖誕節前夕與

  • with my family-in-law.

    我太太娘家的聚會裏吹口哨,

  • And they had some, in my opinion,

    我想,這讓他們

  • terrible Christmas music.

    聖誕節音樂有點糟糕。

  • And when I hear music that I don't like,

    而每當我聽到的音樂是我不喜歡的,

  • I try to make it better.

    我會試著去改良。

  • So "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?

    所以《紅鼻子馴鹿-魯道夫》大家知道這首歌曲嗎?

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • But it can also sound like this.

    然而它的旋律也可以像這樣。

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • But during a Christmas party --

    但是在聖誕節的聚會--

  • at dinner actually -- it's very annoying.

    其實是在晚餐時--這會是非常惱人的。

  • So my sister-in-law

    所以我的嫂嫂/弟妹

  • asked me a few times, "Please stop whistling."

    跟我說了幾次:「請不要再吹口哨。」

  • And I just couldn't.

    可我就是停不下來。

  • And at one point -- and I had some wine, I have to admit that --

    在晚餐上--我喝了一些葡萄酒,我得承認這一點--

  • at one point I said, "If there was a contest, I would join."

    在晚餐上我說:「如果有吹口哨的比賽,我一定會去參加。」

  • And two weeks later

    在兩個星期後

  • I received a text message: "You're going to America."

    我收到一個簡訊:「你要出發去美國。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, okay, I'm going to America.

    所以,好,我要出發去美國。

  • I would love to, but why?

    我很願意去,但是為啥呢?

  • So I immediately called her up, of course.

    所以我馬上打電話給她,這是一定要的。

  • She Googled,

    她在Google的網站,

  • and she found this World Whistling Championship

    發現這場世界吹口哨大賽

  • in America, of course.

    在美國,當然了。

  • She didn't expect me to go there.

    她沒有想到我會去。

  • And I would have lost my face.

    可我也不能丟自己的臉。

  • I don't know if that's correct English.

    我不知道這算不算是正確的英文。

  • But the Dutch people here will understand what I mean.

    不過如果這裡有荷蘭人一定能明白我的意思。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I lost my face.

    我丟了我的臉。

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • And she thought, "He will never go there."

    然後她想:「他永遠不可能去那裡。」

  • But actually I did.

    不過事實上我做到了。

  • So I went to Louisburg, North Carolina,

    所以我去了北卡羅萊納州的路易斯堡,

  • southeast United States,

    位於美國的東南方,

  • and I entered the world of whistling.

    我走進了吹口哨的世界。

  • And I also entered the world championship,

    並且參加了世界吹口哨大賽,

  • and I won there in 2004.

    我贏得了2004年的冠軍。

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • That was

    那真是---

  • great fun, of course.

    那真的是非常有趣,當然了。

  • And to defend my title --

    為了保持我的頭銜--

  • like judokas do and sportsmen --

    各位知道的,跟一般人以及運動員一樣--

  • I thought, well let's go back in 2005,

    我想,讓我們回到2005年

  • and I won again.

    我又贏了。

  • Then I couldn't participate for a few years.

    之後有幾年我無法參加。

  • And in 2008 I entered again

    然後在2008年我再次參加

  • in Japan, Tokyo, and I won again.

    在日本東京,我再次獲勝。

  • So what happened now

    所以現在的情況是這樣

  • is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,

    我在鹿特丹港,這美麗的城市,站在一個大型表演台上,

  • and I'm talking about whistling.

    談論吹口哨的話題。

  • And actually I earn my money whistling at the moment.

    實際上我在吹口哨的同時也賺到了錢。

  • So I quit my day job as a nurse.

    所以我辭掉了護士的工作。

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • And I try to live my dream --

    而且我試著來實踐我的夢想。

  • well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.

    其實,以吹口哨爲生從來不是我的夢想,但這聽起來很棒。

  • (Laughter)

    (觀眾掌聲)

  • Okay, I'm not the only one whistling here.

    好,我不是這裡唯一會吹口哨的人。

  • You say, "Huh, what do you mean?"

    你會說:「啥!你什麼意思?」

  • Well actually, you are going to whistle along.

    事實上,你們也要一起吹口哨。

  • And then always the same thing happens:

    然後相同的事情又會再發生:

  • people are watching each other and think, "Oh, my God.

    人們會彼此對望然後想:「噢,天啊!

  • Why? Can I go away?"

    為什麼?我可以開溜嗎?」

  • No, you can't.

    不行,你不可以。

  • Actually it's very simple.

    其實這很簡單。

  • The track that I will whistle

    我接下來要吹的

  • is called "Fête de la Belle."

    曲名是"Fête de la Belle."

  • It's about 80 minutes long.

    時間大約 80分鐘。

  • No, no, no. It's four minutes long.

    不,不,不。只有4分鐘。

  • And I want to first rehearse with you your whistling.

    首先我想先和大家演練一下你們的哨音。

  • So I whistle the tone.

    所以我吹出音調。

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Sorry. I forgot one thing.

    抱歉,我忘記一件事。

  • You whistle the same tone as me.

    你們哨音的音調要和我一樣。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I heard a wide variety of tones.

    我聽到變化多端的音調。

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • This is very promising.

    這聼起來很不錯。

  • This is very promising.

    聼起來很不錯。

  • I'll ask the technicians to start the music.

    我來請技術人員開啟音樂。

  • And if it's started, I just point where you whistle along,

    一旦開始,要大家一起吹的時候,我會給你們暗示

  • and we will see what happens.

    然後我們再看看如何。

  • Oh, hah.

    喔,阿哈!

  • I'm so sorry, technicians.

    我很抱歉,技術員。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I'm so used to that.

    我已經很習慣了。

  • I start it myself.

    我自己來開啟好了。

  • Okay, here it is.

    好,音樂來了。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Music)

    (音樂)

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • Okay.

    好。

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • It's easy, isn't it?

    很簡單,對吧。

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • Now comes the solo. I propose I do that myself.

    接下來是獨唱,我建議我一個人吹就好了。

  • (Whistling)

    (吹口哨)♫

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion [of] Whistling.

    Max Westerman:Geert Chatrou,世界吹口哨冠軍。

  • Geert Chatrou: Thank you. Thank you.

    Geert Chatrou:謝謝大家!謝謝大家!

(Whistling)

(吹口哨)♫

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 TED 觀眾 掌聲 大賽 笑聲 冠軍

【TED】Geert Chatrou:世界吹口哨大賽冠軍 World champion whistler 你從未聽過這樣吹口哨的人

  • 616 46
    VoiceTube 發佈於 2013 年 04 月 22 日
影片單字