Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I would like to share with you today

    今天我想和你分享

  • a project that has changed how I approach

    一個改變我對建築設計

  • and practice architecture:

    方針和實踐的方案:

  • the Fez River Rehabilitation Project.

    費茲河的修復工程。

  • My hometown of Fez, Morocco,

    我的家鄉,摩洛哥費茲,

  • boasts one of the largest walled medieval cities in the world,

    以世界最大的 中世紀城市之一為豪,

  • called the medina, nestled in a river valley.

    座落在河谷,稱為舊城區。

  • The entire city is a UNESCO World Heritage Site.

    整個城市為聯合國 教科文組織的世界遺產。

  • Since the 1950s, as the population of the medina grew,

    自 1950 年代起, 隨著舊城區的人口成長,

  • basic urban infrastructure

    基本公共建設

  • such as green open spaces and sewage

    例如:公共綠地和污水管

  • quickly changed and got highly stressed.

    快速惡化引起了高度的關注。

  • One of the biggest casualties of the situation

    最大的破壞之一

  • was the Fez River, which bisects the medina in its middle

    是平分舊城區兩岸的費茲河。

  • and has been considered for many centuries

    許多世紀以來

  • as the city's very soul.

    費茲河被公認為該城的靈魂。

  • In fact, one can witness the presence

    事實上,人們可以親自見證

  • of the river's extensive water network

    廣闊的河脈水網

  • all throughout the city,

    流經整個城市,

  • in places such as private and public fountains.

    如私人和公共噴泉等地方。

  • Unfortunately, because of the pollution of the river,

    不幸地,自 1952 年以來, 因為河川污染,

  • it has been covered little by little

    受到混凝土板

  • by concrete slabs since 1952.

    一點一滴的掩蓋。

  • This process of erasure was coupled

    整個拆除過程

  • with the destruction of many houses

    摧毀了許多

  • along the river banks

    河堤周邊的房子,

  • to be able to make machineries

    目的是讓機器

  • enter the narrow pedestrian network of the medina.

    進入麥地那狹窄的人行道。

  • Those urban voids quickly became illegal parking

    這些城市裡的空地 很快成為了非法停車場

  • or trash yards.

    或垃圾場。

  • Actually, the state of the river

    事實上,河流在進入舊城區之前的水質

  • before entering the medina is pretty healthy.

    相當乾淨。

  • Then pollution takes its toll,

    後來受到環境污染,

  • mainly due to untreated sewage

    主要是因為未經處理的污水

  • and chemical dumping from crafts such as tanning.

    及如鞣革等,工藝品化學劑的排放。

  • At some point, I couldn't bear

    到了某個程度,由於我無法忍受

  • the desecration of the river,

    河流遭到褻瀆 ,

  • such an important part of my city,

    這是我家鄉相當重要的一部分,

  • and I decided to take action,

    於是我決定採取行動,

  • especially after I heard that the city

    尤其是當我得知

  • received a grant to divert sewage water

    政府將撥款處理污水

  • and to treat it.

    和改善情況。

  • With clean water, suddenly

    有了乾淨的水,

  • the uncovering of the river became possible,

    重新整頓這條河流變得更有可能,

  • and with luck and actually a lot of pushing,

    除了運氣還有很多的鞭策,

  • my partner Takako Tajima and I

    政府聘請了我和我的夥伴田島貴子

  • were commissioned by the city to work with a team of engineers

    與一個工程師團隊

  • to uncover the river.

    一起揭開這條河流的面紗。

  • However, we were sneaky,

    然而我們很鬼祟,

  • and we proposed more:

    我們要求更多:

  • to convert riverbanks into pedestrian pathways,

    將河堤改為人行步道,

  • and then to connect these pathways

    然後將這些步道連結

  • back to the city fabric,

    回到城市的結構,

  • and finally to convert the urban voids

    最後將沿著河堤的空地

  • along the riverbanks into public spaces

    轉變爲公共場合,

  • that are lacking in the Medina of Fez.

    也就是費茲舊城區 所欠缺的人行步道。

  • I will show you briefly now

    現在我簡要告訴你

  • two of these public spaces.

    這些公共場所中的二個地方

  • The first one is the Rcif Plaza,

    第一個是 Rcif 廣場,

  • which sits actually right on top of the river,

    實際上就在河的上方,

  • which you can see here in dotted lines.

    也就是你在這裡所看到的虛線。

  • This plaza used to be a chaotic transportation hub

    這個廣場曾經是混亂的交通樞紐,

  • that actually compromised the urban integrity

    實際上損害了舊城區完整性,

  • of the medina, that has the largest

    其在世界上擁有最大的

  • pedestrian network in the world.

    人行步道網路。

  • And right beyond the historic bridge that you can see here,

    你可以在這裡看到歷史名橋的下面,

  • right next to the plaza,

    就在廣場旁邊,

  • you can see that the river looked like

    你可看到河流看起來

  • a river of trash.

    像一條垃圾河。

  • Instead, what we proposed is to make

    相反地,我們提議

  • the plaza entirely pedestrian,

    使廣場完全成為人行步道區,

  • to cover it with recycled leather canopies,

    廣場上方搭蓋再生皮帳篷,

  • and to connect it to the banks of the river.

    和河堤連結。

  • The second site of intervention

    第二項干預

  • is also an urban void along the river banks,

    也是沿著河堤的城市虛體空間,

  • and it used to be an illegal parking,

    它曾經是一個非法停車場,

  • and we proposed to transform it

    我們提議將它

  • into the first playground in the medina.

    轉變為舊城區的第一個休閒活動場。

  • The playground is constructed using recycled tires

    休閒活動場的地面採用再生輪胎來建構,

  • and also is coupled with a constructed wetland

    同時也結合人工濕地,

  • that not only cleans the water of the river

    不只淨化了河流的水,

  • but also retains it when floods occur.

    當洪水爆發時, 也能保持它的原貌。

  • As the project progressed and received several design awards,

    隨著計劃的發展,獲得多項設計大獎,

  • new stakeholders intervened

    新的利益相關人士介入干涉,

  • and changed the project goals and design.

    改變了計劃目標和設計。

  • The only way for us to be able to bring

    唯一能夠讓我們繼續履行

  • the main goals of the project ahead

    這個工程的主要目標,

  • was for us to do something very unusual

    是要我們做一些非比尋常的事,

  • that usually architects don't do.

    通常建築師不會做的事。

  • It was for us to take our design ego

    那也就是把設計的自尊

  • and our sense of authorship

    和主權意識

  • and put it in the backseat

    拋在後面,

  • and to focus mainly on being activists

    並著重成為社會活動人士,

  • and on trying to coalesce

    且試著配合

  • all of the agendas of stakeholders

    這個利害關係人的議程,

  • and focus on the main goals of the project:

    重點放在項目的主要目標:

  • that is, to uncover the river, treat its water,

    就是揭開這條河的面紗、整治污水

  • and provide public spaces for all.

    以及為大家提供公共空間。

  • We were actually very lucky,

    我們事實上非常幸運,

  • and many of those goals happened

    很多目標都有實現

  • or are in the process of happening.

    或者正在發生進行中。

  • Like, you can see here in the Rcif Plaza.

    例如照片中的 Rcif 廣場。

  • This is how it looked like about six years ago.

    這是6年前的樣貌。

  • This is how it looks like today.

    這是現在的樣貌,

  • It's still under construction,

    現在仍然在建造中,

  • but actually it is heavily used

    但實際上是當地人口

  • by the local population.

    過度使用。

  • And finally, this is how the Rcif Plaza will look like

    最後,當計劃完成時,

  • when the project is completed.

    這是 Rcif 廣場未來的樣貌。

  • This is the river, covered, used as a trash yard.

    這是河流受到垃圾掩蓋的樣子。

  • Then after many years of work,

    於是經過多年努力後,

  • the river with clean water, uncovered.

    河流清澈,沒有受到掩蓋。

  • And finally, you can see here the river

    最後,當計劃結束時

  • when the project will be completed.

    你可以在這裡看到河流。

  • So for sure, the Fez River Rehabilitation

    當然,重建費茲河流的行動

  • will keep on changing and adapting

    將持續改變和適應

  • to the sociopolitical landscape of the city,

    城市的社會政治景觀。

  • but we strongly believe that by reimagining

    但我們堅信

  • the role and the agency of the architect,

    重塑建築師的角色和機構,

  • we have set up the core idea of the project into motion;

    為我們訂定了核心理念,

  • that is, to transform the river from sewage

    就是轉變受污染的河流

  • to public space for all,

    和所有公共空間,

  • thereby making sure that the city of Fez

    因此確定費茲城市

  • will remain a living city for its inhabitants

    將為當地居民保持原有的城市生活

  • rather than a mummified heritage.

    而不是成為一個木乃伊的遺蹟。

  • Thank you very much.

    非常謝謝大家。

  • (Applause)

    (掌聲)

I would like to share with you today

今天我想和你分享

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 河流 城區 廣場 城市 步道

【TED】阿齊扎-喬尼:我如何讓一條河,和我的城市,重獲新生(阿齊扎-喬尼:我如何讓一條河,和我的城市,重獲新生)。 (【TED】Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life (Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life))

  • 2474 82
    287644041 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字