字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - If you're having a bad day just keep watching this video - 如果你今天過得很糟糕,那就一直看這個視頻, cause trust me, it could be worse. 相信我,這會更糟糕。 So from a survival standpoint, 所以,從生存的角度, our planet can be a pretty scary place. 我們的星球可以說是一個非常可怕的地方。 Aside from all of the death and destruction 除了人類自己造成的 that we ourselves as the human race cause, 死亡和破壞外, planet Earth has been known to cause just as much 大家都知道,地球她自己也製造了 devastation herself. 那麼多的災難。 From viruses, to tsunamis, and earthquakes 從病毒,海嘯和地震 this space rock that we live on can be a real jerk 我們生活的這塊太空岩石可能會突然一動, when it feels like showing off. 感覺像在炫耀。 So this week I collected a list of some of the most 所以,這週我收集了一些 destructive natural events ever recorded that are 有紀錄的最具破壞性的自然事件, pretty much guaranteed to make you feel better about 一定會讓你的心情變好。 your day so here they are. 那麼,這些就是。 The 10 deadliest natural disasters in history. 歷史上最致命的自然災害。 Number one is Black Death. 第一個是黑死病。 The Black Death was one of the most devastating pandemics 黑死病是在人類歷史上最具破壞性的流行病, in human history resulting in the deaths of 造成大約75至200萬人死亡, an estimated 75 to 200 million people, 在歐洲的高峰是 peaking in Europe between 1346 and 1353. 在1346和1353人之間。 The plague hit Europe like a freight train killing 瘟疫襲擊歐洲像一列貨運火車, an estimated 25 to 60% of the entire continents population. 殺害整個大陸人口的大約25〜60%。 The name Black Death reflects a common attribute 黑死病這個名字反映了疾病的共同屬性, of the disease which would cause the flesh of those infected 會導致被感染者的 to die and rot into an ashen black color. 肉體死亡和腐爛成鐵青黑色。 So as you can see, it's lovely. 因此,大家可以看到,它的可愛。 The Black Death was also known as the Great Morality, 黑死病也被稱為大死亡率, or the Great Pestilence. 或者大瘟疫。 It was the second plague pandemic of the middle ages, 這是中世紀的第二次鼠疫大流行, the first being the Justinian Plague of the 6th century 第一次是在公元6世紀的查士丁尼瘟疫。 which was equally as unpleasant. 同樣是令人討厭的。 Scientist still do not know what the cause of the outbreak 科學家們還不知道爆發的原因, was as there as several competing theories that exist today. 今天存在幾種有爭議的理論。 However, an analysis of DNA from victims in 然而,2010年和2011年發表的 Northern and Southern Europe published in 2010 and 2011 在南北歐的受害者的DNA分析 indicates that the pathogen responsible was the 表明成為起因的病原體 Yersinia pestis bacterium causing several forms 是鼠疫桿菌的細菌, of the plague. 引起幾種形式的瘟疫。 Wait, we have no idea exactly where it came from? 等等,我們不知道它到底從哪而來? Okay. 好吧。 Well between that, Netflix, 嗯,Netflix,如果要在瘟疫 and the ability to order groceries online, 和能夠在網上訂購雜貨之間選擇, I now have every reason to never leave my house. 我現在有足夠的理由永遠不會離開我的房子 Great! 太好了! Number two is the Spanish Flu. 第二個是西班牙流感。 Between 1918 and 1920, 在1918年和1920年期間, an unusually deadly influenza pandemic occurred 一個不同尋常的致命的流感大流行發生, that infected 500 million people across the world 感染在世界各地的5億人, and killed 50 to 100 million of them. 並殺害了其中的5000萬-1億人。 Around 4% of the entire world's population. 大約為世界全部人口的4%。 To maintain moral during the war, 為了在戰爭中保持道德, the governments of Germany, Britain, France, 德國,英國,法國和美國的政府 and the United States censored the virus' effects 審查病毒的影響, but talked much about its effect on Spain 但很多都是關於其對西班牙的影響, hence the nickname of the Spanish Flu. 西班牙流感因此得此綽號。 Unlike most influenza outbreaks that would often take 不像大多數經常 the lives of the juvenile, elderly, or weakened patients, 要了青少年,老年人的命,或使患者虛弱的流感暴發, the Spanish Flu would easily kill young and healthy adults. 西班牙流感很容易殺死年輕和健康的成年人。 The virus died as quickly as it grew as it's speculated 該病毒死亡就像它成長那麼快,經推測, that the virus had mutated so rapidly that it mutated 該病毒如此之快, into a less lethal strain. 導致它演變成一個不太致命的菌株變異。 This was first of two pandemics involving the 這是第一次兩種 H1N1 influenza virus. 含有H1N1流感病毒的流行病。 That's right. 那就對了。 This was the same virus that rocked the world 這是在不久之前2009年 not long ago back in 2009. 震驚世界的相同病毒。 I really don't understand how a virus can reemerge like this 我真的不明白為什麼像這樣的病毒能在 after over 100 years. 100多年之後重新出現。 How does that happen? 那是怎樣發生的? What, did someone cough on an ice cube and leave it 什麼?是不是有人在一塊冰塊上咳嗽,然後 in the freezer for future generations? 把它放在冰櫃裡,用作以後的後代呢? Oh, grandpa left me an ice cube in the freezer everyone! 哦!祖母把我放在冰櫃裡的一塊冰塊上! I chilled my drink with it! 我喝冷飲的時候喝了它! (sips) (啜飲) Uh, oh. 啊,不。 Number three is the Afghanistan Blizzard. 第三個是阿富汗暴雪。 You might think of Afghanistan as a smoldering hot country 你可能認為阿富汗是一個非常炎熱的國家, full of desert but surprisingly it can get cold. 都是沙漠,但令人驚奇的事,它會變冷。 Really cold. 非常冷。 In February of 2008, 2008年2月, Afghanistan suffered the second worst blizzard in modern 就傷亡方面,阿富汗遭受了現代史中 history with regards to casualties. 第二次最嚴重的暴雪。 The blizzard caused temperatures to fall below 暴雪引發溫度降到 30 degrees Celsius and up to 1.8 meters of snow fell. 30攝氏度以下,多達1.8米的降雪。 This resulted in total casualties of over 1 thousand people 這導致總傷亡人數超過1000人 freezing to death. 凍死。 In addition, at least 100 people were stricken with 另外,至少100個人 frost bite and had to get amputations. 凍傷,不得不截肢。 What's equally as sad is animals were the most vulnerable 同樣的悲傷的是動物最容易受到暴雪的傷害, to the blizzard as more than 100,000 sheep and goats, 因為有10多萬頭綿羊和山羊, and 315,000 cattle died. 以及315,000牲畜死亡。 It's important to keep in mind that this was all at a time 重要的是要記住, when the country was already ravaged by on going wars 當時該國已經遭到持續的戰爭的蹂躪, which further devastated the country and its economy. 戰爭進一步摧毀這個國家和它的經濟。 This is really sad and almost hard to understand 這是很可悲的,幾乎很難理解, because as a kid growing up in Canada, 因為作為在加拿大長大的一個孩子, the worse the weather the better because we got snow days. 天氣越糟糕越好,因為我們可以玩雪了。 There was never any horrible pain and suffering. 從來沒有任何可怕的痛苦和折磨。 Well, y'know that wasn't 'till we had to go back to school. 嗯,你知道,那不是的,直到我們不得不回到學校。 Number four are the Central China Floods. 第四個是中國中部洪水。 In 1931 the Republic of China was hit by a series of floods 1931年中華民國遭受了一系列的洪水, that resulted in arguably the deadliest natural disaster 導致無疑是20世紀除了流行病和飢荒之外 of the 20th century discounting pandemics and famines. 最致命的自然災害。 The flood occurred after a series of odd weather occurrences 在一系列糟糕的天氣在中國發生後, in China. 洪水發生了。 From 1928 to 1930, 從1928年到1930年, there was a long drought followed by heavy snow storms, 長時間的乾旱後,發生嚴重的暴風雪, then a spring thaw and a heavy rainfall 然後接連發生的 that continuously grew. 春天解凍和強降雨。 Then in 1931, the Yangtze River overflowed 接著在1931年,長江溢出, and caused a series of floods causing millions of deaths 引發一系列洪水,造成數百萬人 due to drowning, disease, and starvation. 因為水淹,疾病和飢餓死亡。 More than 51 million people, 超過5100萬人, or 1/4 of China's entire population, 或者中國總人口的1/4, was effected by the Central China Floods with the total 受到中國中部洪水的影響, number of casualties from the disaster estimated 災難造成的總傷亡人數預計 to be as high as 4 million. 高達400萬。 Exacerbating the problem was the fact that the government 使問題加劇的事實是, was ill-equipped to monetarily deal with the disaster 政府剛剛擺脫戰爭, after just freshly emerging from a war as well as still 並且仍然在處理持續的內戰, dealing with an on-going civil war. 無力用財力處理這個災難。 But at least there was a silver lining which was... 但至少有一個銀內襯... nope, nope, there was no silver lining. 不,不,沒有銀內襯。 Just a lot of people died. 只是有很多人死了。 Yeah, awkward. 是的,很糟糕。 Number five is Hurricane Andrew. 第五個是颶風安德魯。 When Hurricane Andrew occurred in 1992 it was 當颶風安德魯在1992出現時, the costliest hurricane in history. 它是歷史上損失最慘重的颶風。 It was formed when a tropical wave moved to the 它是在1992年8月 West Coast of Africa on August of 1992. 一個熱帶波移動到非洲西海岸時形成。 Within only two days it became a major tropical depression 僅在兩天之內,它變成一個嚴重的熱帶低氣壓, and while it's intensity was initially damped by wind sheer, 雖然它的強度最初是由風切削弱, the days after gave it time to develop into a 幾天後,發展成 destructive tropical cyclone. 破壞性的熱帶颱風。 Along with Hurricanes Katrina, Wilma, and Ike, 隨著颶風卡特里娜,威爾瑪和艾克, the cyclones spread massive destruction with Andrew 旋風散發大規模的破壞, causing 44 fatalities and $26 million of property damage 安德魯颶風造成44人死亡, in Florida alone. 單單佛羅里達州就損失財產2600萬美元。 But before it even hit the Florida coast, 但在它甚至擊中了佛羅里達海岸之前, it hit the Bahamas with high tides, 它用高潮、狂風, hurricane force winds, and tornadoes where it caused 和龍捲風擊中了巴哈馬, a whopping $250 million of damage four deaths. 造成了高達2.5億美元的損失,四人死亡。 With no electricity and no clean water many citizens 由於沒有電,也沒有乾淨的水,不少市民開始哄搶商店, began looting stores which of course makes no sense 當然這是沒有意義的, considering most of them were underwater, but hey! 考慮他們大部分人是在水下,但是,嘿! It's a tough economy, 這是一個嚴峻的經濟形勢, so a free water logged TV is still a free TV! 因此免費水紀錄的電視仍然是一個免費的電視! Number six is the European Heatwave. 第六個是歐洲熱浪。 Between July and August of 2003, 在2003年7月到8月期間, Europe was struck with the hottest summer on record 歐洲遭遇了自1540年有記錄以來的最熱的夏天 since 1540 with temperatures reaching 40 degrees Celcius 日常溫度達到40攝氏度 or higher daily. 或者更高。 Unfortunately, Europe was not too familiar with scorching 不幸的是,歐洲不是太熟悉那樣的炎炎夏季, hot summers like that leaving them particularly vunerable 使他們特別容易 to its effects. 受到它的影響。 The heatwave caused a health crisis in several countries 熱浪在幾個國家中導致健康危機, as well as a drought that led to crop shortages 以及乾旱導致作物短缺, further worsening the problem. 進一步惡化問題。 Almost 15,000 casualties were recorded in France alone, 僅在法國就有近15000傷亡的紀錄, where old people in nursing homes were vulnerable as well as 在那裡在養老院老人們 single family homes with no air conditioning systems. 以及沒有空調系統的單戶住宅是最容易受到影響的。 The blazing hot temperature dried up most of Europe 在炎熱的溫度下,造成歐洲大部分地區乾旱, which caused forest fires and counter-intuitively 造成森林火災, even flooding. 甚至與直覺相反的洪水。 Before its end, the heatwave was believe to have taken 在結束前,熱浪被認為已經