Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Thank you.

    謝謝你了

  • I'm honored to be with you today for your commencement

    我很榮幸今天能和你們一起參加你們的畢業典禮。

  • from one of the finest universities in the world.

    來自世界上最好的大學之一。

  • Truth be told,

    實話實說。

  • I never graduated from college,

    我從來沒有從大學畢業。

  • and this is the closest I've ever gotten to a college graduation.

    這是我最接近的一次大學畢業典禮。

  • Today, I want to tell you three stories from my life.

    今天,我想給大家講三個我生活中的故事。

  • That's it.

    就這樣吧

  • No big deal.

    沒什麼大不了的

  • Just three stories.

    只有三個故事。

  • The first story

    第一個故事

  • is about connecting the dots.

    是關於連接點。

  • I dropped out of Reed College after the first 6 months,

    我在前半年就從裡德學院退學了。

  • but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.

    但後來又在這裡做了18個月左右的投遞員,才真正退出。

  • So why did I drop out?

    那我為什麼要退學呢?

  • It started before I was born.

    在我出生前就開始了。

  • My biological mother was a young, unwed graduate student,

    我的生母是一個年輕的未婚研究所學生。

  • and she decided to put me up for adoption.

    她決定把我送去收養。

  • She felt very strongly that I should be adopted by college graduates,

    她非常強烈地覺得,我應該被大學畢業生收養。

  • so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.

    所以一切都準備好了,我一出生就被一個律師和他的妻子收養了。

  • Except that when I popped out

    除了當我跳出來的時候

  • they decided at the last minute that they really wanted a girl.

    他們在最後一刻決定 他們真的想要一個女孩。

  • So my parents, who were on a waiting list,

    所以,我的父母,是在等待的名單上。

  • got a call in the middle of the night asking,

    半夜接到一個電話,問。

  • "We've got an unexpected baby boy.

    "我們有了一個意外的男嬰。

  • Do you want him?"

    你想要他嗎?"

  • They said,

    他們說:

  • "Of course."

    "當然,"

  • My biological mother found out later that

    我的生母后來才知道

  • my mother had never graduated from college

    我媽沒上過大學

  • and that my father had never graduated from high school.

    而我的父親從來沒有從高中畢業。

  • She refused to sign the final adoption papers.

    她拒絕在最後的收養文件上簽字。

  • She only relented a few months later when my parents promised that

    幾個月後,我父母答應她,她才肯罷休。

  • I would go to college.

    我會去上大學。

  • This was the start in my life.

    這是我人生的開始。

  • And 17 years later I did go to college.

    而17年後,我真的上了大學。

  • But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford,

    但我天真地選擇了一所和斯坦福差不多貴的大學。

  • and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.

    而我工薪階層父母的所有積蓄都花在了我的大學學費上。

  • After six months, I couldn't see the value in it.

    半年後,我看不出它的價值。

  • I had no idea what I wanted to do with my life

    我不知道我想做什麼,我的生活。

  • and no idea how college was going to help me figure it out.

    也不知道大學怎麼幫我想辦法。

  • And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.

    而我卻在這裡花光了父母一輩子攢下的錢。

  • So I decided to drop out

    所以我決定退學

  • and trust that it would all work out OK.

    並相信一切都會好起來的。

  • It was pretty scary at the time, but looking back

    當時是挺嚇人的,但現在回想起來

  • it was one of the best decisions I ever made.

    這是我做過的最好的決定之一。

  • The minute I dropped out

    在我退學的那一刻

  • I could stop taking the required classes that didn't interest me,

    我可以不選那些我不感興趣的必修課了。

  • and begin dropping in

    滴入

  • on the ones that looked far more interesting.

    在那些看起來更有趣的。

  • It wasn't all romantic.

    這並不都是浪漫的。

  • I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms.

    我沒有宿舍,所以我睡在朋友房間的地板上。

  • I returned coke bottles for thedeposits to buy food with,

    我把可樂瓶還給了5分錢的押金,用它來買菜。

  • And I would walk the 7 miles across town every Sunday night

    我每週日晚上都會走7英里的路過鎮上。

  • to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.

    以期每週能在哈里-克里希納寺吃上一頓好飯。

  • I loved it.

    我喜歡它

  • And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.

    而我按照自己的好奇心和直覺偶然發現的很多東西,在後來都變成了無價之寶。

  • Let me give you one example.

    我舉一個例子。

  • Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.

    勵志學院在當時提供的書法教學也許是全國最好的。

  • Throughout the campus

    在整個校園裡

  • every poster, every label on every drawer,

    每張海報,每張抽屜上的標籤。

  • was beautifully hand-calligraphed.

    是精美的手抄報。

  • Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes,

    因為我已經退學了,不用再上正常的課。

  • I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.

    我決定參加一個書法班,學習如何做這件事。

  • I learned about serif and sans serif typefaces,

    我瞭解了襯線字體和無襯線字體。

  • about varying the amount of space between different letter combinations,

    關於改變不同字母組合之間的空間大小。

  • about what makes great typography great.

    關於什麼是偉大的排版設計。

  • It was beautiful, historical,

    它很美,很有歷史感。

  • artistically subtle in a way that science can't capture,

    藝術上的微妙,是科學無法捕捉的。

  • and I found it fascinating.

    我覺得它很迷人。

  • None of this had even a hope of any practical application in my life.

    這一切在我的生活中甚至沒有任何實際應用的希望。

  • But ten years later,

    但十年後。

  • when we were designing the first Macintosh computer,

    當我們在設計第一臺Macintosh電腦的時候。

  • it all came back to me.

    這一切都回到了我的身上。

  • And we designed it all into the Mac.

    而我們把這一切都設計到了Mac中。

  • It was the first computer with beautiful typography.

    它是第一臺排版精美的電腦。

  • If I had never dropped in on that single course in college,

    如果我在大學裡沒有落下那一門課程。

  • the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.

    Mac本來就不會有多種字體或按比例間隔的字體。

  • And since Windows just copied the Mac,

    而由於Windows只是複製了Mac。

  • it's likely that no personal computer would have them.

    很可能沒有個人電腦會有這些東西。

  • If I had never dropped out,

    如果我沒有退學

  • I would have never dropped in on that calligraphy class,

    我是絕對不會掉進那個書法班的。

  • and personal computers might not have the wonderful typography that they do.

    和個人電腦可能沒有他們的精彩排版。

  • Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.

    當然,在我上大學的時候,向前看是不可能連成一片的。

  • But it was very, very clear looking backwards ten years later.

    但十年後往後看,非常非常清楚。

  • Again, you can't connect the dots looking forward;

    同樣,你也不能連接點向前看。

  • you can only connect them looking backwards.

    你只能把它們連接起來向後看。

  • So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.

    所以你要相信,在你的未來,這些點會以某種方式連接起來。

  • You have to trust in something.

    你必須相信一些東西。

  • Your gut, destiny, life, karma, whatever.

    你的直覺,命運,生命,業力,什麼的。

  • Because believing that the dots will connect down the road

    因為相信點點滴滴都會連成一線

  • will give you the confidence to follow your heart,

    會讓你有信心跟隨自己的內心。

  • even when it leads you off the well-worn path,

    即使它把你引出了一條老路。

  • and that will make all the difference.

    這將使所有的差異。

  • My second story

    我的第二個故事

  • is about love and loss.

    是關於愛和失去。

  • I was lucky.

    我是幸運的。

  • I found what I loved to do early in life.

    我很早就找到了自己喜歡做的事情。

  • Woz and I started Apple in my parents' garage when I was 20.

    Woz和我在20歲的時候,在我父母的車庫裡創辦了蘋果公司。

  • We worked hard,

    我們很努力。

  • and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage

    在10年的時間裡,蘋果公司從只有我們兩個人在車庫裡發展起來了。

  • into a $2 billion company with over 4000 employees.

    成20億美元的公司,員工超過4000人。

  • We'd just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I'd just turned 30.

    一年前,我們剛剛發佈了我們最優秀的作品--Macintosh,那時我剛滿30歲。

  • And then I got fired.

    然後我被解僱了。

  • How can you get fired from a company you started?

    自己開的公司怎麼會被開除?

  • Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me,

    好吧,隨著蘋果公司的發展,我們聘請了一個我認為很有才華的人和我一起管理公司。

  • and for the first year or so things went well.

    而在第一年左右的時間裡,一切都很順利。

  • But then our visions of the future began to diverge

    但後來我們對未來的憧憬開始有了分歧。

  • and eventually we had a falling out.

    最後我們鬧翻了。

  • When we did, our Board of Directors sided with him.

    當我們這樣做的時候,我們的董事會就站在他一邊。

  • And so at 30 I was out.

    所以在30歲的時候我就出局了。

  • And very publicly out.

    而且很公開的出。

  • What had been the focus of my entire adult life was gone,

    我整個成人生活的重心已經不在了。

  • and it was devastating.

    而且是毀滅性的。

  • I really didn't know what to do for a few months.

    幾個月來,我真的不知道該怎麼辦。

  • I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down

    我覺得自己讓上一代企業家失望了

  • that I had dropped the baton as it was being passed to me.

    我的警棍在傳給我的時候掉了。

  • I met with David Packard and Bob Noyce

    我見過大衛-帕卡德和鮑勃-諾伊斯。

  • and tried to apologize for screwing up so badly.

    並試圖為自己搞砸了如此嚴重的事情道歉。

  • I was a very public failure, and I even thought about running away from the Valley.

    我是一個很當眾的失敗者,我甚至想過逃離山谷。

  • But something slowly began to dawn on me.

    但有些事情我開始慢慢明白了。

  • I still loved what I did.

    我還是喜歡我所做的事情。

  • The turn of events at Apple had not changed that one bit.

    蘋果公司的變故絲毫沒有改變這一點。

  • I had been rejected,

    我已經被拒絕了。

  • but I was still in love.

    但我還是愛上了。

  • And so I decided to start over.

    於是我決定重新開始。

  • I didn't see it then,

    我當時沒有看到。

  • but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.

    但事實證明,被蘋果公司解僱是最好的事情,可能曾經發生在我身上。

  • The heaviness of being successful

    成功的沉重

  • was replaced by the lightness of being a beginner again,

    被再次成為初學者的輕快感所取代。

  • less sure about everything.

    對一切都不太確定。

  • It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

    它讓我自由地進入了我生命中最有創造力的時期之一。

  • During the next five years, I started a company named NeXT,

    在接下來的五年裡,我創辦了一家名為NeXT的公司。

  • another company named Pixar,

    另一家名為皮克斯的公司。

  • and fell in love with an amazing woman who would become my wife.

    並愛上了一個神奇的女人,她將成為我的妻子。

  • Pixar went on to create the world's first computer animated feature film, Toy Story,

    皮克斯接著創作了世界上第一部電腦動畫長片《玩具總動員》。

  • and is now the most successful animation studio in the world.

    併成為目前世界上最成功的動畫工作室。

  • In a remarkable turn of events,

    在一個非凡的轉折中。

  • Apple bought NeXT and I returned to Apple,

    蘋果收購了NeXT,我又回到了蘋果。

  • and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance.

    而我們在NeXT開發的技術正是蘋果當前復興的核心。

  • And Laurene and I have a wonderful family together.

    而勞倫和我有一個美好的家庭在一起。

  • I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.

    我很確定,如果我沒有被蘋果公司解僱,這一切都不會發生。

  • It was awful tasting medicine,

    這是可怕的藥味。

  • but I guess the patient needed it.

    但我想病人需要它。

  • Sometimes life

    有時候,生活

  • Sometimes life is going to hit you in the head with a brick.

    有時候,生活會用磚頭砸你的腦袋。

  • Don't lose faith.

    不要失去信心。

  • I'm convinced that the only thing that kept me going

    我相信,唯一讓我堅持下去的原因是

  • was that I loved what I did.

    是我喜歡我的工作。

  • You've got to find what you love.

    你必須找到你喜歡的東西。

  • And that is as true for work as it is for your lovers.

    對工作是這樣,對夫妻也是這樣。

  • Your work is going to fill a large part of your life,

    你的工作將充實你生活的很大一部分。

  • and the only way to be truly satisfied

    也只有這樣才能真正滿足

  • is to do what you believe is great work.

    是做自己認為偉大的工作。

  • And the only way to do great work

    也只有這樣才能做大做強

  • is to love what you do.

    就是要熱愛自己的工作。

  • If you haven't found it yet,

    如果你還沒有找到它。

  • keep looking and don't settle.

    守株待兔

  • As with all matters of the heart,

    如同所有的心事。

  • you'll know when you find it.

    你會知道,當你找到它。

  • And, like any great relationship,

    而且,像任何偉大的關係。

  • it just gets better and better as the years roll on.

    隨著歲月的流逝,它只是越來越好。

  • So keep looking. Don't settle.

    所以,繼續尋找。不要滿足。

  • My third story

    我的第三個故事

  • is about death.

    是關於死亡的。

  • When I was 17,

    我17歲的時候

  • I read a quote that went something like:

    我看過一句話,是這樣說的:

  • "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."

    "如果你把每一天都當做最後一天來過,總有一天,你肯定是對的。"

  • It made an impression on me,

    它給我留下了深刻的印象。

  • and since then, for the past 33 years,

    並從那時起,在過去的33年裡。

  • I have looked in the mirror every morning and asked myself:

    我每天早上都對著鏡子問自己。

  • "If today were the last day of my life,

    "如果今天是我生命的最後一天。

  • would I want to do what I am about to do today?"

    我會想做我今天要做的事嗎?"

  • And whenever the answer has been "No" for too many days in a row,

    而每當連續太多天的答案都是 "不"。

  • I know I need to change something.

    我知道我需要改變一些東西。

  • Remembering that I'll be dead soon

    記得我很快就會死去

  • is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.

    是我所遇到的最重要的工具,幫助我做出人生的重大選擇。

  • Because almost everything,

    因為幾乎所有的東西。

  • all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure,

    所有外在的期望,所有的驕傲,所有對尷尬或失敗的恐懼。

  • these things just fall away in the face of death,

    這些東西在死亡面前就會消失。

  • leaving only what is truly important.

    只留下真正重要的東西。

  • Remembering that you are going to die

    記住你是會死的

  • is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.

    是我所知道的最好的方法,以避免認為你有什麼損失的陷阱。

  • You are already naked.

    你已經是赤裸裸的了。

  • There is no reason not to follow your heart.

    沒有理由不跟隨自己的內心。

  • About a year ago

    大約一年前

  • I was diagnosed with cancer.

    我被診斷出患有癌症。

  • I had a scan at 7:30 in the morning,

    我是早上7點半做的掃描。

  • and it clearly showed a tumor on my pancreas.

    它清楚地顯示了我的胰腺上有一個腫瘤。

  • I didn't even know what a pancreas was.

    我甚至不知道什麼是胰腺。

  • The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable,

    醫生告訴我,這幾乎可以肯定是一種無法治癒的癌症。

  • and that I should expect to live no longer than three to six months.

    並說我的壽命不會超過三到六個月。

  • My doctor advised me to go home and get my affairs in order,

    醫生建議我回家把自己的事情處理好。

  • which is doctor's code for prepare to die.

    這是醫生的代碼,準備死。

  • It means to try and tell your kids everything

    意思是說,你要試著告訴你的孩子一切

  • you thought you'd have the next 10 years to tell them

    你以為你有10年的時間來告訴他們嗎?

  • in just a few months.

    在短短几個月內。

  • It means to make sure everything is buttoned up

    意思是要確保所有東西都扣好了

  • so that it will be as easy as possible for your family.

    以便讓你的家人儘可能的輕鬆。

  • It means to say your goodbyes.

    意思是說你要告別了。

  • I lived with that diagnosis all day.

    我整天帶著這個診斷結果生活。

  • Later that evening I had a biopsy,

    當天晚上,我做了活檢。

  • where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach, into my intestines,

    他們把內窺鏡插進我的喉嚨裡 穿過我的胃,進入我的腸子裡

  • put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.

    在我的胰腺裡紮了一針,從腫瘤裡提取了一些細胞。

  • I was sedated,

    我被注射了鎮靜劑。

  • but my wife, who was there,

    但我的妻子,誰在那裡。

  • told me that when they viewed the cells under a microscope

    告訴我當他們在顯微鏡下觀察細胞時

  • the doctors started crying,

    醫生們開始哭泣。

  • because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.

    因為它原來是一種非常罕見的胰腺癌,可以通過手術治癒。

  • I had the surgery and thankfully, I'm fine now.

    我做了手術,慶幸的是,我現在很好。

  • This was the closest I've been to facing death,

    這是我離死亡最近的一次。

  • and I hope it's the closest I get for a few more decades.

    我希望這是我幾十年來最接近的一次。

  • Having lived through it,

    經歷過。

  • I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

    我現在可以更肯定地對你說,比起死亡是一個有用的但純智力的概念時,我更有把握。

  • No one wants to die.

    沒有人想死。

  • Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.

    即使是想上天堂的人,也不想死在那裡。

  • And yet,

    然而。

  • death is the destination we all share.

    死亡是我們共同的目的地。

  • No one has ever escaped it.

    沒有人能夠逃過它。

  • And that is as it should be,

    這也是應該的。

  • because Death is very likely the single best invention of Life.

    因為死亡很有可能是生命的一個最好的發明。

  • It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new.

    它是生命的改變劑。它清除舊的,為新的讓路。

  • Right now the new is you,

    現在新的是你。

  • but someday not too long from now,

    但在不久之後的某一天。

  • you will gradually become the old and be cleared away.

    你會漸漸變老,被清除掉。

  • Sorry to be so dramatic,

    對不起,這麼誇張。

  • but it's quite true.

    但這是很真實的。

  • Your time is limited,

    你的時間是有限的。

  • so don't waste it living someone else's life.

    所以不要浪費在別人的生活上。

  • Don't be trapped by dogma,

    不要被教條所困。

  • which is living with the results of other people's thinking.

    這就是活在別人的思維結果中。

  • Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.

    不要讓別人的意見噪音淹沒了自己內心的聲音。

  • And most important, have the courage to follow your heart and intuition.

    而最重要的是,要有勇氣跟隨自己的內心和直覺。

  • They somehow already know what you truly want to become.

    他們在某種程度上已經知道你真正想成為什麼。

  • Everything else is secondary.

    其他都是次要的。

  • When I was young,

    當我年輕的時候

  • there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog,

    有一個驚人的出版品叫《整個地球目錄》。

  • which was one of the bibles of my generation.

    這是我那一代人的聖經之一。

  • It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,

    它是由一個叫斯圖爾特-布蘭德的傢伙創造的,離這裡不遠,在門洛帕克。

  • and he brought it to life with his poetic touch.

    而他用他的詩意將它帶入了生活。

  • This was in the late 60's, before personal computers and desktop publishing,

    這是在60年代末,個人電腦和桌面出版之前。