字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 So, just put a little apple cider vinegar in your tea, and that should do the trick. Apple cider vinegar cures everything. 所以只要將一點蘋果醋加入你的茶應該就完成了,蘋果醋可以治百病! Thanks, I'll definitely try that. I've been sick all week. - No problem. - 感謝,我一定會試試看,我整個禮拜都在生病。 - 不客氣。 How have you been? How are things with Brett? Did you break up with him yet? - Um... - 你最近過得如何?和 Brett 有什麼近展?你和他分手了嗎? - 嗯... No, we didn't break up. We actually ended up moving in together. 不,還沒分手,我們後來其實同居了。 Dude, you've been talking about breaking up with her for months. 老兄,你講說要跟她分手已經講好幾個月了。 I know, but I couldn't do that to Brett. 我知道,但我無法對 Brett 做這種事。 You're right, you're right. Man, I just couldn't break her heart like that. 好啦,好啦,我實在無法就這樣傷透她的心 。 - Well, you see, the thing about Mona is that she's just so nice. - Brett's just way too nice. - Mona 她就是人太好了。 - Brett 人真的是太好了。 - Nice to hear from you, Steven, it was great. - It's so nice talking to you. - 很高興聽到你的消息,Steve,太棒了。 - 能和你講話實在是太棒了。 - Okay, goodbye. Bye now. - I really hope the apple cider vinegar works. Okay, see ya. - 好,掰掰,掰囉。 - 希望蘋果醋能起作用,好喔,再見。 ♪ Let me into your atmosphere ♪ ♪讓我進入你的氛圍♪ ♪ I'm going to orbit your interior ♪ ♪我要繞著你的內心♪ ♪ You adapt with no gravity ♪ ♪你將適應無重力狀態♪ ♪ A space station in plain sight ♪ ♪一望無際中的太空站♪ Oh, my god. Am I bothering you? 噢,我的天,我打擾到你了嗎? No, no, no, the inventory can wait. I've got something for ya. 不不不,可以晚點再做清點。我有東西要給你。 What? What? 什麼?是什麼? - Huh? - (gasps softly) - 怎麼樣? - (輕微地喘氣) Celebrate our move-in together? 來慶祝我們同居? Oh, my gosh, that's so sweet. It's so fancy. 喔,我的天,這太貼心了,實在是太高級了。 It is a rare vintage from... Oh. 這是限量典藏的... 喔。 Oh, I totally forgot. You can't have carbonation because it corrodes your esophagus for singing. 喔,我完全忘了,你不能喝碳酸飲料,因為會侵蝕你的食道讓你不能唱歌。 Oh, but this was so thoughtful. I should have some. 但這很貼心誒,我應該要喝一些的。 No, no, that's crazy. You know what? I'm just gonna pour it out. 不,不,這太瘋狂了,你猜怎麼著?我去把它倒掉。 What? No! 什麼?不! No-no-no-no-no-no, I can't let you do that. 不不不不不,我不能讓你這麼做。 What? No, no, no. If you're gonna do something bad for your health, I'll do it too then for solidarity, huh? 什麼?不,不,不。如果你要做對你健康有害的事,為了團結一氣,我也要一起做,是吧? Mm! Gluten. 麩質。 Hey, babe? 嘿,寶貝? One sec. 等一下。 Sorry, I just had to preserve that specimen before it went bad. That is going to be a problem because you're vegan, isn't it? 抱歉,我需要保存這些樣本以免它們變質。這對你來說可能會造成問題,因為你是素食主義者對吧? No, it's fine. 不,沒關係的。 Okay, are you sure? Because I can totally quit my profession and do something completely different with my life. 好的,你確定嗎?因為我完全可以放棄我的事業去做一些完全不同的事。 No, no, keep your profession. Uh, listen... Now that we've been living together for a little bit... 不,不,繼續你的事業吧。聽著... 現在我們已經同居了一小段時間... I think that this relationship should... 我認為我們的關係應該... Should... should keep on compromising. 應該... 應該繼續互相體諒。 Yeah. Yeah, okay. 對,對,沒錯。 I'm just gonna go... take a shower. 我要去...洗個澡。 Oh, no. The shower. 喔,不,浴室裡也有。 (Mona screams) (Mona的尖叫聲) Sorry. I'm so sorry. I'm going to start applying to law schools tomorrow. 抱歉,實在是非常抱歉,我明天就去申請進入法律學院。 Don't you dare. (clears throat) 你敢!(清喉嚨) Sorry, I just lost my voice from all the screaming. 抱歉,我因為尖叫,現在燒聲了。 Look, by the way, do you happen to know where my formaldehyde is? Because all I can find is this throat remedy that is in a very similar-looking bottle. 對了,你知道我的福馬林在哪裡嗎?我只找到喉嚨藥水,那個瓶子長的有點像。 I am so sorry. 實在是非常抱歉。 No, don't be. I actually think getting my stomach pumped brought us closer together. 不用啦,我其實認為我們的關係因為我洗胃的緣故而更近了。 Yeah, I mean... I mean, I definitely know the color of your bile now. 沒錯,我是說... 我是說,我現在知道你的膽汁是什麼顏色了。 - Can we talk? - Yeah, let's, uh... Let's talk. - 我們能談談嗎? - 好啊,來談談。 I've been thinking. 我一直在想。 Me, too. 我也是。 And I think that maybe if we maybe think about possibly... 而且我覺得如果我們可能想一下我們應該... Maybe we should... 或許我們應該... Yeah, just... (clicks tongue) 對,就是... (彈舌聲以示分手) Yeah, I mean, nothing permanent though. 對,我是說,不是永久的。 No, right. That'd be crazy. Just a couple of months or... 沒錯,那就太奇怪了,只是幾個月而已或是... Or weeks. 幾週。 Or just a night off, really. 或是一個晚上而已 ,真的。 And it doesn't really even have to be tonight. 而且也並非一定要在今晚。 It could be any night. Any night at all. 可以是任何晚上,任何一晚都可。 Okay, that's enough. We can't keep filming forever. Just end it already. 好了,夠了,我們總要拍完,就此結束吧。 Sorry. 抱歉。 No sorrys. I'm calling it; you're broken up. 不用抱歉,我來幫你們好了,你們分手了。 Wow, that sound effect and music is kinda harsh. Can we try something a little less mean? 哇,那個音效和音樂有點刺耳啊,我們可以來個比較緩和的嗎? Yeah, and maybe like a question mark at the end, so it's like, "End of relationship?" So it's not so forever and final. 沒錯,像是在句尾放問號,變成「分手?」 這樣就不會這麼不可挽回了。 Much better. - So much better. - 這樣好多了。 - 好太多了。
B1 中級 中文 蘋果醋 輕快 音效 貼心 喉嚨 喘息聲 到底要不要分?!難分難捨的分手 (NICEST BREAKUP EVER (Last Moments of Relationships)) 9223 141 Pedroli Li 發佈於 2021 年 09 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字