字幕列表 影片播放
I would like to share with you today
今天我想和你分享
a project that has changed how I approach
一個改變我對建築設計
and practice architecture:
方針和實踐的方案:
the Fez River Rehabilitation Project.
費茲河的修復工程。
My hometown of Fez, Morocco,
我的家鄉,摩洛哥費茲,
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
以世界最大的 中世紀城市之一為豪,
called the medina, nestled in a river valley.
座落在河谷,稱為舊城區。
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
整個城市為聯合國 教科文組織的世界遺產。
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
自 1950 年代起, 隨著舊城區的人口成長,
basic urban infrastructure
基本公共建設
such as green open spaces and sewage
例如:公共綠地和污水管
quickly changed and got highly stressed.
快速惡化引起了高度的關注。
One of the biggest casualties of the situation
最大的破壞之一
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
是平分舊城區兩岸的費茲河。
and has been considered for many centuries
許多世紀以來
as the city's very soul.
費茲河被公認為該城的靈魂。
In fact, one can witness the presence
事實上,人們可以親自見證
of the river's extensive water network
廣闊的河脈水網
all throughout the city,
流經整個城市,
in places such as private and public fountains.
如私人和公共噴泉等地方。
Unfortunately, because of the pollution of the river,
不幸地,自 1952 年以來, 因為河川污染,
it has been covered little by little
受到混凝土板
by concrete slabs since 1952.
一點一滴的掩蓋。
This process of erasure was coupled
整個拆除過程
with the destruction of many houses
摧毀了許多
along the river banks
河堤周邊的房子,
to be able to make machineries
目的是讓機器
enter the narrow pedestrian network of the medina.
進入麥地那狹窄的人行道。
Those urban voids quickly became illegal parking
這些城市裡的空地 很快成為了非法停車場
or trash yards.
或垃圾場。
Actually, the state of the river
事實上,河流在進入舊城區之前的水質
before entering the medina is pretty healthy.
相當乾淨。
Then pollution takes its toll,
後來受到環境污染,
mainly due to untreated sewage
主要是因為未經處理的污水
and chemical dumping from crafts such as tanning.
及如鞣革等,工藝品化學劑的排放。
At some point, I couldn't bear
到了某個程度,由於我無法忍受
the desecration of the river,
河流遭到褻瀆 ,
such an important part of my city,
這是我家鄉相當重要的一部分,
and I decided to take action,
於是我決定採取行動,
especially after I heard that the city
尤其是當我得知
received a grant to divert sewage water
政府將撥款處理污水
and to treat it.
和改善情況。
With clean water, suddenly
有了乾淨的水,
the uncovering of the river became possible,
重新整頓這條河流變得更有可能,
and with luck and actually a lot of pushing,
除了運氣還有很多的鞭策,
my partner Takako Tajima and I
政府聘請了我和我的夥伴田島貴子
were commissioned by the city to work with a team of engineers
與一個工程師團隊
to uncover the river.
一起揭開這條河流的面紗。
However, we were sneaky,
然而我們很鬼祟,
and we proposed more:
我們要求更多:
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
將河堤改為人行步道,
and then to connect these pathways
然後將這些步道連結
back to the city fabric,
回到城市的結構,
and finally to convert the urban voids
最後將沿著河堤的空地
along the riverbanks into public spaces
轉變爲公共場合,
that are lacking in the Medina of Fez.
也就是費茲舊城區 所欠缺的人行步道。
I will show you briefly now
現在我簡要告訴你
two of these public spaces.
這些公共場所中的二個地方
The first one is the Rcif Plaza,
第一個是 Rcif 廣場,
which sits actually right on top of the river,
實際上就在河的上方,
which you can see here in dotted lines.
也就是你在這裡所看到的虛線。
This plaza used to be a chaotic transportation hub
這個廣場曾經是混亂的交通樞紐,
that actually compromised the urban integrity
實際上損害了舊城區完整性,
of the medina, that has the largest
其在世界上擁有最大的
pedestrian network in the world.
人行步道網路。
And right beyond the historic bridge that you can see here,
你可以在這裡看到歷史名橋的下面,
right next to the plaza,
就在廣場旁邊,
you can see that the river looked like
你可看到河流看起來
a river of trash.
像一條垃圾河。
Instead, what we proposed is to make
相反地,我們提議
the plaza entirely pedestrian,
使廣場完全成為人行步道區,
to cover it with recycled leather canopies,
廣場上方搭蓋再生皮帳篷,
and to connect it to the banks of the river.
和河堤連結。
The second site of intervention
第二項干預
is also an urban void along the river banks,
也是沿著河堤的城市虛體空間,
and it used to be an illegal parking,
它曾經是一個非法停車場,
and we proposed to transform it
我們提議將它
into the first playground in the medina.
轉變為舊城區的第一個休閒活動場。
The playground is constructed using recycled tires
休閒活動場的地面採用再生輪胎來建構,
and also is coupled with a constructed wetland
同時也結合人工濕地,
that not only cleans the water of the river
不只淨化了河流的水,
but also retains it when floods occur.
當洪水爆發時, 也能保持它的原貌。
As the project progressed and received several design awards,
隨著計劃的發展,獲得多項設計大獎,
new stakeholders intervened
新的利益相關人士介入干涉,
and changed the project goals and design.
改變了計劃目標和設計。
The only way for us to be able to bring
唯一能夠讓我們繼續履行
the main goals of the project ahead
這個工程的主要目標,
was for us to do something very unusual
是要我們做一些非比尋常的事,
that usually architects don't do.
通常建築師不會做的事。
It was for us to take our design ego
那也就是把設計的自尊
and our sense of authorship
和主權意識
and put it in the backseat
拋在後面,
and to focus mainly on being activists
並著重成為社會活動人士,
and on trying to coalesce
且試著配合
all of the agendas of stakeholders
這個利害關係人的議程,
and focus on the main goals of the project:
重點放在項目的主要目標:
that is, to uncover the river, treat its water,
就是揭開這條河的面紗、整治污水
and provide public spaces for all.
以及為大家提供公共空間。
We were actually very lucky,
我們事實上非常幸運,
and many of those goals happened
很多目標都有實現
or are in the process of happening.
或者正在發生進行中。
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
例如照片中的 Rcif 廣場。
This is how it looked like about six years ago.
這是6年前的樣貌。
This is how it looks like today.
這是現在的樣貌,
It's still under construction,
現在仍然在建造中,
but actually it is heavily used
但實際上是當地人口
by the local population.
過度使用。
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
最後,當計劃完成時,
when the project is completed.
這是 Rcif 廣場未來的樣貌。
This is the river, covered, used as a trash yard.
這是河流受到垃圾掩蓋的樣子。
Then after many years of work,
於是經過多年努力後,
the river with clean water, uncovered.
河流清澈,沒有受到掩蓋。
And finally, you can see here the river
最後,當計劃結束時
when the project will be completed.
你可以在這裡看到河流。
So for sure, the Fez River Rehabilitation
當然,重建費茲河流的行動
will keep on changing and adapting
將持續改變和適應
to the sociopolitical landscape of the city,
城市的社會政治景觀。
but we strongly believe that by reimagining
但我們堅信
the role and the agency of the architect,
重塑建築師的角色和機構,
we have set up the core idea of the project into motion;
為我們訂定了核心理念,
that is, to transform the river from sewage
就是轉變受污染的河流
to public space for all,
和所有公共空間,
thereby making sure that the city of Fez
因此確定費茲城市
will remain a living city for its inhabitants
將為當地居民保持原有的城市生活
rather than a mummified heritage.
而不是成為一個木乃伊的遺蹟。
Thank you very much.
非常謝謝大家。
(Applause)
(掌聲)