Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • [It's time for Inappropriate Parents!]

    [不合格爸媽]

  • We are gonna be at the Johnson's very late tonight.

    我們今晚要去 Johnson 家到很晚。

  • Okay. Have fun.

    好喔,玩得愉快。

  • Oh, we will, but you won't. Not after the party you threw last time.

    我們會的,但因為你們上次辦的派對所以你們今天不會過得很愉快。

  • We hired a baby-sitter.

    我們雇了一位保母。

  • A what?!

    一位什麼?

  • - We're too old for a baby-sitter. - (doorbell rings)

    - 我們太大了不適合保母了。-(門鈴響)

  • - Ooh, there she is. - Go get her.

    - 她來了。- 去幫她開門。

  • Hi, come on in.

    嗨,進來吧。

  • Hello, everyone. I'm sorry I'm late. Daddy couldn't drive me over, so I had to ride my bicycle.

    大家好,抱歉我遲到了,我爸爸沒辦法載我過來,所以我是騎腳踏車來的。

  • Ah, heck! We're just glad you could make it. Hannah's in high demand. She is the best baby-sitter in the neighborhood.

    拜託!你能來就我們就很高興了。Hannah 生意很好,她是社區裡最棒的保母了。

  • And you must be Kelsey and Brendan. We're gonna have so much fun together.

    你們一定就是 Kelsey 跟 Brendan。我們今天會過得很愉快。

  • Mom, you hired a child!

    媽,你雇用的是小孩!

  • - Shh! - Hannah, I'm sorry. Kelsey's just a little cranky today.

    - 安靜!- Hannah 我很抱歉,Kelsey 今天有點暴躁。

  • Oh, does baby need her bottle?

    寶寶需要她的奶瓶嗎?

  • Yeah. Does baby need her buhbuh?

    沒錯,寶寶需要她的瓶瓶嗎?

  • Okay. Anyway, Hannah, I'm gonna need you to help Brendan shave his back.

    總之,Hannah,我需要你幫我替 Brendan 的背除毛。

  • Okay, mom, please.

    - 媽,拜託。

  • Normally, I would do it, but I am taking a well-deserved night off from old "werewolf shoulders" over here.

    通常是我幫他除,但我今天要好好放個假,不用幫滿是毛的「狼人背」除毛。

  • Oh, and no snacks after midnight because they have horrible nightmares about their changing bodies.

    對了,午夜後不能吃零食,因為他們對自己不斷變化的身體會做噩夢。

  • - Okay, well, we gotta go now. Love you. Don't call us. - Bye bye.

    - 好的,我們該走了,愛你們,別打來。- 掰掰。

  • Wait, you can't leave us like this!

    等等,你們不能就這樣把我們丟著!

  • Shh, shh, shh, shh, shh. Don't cry. Mommy and daddies need to spend time alone every now and then, but they still love you very, very much.

    噓,噓,噓,噓,噓,別哭。媽媽跟爸爸偶而需要獨處一下,但他們還是非常非常愛你們的。

  • We know.

    我們知道。

  • (TV) Wish I didn't have to say this, but... Gryffindor!!!

    (電視) 真希望我不用這樣說,但是... 葛萊芬多!

  • Okay, Brendan, bath time.

    好了,Brendan,該泡澡了。

  • I don't take baths. I take showers.

    我不泡澡,我都淋浴。

  • Looks like we've got a Stubborn Steven. The boys are always Stubborn Stevens.

    看來是位固執的小男孩呢,男生們都很固執。

  • I'm not a Stubborn Steven.

    我不固執。

  • I mean, you kinda are a Stubborn Steven.

    你確實是有點固執。

  • I'm not a Stubborn Steven.

    我不固執。

  • Then prove it.

    那就證明給我看。

  • (in babyish voice) 78... 79...

    (小寶寶口音) 78... 79...

  • I just have to go to the bathroom.

    我要去廁所。

  • Well, all right. When you come back, I'll dress you up as your favorite dolly.

    好吧,你回來之後,我會把你打扮成你最喜歡的洋娃娃。

  • What're you doing?!

    你在幹嘛?!

  • Dry off and get dressed! We're getting out of here.

    擦乾身體,穿上衣服,我們要逃離這裡。

  • Okay.

    好喔。

  • And just where are you going?

    你們要去哪裡?

  • - Wha-- going out. - And you can't stop us.

    - 出去。- 而且你也不能阻止我們。

  • - I can't stop you... but Buckshot can! - Holy [bleep]!

    - 我阻止不了你們... 但是霰彈槍可以!- 該死!

  • I didn't become the best baby-sitter in the neighborhood by letting kids escape. Looks like it's bedtime, kiddies... one way or another.

    我會成為最好的保母並不是因為我會讓小孩逃走。小朋友們,看來該是睡覺時間了,你們只能二擇一。

  • Okay... all right. Yeah. We're going.

    好,我們去睡覺。

  • Goodnight moon, goodnight house, goodnight Remington 12 Gauge.

    月亮晚安,房子晚安,雷明登 12 號口徑霰彈槍晚安。

  • Hello!

    嗨!

  • Mom, dad! Thank God! This little monster has a gun!

    媽,爸!感謝老天!這小怪物有槍!

  • Oh, right. We're gonna need that back.

    沒錯,我們要收回來。

  • Oh, wait, that's yours?

    等等,這是你們的?

  • Yeah, dummy. Hannah's not old enough to own a shotgun.

    是啊,笨蛋。Hannah 年紀太小不能有霰彈槍。

  • I brushed out the barrel and I oiled her up, by the way.

    對了,我把槍管刷過了,還上了油。

  • You are so thoughtful. Hey, how should I pay you?

    你好貼心,對了,我該怎麼付錢給你?

  • Direct deposit is fine.

    直接匯款給我就好。

  • Great! Thanks again.

    很好!再次感謝你。

  • Any time. Goodnight!

    隨時奉陪,晚安!

  • - Bye then. - Bye bye!

    - 掰。- 掰掰!

  • Okay, kids, time to go to bed.

    好了孩子們,該去睡覺了。

  • Your dad and I are gonna do it.

    你爸跟我要去翻雲覆雨了。

  • That's the worst thing I've heard all day.

    這是今天一整天聽過最噁的事情了。

  • - Let's try weird positions! - Yeah!

    - 來試試奇怪的姿勢吧!- 好耶!

  • I spoke too soon.

    我太早下定論了,這更噁心。

[It's time for Inappropriate Parents!]

[不合格爸媽]

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 保母 晚安 愉快 睡覺 對了 合格

超荒唐!不合格父母跟超可怕保母 (Inappropriate Parents - Episode 7 - The Babysitter)

  • 1549 62
    Pedroli Li 發佈於 2021 年 09 月 16 日
影片單字