Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Brussels is said to tear up its rulebook on asylum

    布魯賽爾宣稱要打破既有的避難辦法,

  • in a move that is likely to give British Prime Minister David Cameron a major headache.

    這樣的舉動將可能為英國總理-丹尼爾●卡麥隆帶來一些頭痛的麻煩問題。

  • The EU decides who's responsible for refugee based on something called the Dublin regulation,

    歐盟依據都柏林條款來決定誰該負責難名安置。

  • which the European commission is set to scrap in March just as the Brexit campaign will be heating up.

    三月正值歐盟委員會依據條款做分配時,英國脫離歐盟的爭議也正吵得沸揚,

  • But what do the rules say currently?

    那現今的辦法又是怎樣規範呢?

  • The law is pretty simple.

    法規寫得相當清楚白了。

  • Refugee is supposed to apply for asylum in the first safe country they get to,

    難民能在第一個他們抵達的安全國家取得庇護。

  • and that country is then responsible for processing the application.

    而該國家就必須負責其申請及安置。

  • If the refugee pops to be in a separate country having already applied for asylum in another,

    如果難民分別在不同國家申請安置

  • he can quickly be sent back to the first country.

    那麼他將立即被送回第一個安置國。

  • But what's going wrong with this?

    那這樣的機制又有哪兒出問題了呢?

  • The Dublin rule heats pressure on the countries on the EU's borders, especially Greece and Italy.

    都柏林條款造成了歐洲邊境國家的負擔,像是希臘及義大利。

  • More than one million people have passed through the two countries in 2015 on their way to Northern Europe.

    超過一百萬的人曾在 2015 年經由這兩國到北歐國家去。

  • Brussels is set to scrap this "first country of entry" principle

    布魯塞爾提出否定這樣「第一國收留」的原則,

  • and instead opt to share applications more evenly.

    也同時希望難民的安置申請能由各國平均分配

  • But why does this affect Britain?

    那這又跟英國有什麼關係呢?

  • The U.K. is allowed to pick-and-choose which EU migration rules it abides by

    英國可以自由選擇要遵守哪條歐盟的移民規定,

  • Britain has opted into the Dublin regulation partly because it allows them to deport asylum seekers

    英國卻願意接受都柏林條款的限制,部分原因是他們能驅逐那些

  • if they've been registered in another country.

    二次登記安置國的難民。

  • This is an ability that the government is keen to keep.

    這正是英國政府想要持續把持的權利手段,

  • But Brussels is likely to propose refugee sharing scheme in place of the current Dublin rules.

    但布魯塞爾卻試圖在現有的都柏林條款下做難民的分配。

  • For David Cameron has a choice:

    對麥卡龍來說他的選擇只有:

  • lose the ability to deport refugees easily,

    喪失了一個輕易驅逐難民的藉口,

  • potentially facing taking in extra,

    也就是將面臨越來越多的難民進入,

  • or try to fight and find another special deal for Britain and Brussels.

    或者,採取行動或是向布魯塞爾取得協議。

  • In any case, the Prime Minister faces a tough few months.

    不論如何,這樣的現況都讓英國總理面臨相當難熬的幾個月。

Brussels is said to tear up its rulebook on asylum

布魯賽爾宣稱要打破既有的避難辦法,

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 英國腔 FinancialTimes 難民 條款 都柏林 歐盟 英國

歐盟為何要改變難民政策? (Why the EU wants refugee policy change | FT World)

  • 40 6
    Kristi Yang 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字