Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • For the last year,

    譯者: Scully Chen 審譯者: Sabrina Song

  • everyone's been watching the same show,

    去年,

  • and I'm not talking about "Game of Thrones,"

    每個人都看過這個節目。

  • but a horrifying, real-life drama

    我不是在說 《冰與火之歌》

  • that's proved too fascinating to turn off.

    而是一個恐怖的真人秀。

  • It's a show produced by murderers

    人們捨不得關掉這個節目, 因為它太吸引人。

  • and shared around the world via the Internet.

    這個節目是由殺人犯製作,

  • Their names have become familiar:

    並且透過網路散播到世界。

  • James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig,

    他們的名字變得很熟悉:

  • Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.

    James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig

  • Their beheadings by the Islamic State

    Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo

  • were barbaric,

    他們被伊斯蘭國

  • but if we think they were archaic,

    非常殘暴的斬首。

  • from a remote, obscure age,

    但如果我們認為他們非常遠古,

  • then we're wrong.

    來自一個很遠且不為人知的時代,

  • They were uniquely modern,

    那麼我們就錯了。

  • because the murderers acted knowing well

    他們是僅屬於現代世界的產物,

  • that millions of people would tune in to watch.

    因為殺人兇手清楚知道他們的行為

  • The headlines called them savages and barbarians,

    會被幾百萬人收聽、收看。

  • because the image of one man overpowering another,

    各大新聞頭條稱他們為野蠻人

  • killing him with a knife to the throat,

    因為一個男人

  • conforms to our idea of ancient, primitive practices,

    用刀刺穿另一人喉嚨的畫面,

  • the polar opposite of our urban, civilized ways.

    符合我們對原始人行為的看法。

  • We don't do things like that.

    和我們這些都市文明人的行為 非常的不同。

  • But that's the irony.

    我們不做這樣的事。

  • We think a beheading has nothing to do with us,

    但那很諷刺

  • even as we click on the screen to watch.

    我們認為斬首與我們無關

  • But it is to do with us.

    甚至當我們打開銀幕收看節目時 也這樣認為

  • The Islamic State beheadings

    但是這真的跟我們有關

  • are not ancient or remote.

    伊斯蘭國的斬首行為

  • They're a global, 21st century event,

    並不是古老或是遙遠的

  • a 21st century event that takes place in our living rooms, at our desks,

    他是21世紀的全球事件

  • on our computer screens.

    一個發生在我們客廳、桌上

  • They're entirely dependent on the power of technology to connect us.

    還有電腦螢幕上的21世紀事件

  • And whether we like it or not,

    他們完全仰賴科技的力量 與我們聯繫

  • everyone who watches is a part of the show.

    而不論我們是否喜歡

  • And lots of people watch.

    每一個看到的人都是這場秀的一部份

  • We don't know exactly how many.

    而很多人看了

  • Obviously, it's difficult to calculate.

    我們不知道確切到底有多少人

  • But a poll taken in the UK, for example, in August 2014,

    顯然,這很難計算

  • estimated that 1.2 million people

    但是英國做的民意調查顯示 如在2014年八月

  • had watched the beheading of James Foley

    估計出約120萬人

  • in the few days after it was released.

    在影片播出的幾天內

  • And that's just the first few days,

    觀看了James Foley的斬首影片

  • and just Britain.

    才一開始的短短幾天

  • A similar poll taken in the United States

    甚至只侷限在英國 就有驚人的人數

  • in November 2014

    2014年11月

  • found that nine percent of those surveyed

    美國實施了一個類似的民調

  • had watched beheading videos,

    他們發現約9%的受訪者

  • and a further 23 percent

    已經看過斬首的影片

  • had watched the videos but had stopped just before the death was shown.

    而且23%已經看過的人

  • Nine percent may be a small minority of all the people who could watch,

    在James死亡以前就停止觀看

  • but it's still a very large crowd.

    9%的人可能是少數能夠看完的人

  • And of course that crowd is growing all the time,

    但這仍然是很多的人數

  • because every week, every month,

    當然那群人的人數總是在增加

  • more people will keep downloading and keep watching.

    因為每個星期 每個月

  • If we go back 11 years,

    越來越多人會持續下載並觀看

  • before sites like YouTube and Facebook were born,

    如果我們回到11年前

  • it was a similar story.

    回到像Youtube還有Facebook 這些網站出現以前

  • When innocent civilians like Daniel Pearl,

    這是一個類似的故事

  • Nick Berg, Paul Johnson, were beheaded,

    當無辜的百姓像Daniel Pearl,

  • those videos were shown during the Iraq War.

    Nick Berg, Paul Johnson 被斬首的時候

  • Nick Berg's beheading

    那些影片在伊拉克戰爭的時候 被放在網路上

  • quickly became one of the most searched for items on the Internet.

    Nick Berg 斬首

  • Within a day, it was the top search term

    馬上成為網路搜尋的熱門項目

  • across search engines like Google, Lycos, Yahoo.

    一天以內, 他就成為 各大搜尋引擎的排行榜第一名

  • In the week after Nick Berg's beheading,

    包括Google, Lycos, Yahoo

  • these were the top 10 search terms in the United States.

    在Nick Berg被斬首的一周後

  • The Berg beheading video remained the most popular search term for a week,

    這些仍然是美國熱門搜尋的前10名

  • and it was the second most popular search term for the whole month of May,

    Berg的斬首影片 為持續一週最熱門的關鍵字

  • runner-up only to "American Idol."

    而整個五月它都是第二熱門的關鍵字

  • The al-Qaeda-linked website that first showed Nick Berg's beheading

    只有《美國偶像》這個節目超越它

  • had to close down within a couple of days due to overwhelming traffic to the site.

    蓋達組織掛鉤的網站 首先出現Nick Berg的斬首影片

  • One Dutch website owner said that his daily viewing figures

    而由於大量瀏覽人數, 它在幾天內不得已關站

  • rose from 300,000 to 750,000

    一個荷蘭的網站所有人說,

  • every time a beheading in Iraq was shown.

    每當伊拉克地區的 斬首影片一播出

  • He told reporters 18 months later

    他的每日瀏覽人次 就由30萬攀升至75萬

  • that it had been downloaded many millions of times,

    他告訴記者, 18個月以後

  • and that's just one website.

    這支影片已經被下載超過百萬次

  • A similar pattern was seen again and again

    而且只計算一個網站上的下載次數

  • when videos of beheadings were released during the Iraq War.

    類似的模式不斷的出現

  • Social media sites have made these images more accessible than ever before,

    當斬首的影片在伊拉克戰爭中被釋出

  • but if we take another step back in history,

    社群網站已經使得 這些影像比以前更容易取得

  • we'll see that it was the camera that first created a new kind of crowd

    但是如果我們在歷史中採取另外一步

  • in our history of beheadings as public spectacle.

    我們將會看到是相機, 創造了第一個斬首的歷史鏡頭

  • As soon as the camera appeared on the scene,

    而這也會是一項公共奇景

  • a full lifetime ago on June 17, 1939,

    當相機一出現在現場

  • it had an immediate and unequivocal effect.

    1939年6月17的情況就會完整被呈現

  • That day, the first film of a public beheading was created in France.

    它具有立即且明確的效果

  • It was the execution, the guillotining, of a German serial killer, Eugen Weidmann,

    那天, 第一部公開的斬首影片 在法國拍攝

  • outside the prison Saint-Pierre in Versailles.

    這是在凡爾賽聖皮埃爾監獄外

  • Weidmann was due to be executed at the crack of dawn,

    執行德國連環殺手, Eugen Weidmann死刑的景象

  • as was customary at the time,

    Weidmann應該要在破曉時分被處決

  • but his executioner was new to the job,

    因為這是處決的習慣性時間

  • and he'd underestimated how long it would take him to prepare.

    但是他的行刑者是新人

  • So Weidmann was executed at 4:30 in the morning,

    他低估了準備的時間

  • by which time on a June morning,

    所以Weidmann在早上4:30才被處決

  • there was enough light to take photographs,

    那是六月的早上

  • and a spectator in the crowd filmed the event,

    所以有足夠的光線可以拍照

  • unbeknownst to the authorities.

    而一位人群中的觀眾拍下這個事件

  • Several still photographs were taken as well,

    但當局並不知道

  • and you can still watch the film online today

    另外好幾張照片也在當時被拍攝

  • and look at the photographs.

    而你到今天也仍然可以在網路上 觀賞那些影片

  • The crowd on the day of Weidmann's execution

    還有看那些照片

  • was called "unruly" and "disgusting" by the press,

    在Weidmann被處決那天的圍觀群眾

  • but that was nothing compared to the untold thousands of people

    被媒體稱為"不受控制"還有"令人作噁"

  • who could now study the action

    但是那跟現在可以重複 一次又一次的觀看影片,

  • over and over again,

    並定格看每一個細節的

  • freeze-framed in every detail.

    人數相比

  • The camera may have made these scenes more accessible than ever before,

    根本不算什麼

  • but it's not just about the camera.

    相機使得這些場景, 比以前更加容易取得,

  • If we take a bigger leap back in history,

    但這不僅僅關乎相機

  • we'll see that for as long as there have been

    如果我們 跨一大步回到歷史之中,

  • public judicial executions and beheadings,

    我們將會看到,

  • there have been the crowds to see them.

    只要有過公開處決或斬首,

  • In London, as late as the early 19th century,

    就會有群眾看到他們,

  • there might be four or five thousand people to see a standard hanging.

    在倫敦, 最晚至19世紀初期,

  • There could be 40,000 or 50,000 to see a famous criminal killed.

    可能已經有四萬或五萬人, 看到一個標準的絞刑,

  • And a beheading, which was a rare event in England at the time,

    可能有四萬或五萬人, 看到一個有名的犯人被殺,

  • attracted even more.

    而在當時英國並不常見的斬首,

  • In May 1820,

    更是吸引更多人圍觀

  • five men known as the Cato Street Conspirators

    在1820年5月,

  • were executed in London for plotting

    5個被稱為Cato Street conspirator的男人

  • to assassinate members of the British government.

    在倫敦被處決

  • They were hung and then decapitated.

    因為他們計劃刺殺英國政府的成員

  • It was a gruesome scene.

    他們被吊死然後斬首

  • Each man's head was hacked off in turn and held up to the crowd.

    這是可怕的一幕

  • And 100,000 people,

    每個男人的頭都分別被砍掉, 並向眾人展示

  • that's 10,000 more than can fit into Wembley Stadium,

    而超出Wembley體育館 可以負荷量的

  • had turned out to watch.

    10萬名民眾,

  • The streets were packed.

    都到現場觀看

  • People had rented out windows and rooftops.

    街上擠滿了人

  • People had climbed onto carts and wagons in the street.

    人們將窗戶還有屋頂出租給他人觀看

  • People climbed lamp posts.

    人們甚至爬上在街上的車以及貨車

  • People had been known to have died in the crush on popular execution days.

    人們爬上路燈杆

  • Evidence suggests that throughout our history

    有很多人, 在那些熱門的處決當天被踩死

  • of public beheadings and public executions,

    證據顯示,

  • the vast majority of the people who come to see

    在我們公眾處決 及斬首的歷史當中,

  • are either enthusiastic or, at best, unmoved.

    大多數對前來觀看的人,

  • Disgust has been comparatively rare,

    不是很熱衷,就是對此不為所動

  • and even when people are disgusted and are horrified,

    對此反感的人相對少

  • it doesn't always stop them from coming out all the same to watch.

    即使人們對這些事感到噁心 以及害怕,

  • Perhaps the most striking example

    也無法阻止他們出門觀看

  • of the human ability to watch a beheading and remain unmoved

    或許人們看完斬首,

  • and even be disappointed

    卻不為所動,甚至感到失望,

  • was the introduction in France in 1792 of the guillotine,

    這異於尋常的現象發生

  • that famous decapitation machine.

    是在1792年法國引進

  • To us in the 21st century,

    這引人注目的斬首機器---斷頭台之後

  • the guillotine may seem like a monstrous contraption,

    對我們這些活在21世紀的人來說

  • but to the first crowds who saw it, it was actually a disappointment.

    斷頭台可能看似是一個過時 且怪物般的機器

  • They were used to seeing long, drawn-out, torturous executions on the scaffold,

    但是對第一群看到他的群眾來說, 這真的非常令人失望

  • where people were mutilated and burned and pulled apart slowly.

    他們已經習慣看 在行刑台上漫長且折磨人的處決

  • To them, watching the guillotine in action,

    在行刑台上, 犯人被肢解、燒燬、緩慢地被拉開

  • it was so quick, there was nothing to see.

    對他們來說,

  • The blade fell, the head fell into a basket, out of sight immediately,

    斷頭台的速度太快, 根本沒什麼東西可以看

  • and they called out,

    刀掉下來, 頭掉進一個籃子裡,

  • "Give me back my gallows, give me back my wooden gallows."

    之後立即消失在人們視線中,

  • The end of torturous public judicial executions in Europe and America

    然後人們開始要求, "還我絞刑台, 還我木質絞刑台"

  • was partly to do with being more humane towards the criminal,

    歐洲及美國痛苦的公眾處決的結束

  • but it was also partly because the crowd obstinately refused to behave

    是為了對犯人更加人道

  • in the way that they should.

    但同時也是因為人們堅決拒絕

  • All too often, execution day

    做他們應做的事情

  • was more like a carnival than a solemn ceremony.

    處決日經常更像一個嘉年華會

  • Today, a public judicial execution in Europe or America is unthinkable,

    而非嚴肅的儀式

  • but there are other scenarios that should make us cautious

    在今天的歐洲以及美國, 公眾執法是無法想像的

  • about thinking that things are different now

    但是, 仍有其他可能發生的情況, 我們應該謹慎思考

  • and we don't behave like that anymore.

    因為事情跟以前不一樣,

  • Take, for example, the incidents of suicide baiting.

    而我們也不像以前那樣表現了

  • This is when a crowd gathers

    舉自殺誘導為例,

  • to watch a person who has climbed to the top of a public building

    這就是,

  • in order to kill themselves,

    當人群為了觀看一個人

  • and people in the crowd shout and jeer,

    爬到公共建築物頂並企圖自殺而聚集時

  • "Get on with it! Go on and jump!"

    ”等什麼! 跳下來!“

  • This is a well-recognized phenomenon.

    群眾會這麼嘲笑著大喊

  • One paper in 1981 found that in 10 out of 21 threatened suicide attempts,

    這是一個非常常見的現象

  • there was incidents of suicide baiting and jeering from a crowd.

    一篇1981年的報告發現, 21人中有10人揚言自殺時

  • And there have been incidents reported in the press this year.

    人群中會出現自殺誘導以及嘲諷的情況

  • This was a very widely reported incident

    而今年報紙上刊登了一個事件

  • in Telford and Shropshire in March this year.

    這是一個今年3月發生在 Telford和Shropshire,

  • And when it happens today,

    被廣為報導的事件

  • people take photographs and they take videos on their phones

    而今天當它發生的時候

  • and they post those videos online.

    人們透過他們的手機拍照、錄影

  • When it comes to brutal murderers who post their beheading videos,

    並上傳那些影片到網路上

  • the Internet has created a new kind of crowd.

    而當我們提及那些將斬首影片 發佈到網路上,殘忍的殺人犯

  • Today, the action takes place in a distant time and place,

    網路上就產生了一群新的群眾

  • which gives the viewer a sense of detachment from what's happening,

    今天, 那些行為因為發生在 離我們很遠的時間和地方

  • a sense of separation.

    所以觀眾對於正在發生的事,

  • It's nothing to do with me.

    有一種超脫感、分離感

  • It's already happened.

    那些事與我們無關

  • We are also offered an unprecedented sense of intimacy.

    它已經發生了

  • Today, we are all offered front row seats.

    那些影片提供我們 這些事與我們史無前例的密切感

  • We can all watch in private, in our own time and space,

    今天, 那些影片提供我們 近距離觀看斬首事件的機會

  • and no one need ever know that we've clicked on the screen to watch.

    我們可以不受侵擾的, 在我們想要的時間地點看這影片

  • This sense of separation --

    沒有人需要知道 我們已經按下按鍵並看了影片

  • from other people, from the event itself --

    這與其他人、這個事件

  • seems to be key to understanding our ability to watch,

    之間的脫離感

  • and there are several ways

    看似成為了解我們俱有能夠 觀看那些影片能力的鑰匙

  • in which the Internet creates a sense of detachment

    網路透過很多管道

  • that seems to erode individual moral responsibility.

    創造了脫離感

  • Our activities online are often contrasted with real life,

    而這似乎已經腐蝕了 個人的道德責任

  • as though the things we do online are somehow less real.

    我們的線上活動 往往對比出真實世界

  • We feel less accountable for our actions

    儘管我們在網路上做的事 不那麼真實

  • when we interact online.

    當我們在網路上互動的時候,

  • There's a sense of anonymity, a sense of invisibility,

    我們似乎可以對我們的行為 負少一點的責任

  • so we feel less accountable for our behavior.

    因為在網路上的一切 都是匿名且看不見的

  • The Internet also makes it far easier to stumble upon things inadvertently,

    所以我們對我們在網路上的行為 總是覺得不需負責

  • things that we would usually avoid in everyday life.

    網路也使得我們更輕易 且不經意的發現東西

  • Today, a video can start playing before you even know what you're watching.

    而這些東西 往往是我們日常生活中想避免的

  • Or you may be tempted to look at material that you wouldn't look at in everyday life

    現在一部影片可以在 你知道內容前就自動開始播放

  • or you wouldn't look at if you were with other people at the time.

    或許,你也可能被誘惑而觀看 那些你平常不會看的資料

  • And when the action is pre-recorded

    或是有其他人跟你在一起時 你不會看的東西

  • and takes place in a distant time and space,

    而當那些行為是事先被錄製

  • watching seems like a passive activity.

    且發生在距離我們 很遠的時間及地點時

  • There's nothing I can do about it now.

    而看影片好像是被動的行為

  • It's already happened.

    現在沒有任何我可以做的事

  • All these things make it easier as an Internet user

    因為它已經發生了

  • for us to give in to our sense of curiosity about death,

    當一個網路使用者 讓這些事情都變簡單了

  • to push our personal boundaries,

    因為它讓我們滿足 對死亡的好奇心

  • to test our sense of shock, to explore our sense of shock.

    將我們推上個人的邊界

  • But we're not passive when we watch.

    以測試並探索我們的震撼感

  • On the contrary, we're fulfilling the murderer's desire to be seen.

    但是當我們看影片時 其實一點也不被動

  • When the victim of a decapitation is bound and defenseless,

    相反的, 我們充滿了那種 像殺人犯一樣被看見的渴望

  • he or she essentially becomes a pawn in their killer's show.

    當受害者註定被斬首 而無法反抗或自我防衛

  • Unlike a trophy head that's taken in battle,

    他本質上就成了 殺人犯這場表演中的棋子

  • that represents the luck and skill it takes to win a fight,

    不像在戰役中的戰利品

  • when a beheading is staged,

    象徵著藉由幸運及技巧 才獲得的勝利

  • when it's essentially a piece of theater,

    當斬首正在上演

  • the power comes from the reception the killer receives as he performs.

    當這本質上 是在戲院上映的一個作品

  • In other words, watching is very much part of the event.

    那股力量, 來自殺人犯表演時所獲得的能量

  • The event no longer takes place in a single location

    換句話來說, 觀看其實占這事件中非常大部分

  • at a certain point in time as it used to and as it may still appear to.

    這個事件不久後

  • Now the event is stretched out in time and place,

    將不像以前一樣只出現在 一個特定的時間地點

  • and everyone who watches plays their part.

    現在, 這些事件 已經向外延伸

  • We should stop watching,

    而每個觀看的人 就是在飾演自己負責的部分

  • but we know we won't.

    我們應該停止觀看

  • History tells us we won't,

    但我們知道我們不會

  • and the killers know it too.

    歷史告訴我們, 我們不會

  • Thank you.

    而殺人犯也知道

  • (Applause)

    謝謝

  • Bruno Giussani: Thank you. Let me get this back. Thank you.

    (掌聲)

  • Let's move here. While they install for the next performance,

    謝謝你 讓我把這個拿回來,謝謝

  • I want to ask you the question that probably many here have,

    我們來這裡 在他們準備下一場的時候

  • which is how did you get interested in this topic?

    我想問你個問題 可能這裡很多人也想問

  • Frances Larson: I used to work at a museum

    為什麼和如何 你會對這件事感興趣?

  • called the Pitt Rivers Museum in Oxford,

    我以前,

  • which was famous for its display of shrunken heads from South America.

    在牛津的Pitt Rivers博物館工作

  • People used to say, "Oh, the shrunken head museum, the shrunken head museum!"

    它以展示南美洲皺縮的頭顱聞名

  • And at the time, I was working on the history

    人們總是說 "噢!那個皺縮頭顱的博物館!"

  • of scientific collections of skulls.

    從那時候開始

  • I was working on the cranial collections,

    我開始研究科學家 搜集頭骨的歷史

  • and it just struck me as ironic

    我開始研究頭蓋骨的搜集

  • that here were people coming to see this gory, primitive, savage culture

    但人們來這裡, 看這段殘暴,原始且野蠻的文化時

  • that they were almost fantasizing about and creating

    幾乎只透過幻想和自我創造

  • without really understanding what they were seeing,

    而非仔細了解他們正在看的

  • and all the while these vast -- I mean hundreds of thousands

    這讓我覺得很諷刺

  • of skulls in our museums, all across Europe and the States --

    而所有這些很多的, 我的意思是

  • were kind of upholding this Enlightenment pursuit of scientific rationality.

    在我們博物館中橫越歐美 成千成百的頭骨

  • So I wanted to kind of twist it round and say, "Let's look at us."

    有點像是維護著我們 對理性科學和啓蒙思想的追逐

  • We're looking through the glass case at these shrunken heads.

    所以, 我想要換個面向 然後說我們來看看我們自己

  • Let's look at our own history and our own cultural fascination with these things.

    我們正透過玻璃櫥窗 看這些皺縮頭骨

  • BG: Thank you for sharing that.

    讓我們藉由這些事情, 一窺 我們的歷史以及文化的迷人之處

  • FL: Thank you.

    謝謝您的分享

  • (Applause)

    謝謝

For the last year,

譯者: Scully Chen 審譯者: Sabrina Song

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋