Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • There's actually a major health crisis today

    現今其實存在著一個重大的醫療健康危機,

  • in terms of the shortage of organs.

    那就是可供移植人體器官的短缺。

  • The fact is that we're living longer.

    事實上,我們活得更長久了;

  • Medicine has done a much better job

    現代醫學對於讓我們活得更長久

  • of making us live longer,

    居功厥偉。

  • and the problem is, as we age,

    問題是:當我們老化,

  • our organs tend to fail more,

    我們器官衰竭的機率也增加。

  • and so currently

    因此現今,

  • there are not enough organs to go around.

    可供使用的器官並不足夠。

  • In fact, in the last 10 years,

    事實上,過去十年間,

  • the number of patients requiring an organ has doubled,

    需要接受器官移植的病人數量倍增,

  • while in the same time,

    但同時,

  • the actual number of transplants has barely gone up.

    真正的器官移植術例卻幾乎沒有增加。

  • So this is now a public health crisis.

    因此,這已經是公眾醫療健康的危機了,

  • So that's where this field comes in

    也因此,這也是我們為什麼需要進行這個領域研究的原因,

  • that we call the field of regenerative medicine.

    我們稱這個研究領域為 — 再生醫學。

  • It really involves many different areas.

    它其實牽涉了許多不同的區域,

  • You can use, actually, scaffolds,

    你可以使用,例如說:支架、

  • biomaterials --

    生物材料 --

  • they're like the piece of your blouse or your shirt --

    它們就好像男裝或女裝襯衫上面的一塊布料 --

  • but specific materials you can actually implant in patients

    但是這些是由可以真正植入病人體內的專門材料所製成,

  • and they will do well and help you regenerate.

    它們無害地在你體內,協助你再生與癒合。

  • Or we can use cells alone,

    或是我們可以單獨使用細胞,

  • either your very own cells

    不管是你自體本身的細胞,

  • or different stem cell populations.

    或是不同的幹細胞群。

  • Or we can use both.

    或者我們兩者兼用;

  • We can use, actually, biomaterials

    事實上,我們可以將生物材料

  • and the cells together.

    與細胞一起使用。

  • And that's where the field is today.

    這就是今日這個領域的現況。

  • But it's actually not a new field.

    但事實上,這並不是一個新興的領域。

  • Interestingly, this is a book

    非常有趣地,

  • that was published back in 1938.

    這裡有一本早在 1938 年出版的書。

  • It's titled "The Culture of Organs."

    書名叫做《器官培養》

  • The first author, Alexis Carrel, a Nobel Prize winner.

    第一作者是 Alexis Carrel ,一名諾貝爾獎得主。

  • He actually devised some of the same technologies

    他實際上發明了一些

  • used today for suturing blood vessels,

    今日縫合血管仍在使用的技術。

  • and some of the blood vessel grafts we use today

    我們今日所使用的某些血管嫁接法

  • were actually designed by Alexis.

    就是 Alexis 設計的。

  • But I want you to note his co-author:

    但是我想要你們注意一下他的共同作者:

  • Charles Lindbergh.

    查爾斯•林白

  • That's the same Charles Lindbergh

    是的,就是那個飛越大西洋的林白,

  • who actually spent the rest of his life

    他的後半輩子

  • working with Alexis

    都跟著 Alexis 一起

  • at the Rockefeller Institute in New York

    在紐約的洛克斐勒醫學研究機構(現為洛克斐勒大學)

  • in the area of the culture of organs.

    進行器官培養的研究。

  • So if the field's been around for so long,

    那麼,如果這個領域已經存在了這麼多年,

  • why so few clinical advances?

    為什麼臨床的突破這麼的少?

  • And that really has to do to many different challenges.

    這其實跟許多不同的難題有關。

  • But if I were to point to three challenges,

    但如果讓我來列出三大心目中的難題,

  • the first one is actually the design of materials

    第一個將會是材料的設計,

  • that could go in your body

    一個能夠進入你的身體

  • and do well over time.

    並且長時間穩定無害的材料。

  • And many advances now,

    這方面現今已經有了很多的進展,

  • we can do that fairly readily.

    我們可以相當迅速的做到這點。

  • The second challenge was cells.

    第二個難題是細胞,

  • We could not get enough of your cells to grow outside of your body.

    我們無法獲得足量的病人細胞,並在病人體外進行培養。

  • Over the last 20 years, we've basically tackled that.

    在過去的廿年間,基本上我們克服了這個難題。

  • Many scientists can now grow many different types of cells.

    許多科學家現在可以培養許多不同種類的細胞 --

  • Plus we have stem cells.

    更何況我們還有幹細胞。

  • But even now, 2011,

    但是就算現在,2011 年,

  • there's still certain cells that we just can't grow from the patient.

    仍然有部分特定的細胞,我們就是無法從病人身上培養。

  • Liver cells, nerve cells, pancreatic cells --

    肝臟細胞,神經細胞,胰臟細胞 --

  • we still can't grow them even today.

    就算是今天,我們仍然無法培養這些細胞。

  • And the third challenge is vascularity,

    第三個難題就是血管結構,

  • the actual supply of blood

    能夠真正的供給血液

  • to allow those organs or tissues to survive

    給這些器官或組織

  • once we regenerate them.

    讓它們在人工再生後得以存活。

  • So we can actually use biomaterials now.

    現在我們已經可以使用生物材料了。

  • This is actually a biomaterial.

    這就是生物材料。

  • We can weave them, knit them, or we can make them like you see here.

    我們可以對它們進行編織、接合,或是我們可以將它們做成你看到的這樣。

  • This is actually like a cotton candy machine.

    這其實像台棉花糖機,

  • You saw the spray going in.

    你們看到水花噴進去,

  • That was like the fibers of the cotton candy

    這就像是棉花糖的細絲ㄧ般,

  • creating this structure, this tubularized structure,

    組成了這個結構,這個管狀的結構,

  • which is a biomaterial

    這就是接下來

  • that we can then use

    我們可以用來

  • to help your body regenerate

    幫助你身體再生的生物材料,

  • using your very own cells to do so.

    而我們所使用的原料,是你自身的細胞。

  • And that's exactly what we did here.

    這就是我們在這邊所做的。

  • This is actually a patient

    這是一位病人,

  • who [was] presented with a deceased organ,

    他的某個器官病變壞死了,

  • and we then created one of these smart biomaterials,

    我們製造出這些智慧型生物材料,

  • and then we then used that smart biomaterial

    並使用這些智慧型材料

  • to replace and repair

    來取代並修復

  • that patient's structure.

    病人自身的結構。

  • What we did was we actually

    我們事實上

  • used the biomaterial as a bridge

    使用生物材料來當做橋樑,

  • so that the cells in the organ

    因此器官內的細胞

  • could walk on that bridge, if you will,

    可以在橋樑上走動,好比說,

  • and help to bridge the gap

    然後幫忙跨越缺口

  • to regenerate that tissue.

    使組織再生。

  • And you see that patient now six months after

    然後在這邊你們看到了同一位病患治療後六個月

  • with an X-ray showing you the regenerated tissue,

    的 X 光片,你們可以看到再生的組織,

  • which is fully regenerated

    當你在顯微鏡下仔細觀察後,

  • when you analyze it under the microscope.

    你可以發現它已經完全癒合了。

  • We can also use cells alone.

    我們也可以只利用細胞。

  • These are actually cells that we obtained.

    這些是我們所獲得的細胞。

  • These are stem cells that we create from specific sources,

    這些是我們從特定來源所製造出來的幹細胞,

  • and we can drive them to become heart cells,

    我們可以使它們變為心藏細胞,

  • and they start beating in culture.

    接著它們在培養基中開始跳動。

  • So they know what to do.

    因此它們知道該做什麼,

  • The cells genetically know what to do,

    細胞們經由遺傳而知道它們該做什麼,

  • and they start beating together.

    然後它們開始一起跳動。

  • Now today, many clinical trials

    今日,許多臨床試驗

  • are using different kinds of stem cells

    使用了不同種類的幹細胞

  • for heart disease.

    來治療心臟疾病。

  • So that's actually now in patients.

    因此這個成果事實上已經在病人身上使用了,

  • Or if we're going to use larger structures

    又或者,如果我們將使用更大型的結構

  • to replace larger structures,

    來替換更大的器官,

  • we can then use the patient's own cells,

    我們可以使用病人自身的細胞,

  • or some cell population,

    或是一部分細胞群、

  • and the biomaterials,

    生物材料和

  • the scaffolds, together.

    支架構造等等一起使用。

  • So the concept here:

    所以這裡的概念是:

  • so if you do have a deceased or injured organ,

    如果你有一個生病或是破損的器官,

  • we take a very small piece of that tissue,

    我們從這器官上取下一個非常小片的組織,

  • less than half the size of a postage stamp.

    比一張郵票的一半還小。

  • We then tease the cells apart,

    然後我們使這些細胞分離,

  • we grow the cells outside the body.

    我們在體外培養這些細胞。

  • We then take a scaffold, a biomaterial --

    然後我們拿取一個支架,是生物材料製成的,

  • again, looks very much like a piece of your blouse or your shirt --

    一樣,看起來就跟你們男裝或女裝襯衫的一小片一樣。

  • we then shape that material,

    然後我們使用這個材質來塑型,

  • and we then use those cells to coat that material

    然後使用這些細胞包覆這個物質,

  • one layer at a time --

    一次一層 --

  • very much like baking a layer cake, if you will.

    就跟烘培千層糕一般,好比說。

  • We then place it in an oven-like device,

    然後我們將它放入一個類似烘箱的裝置中,

  • and we're able to create that structure

    然後我們就能創造出這結構

  • and bring it out.

    並且取出它。

  • This is actually a heart valve

    這是一個我們所製造的

  • that we've engineered,

    心臟辦膜。

  • and you can see here, we have the structure of the heart valve

    你可以在這邊看到,我們有心臟辦膜的結構,

  • and we've seeded that with cells,

    然後我們在其上種滿了細胞,

  • and then we exercise it.

    然後我們讓它做運動。

  • So you see the leaflets opening and closing --

    所以你可以看到這些葉瓣不斷的開合 --

  • of this heart valve

    那是這個心臟辦膜的葉瓣,

  • that's currently being used experimentally

    這個心臟瓣膜還在實驗性試用階段,

  • to try to get it to further studies.

    嘗試著用它來做更進一步的研究。

  • Another technology

    另一個我們已經

  • that we have used in patients

    在病人身上實際使用的科技

  • actually involves bladders.

    事實上與膀胱有關。

  • We actually take a very small piece of the bladder from the patient --

    我們從病人身上取下一片非常小的膀胱組織 --

  • less than half the size of a postage stamp.

    比一張郵票的一半還小。

  • We then grow the cells outside the body,

    然後我們在體外培養這些細胞,

  • take the scaffold, coat the scaffold with the cells --

    拿取支架,以細胞包覆支架 --

  • the patient's own cells, two different cell types.

    這些細胞來自病人自身,屬於兩種不同的細胞類型。

  • We then put it in this oven-like device.

    然後我們將之放入這個類似烘箱的裝置,

  • It has the same conditions as the human body --

    這裝置內的環境條件,與人體內部一樣 --

  • 37 degrees centigrade, 95 percent oxygen.

    攝氏 35 度,含氧量 95%。

  • A few weeks later, you have your engineered organ

    數周後,你就得到了一個我們可以用來移植回病人身上

  • that we're able to implant back into the patient.

    屬於病人的人工器官。

  • For these specific patients, we actually just suture these materials.

    對這些特定的病人來說,我們事實上只是將這些材料給接合起來。

  • We use three-dimensional imagining analysis,

    雖然我們使用了 3D 立體影像分析技術,

  • but we actually created these biomaterials by hand.

    但事實上我們是手工製作這些生物材料。

  • But we now have better ways

    但是我們現在有了更好的方法

  • to create these structures with the cells.

    來利用細胞製造這些結構。

  • We use now some type of technologies,

    我們現在使用某種科技,

  • where for solid organs, for example,

    對於實心臟器,舉例來說,

  • like the liver,

    像是肝臟,

  • what we do is we take discard livers.

    我們拿取被丟棄不要的肝臟。

  • As you know, a lot of organs are actually discarded, not used.

    如你所知,很多器關事實上是被丟棄的,沒有使用的。

  • So we can take these liver structures,

    所以我們能夠使用這些肝臟的結構,

  • which are not going to be used,

    反正也沒有人要用這些肝臟,

  • and we then put them in a washing machine-like structure

    然後我們將其放入類似洗衣機的裝置,

  • that will allow the cells to be washed away.

    在那,肝臟細胞將會被洗去。

  • Two weeks later,

    兩週後,

  • you have something that looks like a liver.

    你就得到了一個看起來像是肝臟的東西,

  • You can hold it like a liver,

    你將它捧在手心,感覺就是個肝臟,

  • but it has no cells; it's just a skeleton of the liver.

    但是它不含任何細胞,它只是肝臟的骨架。

  • And we then can re-perfuse the liver with cells,

    然後我們現在可以重新將細胞散佈在肝臟上,

  • preserving the blood vessel tree.

    保存血管的樹狀結構。

  • So we actually perfuse first the blood vessel tree

    因此事實上我們先將血管的樹狀結構

  • with the patient's own blood vessel cells,

    浸置在病人自己的血管細胞中,

  • and we then infiltrate the parenchyma with the liver cells.

    然後我們再將肝臟細胞滲透到薄壁組織中。

  • And we now have been able just to show

    現在我們能夠展示

  • the creation of human liver tissue

    就這過去一個月

  • just this past month

    使用這種科技

  • using this technology.

    創造人類肝臟組織的成果。

  • Another technology that we've used

    我們所使用的另一項科技是 —

  • is actually that of printing.

    事實上是列印器官。

  • This is actually a desktop inkjet printer,

    這就是一個桌上型噴墨印表機,

  • but instead of using ink,

    但是不同於使用墨水匣,

  • we're using cells.

    我們使用細胞。

  • And you can actually see here the printhead

    在這邊,你可以看到其噴頭

  • going through and printing this structure,

    正在運作並列印出這構造。

  • and it takes about 40 minutes to print this structure.

    印出這整個構造大約需耗時四十分鐘,

  • And there's a 3D elevator

    這邊有一個立體升降台,

  • that then actually goes down one layer at a time

    當每次噴頭經過的時候,

  • each time the printhead goes through.

    會一層一層的往下降。

  • And then finally you're able to get that structure out.

    最終,你將可以得到這整個結構。

  • You can pop that structure out of the printer and implant it.

    你可以簡單的將這構造從印表機上取下並移植它。

  • And this is actually a piece of bone

    這是一小塊骨頭,

  • that I'm going to show you in this slide

    在這張投影片中,我會展示給你們看,

  • that was actually created with this desktop printer

    這就是使用桌上型印表機所製造,

  • and implanted as you see here.

    然後如你們在這邊所看到的一般,移植到這邊。

  • That was all new bone that was implanted

    所有這些移植的新骨頭,

  • using these techniques.

    都是使用這些科技。

  • Another more advanced technology we're looking at right now,

    另一個我們現在正在評估地更先進的技術,

  • our next generation of technologies,

    我們的新一代科技,

  • are more sophisticated printers.

    是更繁複的印表機。

  • This particular printer we're designing now

    這個我們目前正在設計的特別印表機,

  • is actually one where we print right on the patient.

    將會直接在病人身體上列印。

  • So what you see here --

    因此你在這邊看到的 --

  • I know it sounds funny,

    我知道聽起來很可笑,

  • but that's the way it works.

    但這就是它運作的方式。

  • Because in reality, what you want to do

    因為在現實生活中,你會希望的是 --

  • is you actually want to have the patient on the bed with the wound,

    你希望病人躺在床上,帶著病灶,

  • and you have a scanner,

    而你拿著掃描器,

  • basically like a flatbed scanner.

    基本上就像個平板掃描器。

  • That's what you see here on the right side.

    就是你在這裡右手邊所看到的,

  • You see a scanner technology

    你看到了掃描器技術,

  • that first scans the wound on the patient

    首先掃描病人的傷口,

  • and then it comes back with the printheads

    然後變成噴頭回來,

  • actually printing the layers that you require

    直接就在病人身上

  • on the patients themselves.

    列印出你所需要的組織層。

  • This is how it actually works.

    這就是它運作的方式。

  • Here's the scanner going through,

    這是掃描器

  • scanning the wound.

    掃描傷口的過程。

  • Once it's scanned,

    一旦掃描完成,

  • it sends information in the correct layers of cells

    它就將訊息轉換成正確的細胞層,

  • where they need to be.

    並將它們列印在應該在的地方。

  • And now you're going to see here

    在這邊你將會看到

  • a demo of this actually being done

    一小段在一個代表性傷口上的

  • in a representative wound.

    真實的操作示範。

  • And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material.

    我們實際上是使用凝膠來做這個示範,因此你可以將膠狀材質剝下。

  • So once those cells are on the patient

    因此一旦這些細胞被列印在病人身上

  • they will stick where they need to be.

    它們將會待在它們應該在的位置。

  • And this is actually new technology

    而且事實上這是一項

  • still under development.

    仍在發展的新科技。

  • We're also working on more sophisticated printers.

    我們也正在研發更繁複的印表機。

  • Because in reality, our biggest challenge

    因為在現實世界中,我們最大的難題是

  • are the solid organs.

    實心器官。

  • I don't know if you realize this,

    我不知道你們是否了解這點,

  • but 90 percent of the patients on the transplant list

    但是在器官移植等待者名單上約 90% 的病人

  • are actually waiting for a kidney.

    事實上是在等待腎臟。

  • Patients are dying every day

    每天都有病患撐不下去而過世,

  • because we don't have enough of those organs to go around.

    因為我們沒有足夠的這些器官流通。

  • So this is more challenging --

    因此這是一個比

  • large organ, vascular,

    大型器官,血管更大的難題。

  • a lot of blood vessel supply,

    血管的供給充足,

  • a lot of cells present.

    有很多的血管細胞能夠被取得。

  • So the strategy here is --

    因此我們的策略是 --

  • this is actually a CT scan, an X-ray --

    這是一個電腦斷層掃描,一個 X 光照片 --

  • and we go layer by layer,

    然後一層層堆疊起來,

  • using computerized morphometric imaging analysis

    使用電腦化形態影像分析

  • and 3D reconstruction

    來重建 3D 立體影像,

  • to get right down to those patient's own kidneys.

    來獲得病人自身腎臟的資訊。

  • We then are able to actually image those,

    我們便能夠真正地看到它們,

  • do 360 degree rotation

    360 度旋轉

  • to analyze the kidney

    分析這個腎臟,

  • in its full volumetric characteristics,

    而不遺漏任何空間上的特性,

  • and we then are able

    然後我們就能

  • to actually take this information

    使用這些資訊,

  • and then scan this

    以電腦化的輸出格式

  • in a printing computerized form.

    來掃描這個腎臟。

  • So we go layer by layer through the organ,

    我們一層層的檢視這個器官,

  • analyzing each layer as we go through the organ,

    仔細地分析每一層構造。

  • and we then are able to send that information, as you see here,

    然後我們可以將這個資訊送到,如你這裡所見,

  • through the computer

    經過電腦

  • and actually design the organ

    然後為病人

  • for the patient.

    設計器官。

  • This actually shows the actual printer.

    這裡是印表機的實體,

  • And this actually shows that printing.

    這是正在列印的實況。

  • In fact, we actually have the printer right here.

    事實上,我們將印表機帶到現場來了,

  • So while we've been talking today,

    所以,當我們今天在演講的時候,

  • you can actually see the printer

    你事實上可以看到印表機

  • back here in the back stage.

    就在這裡的後台。

  • That's actually the actual printer right now,

    這就是我們帶來的印表機實機,

  • and that's been printing this kidney structure

    它正在列印出你們在這裡所看到的

  • that you see here.

    腎臟的構造,

  • It takes about seven hours to print a kidney,

    列印出一個腎臟約費時七小時,

  • so this is about three hours into it now.

    你們所看到的這個大概已經列印了三小時了。

  • And Dr. Kang's going to walk onstage right now,

    Dr. Kang 現在正走上講台,

  • and we're actually going to show you one of these kidneys

    我們要給你們看一下一顆這種列印出來的腎臟,

  • that we printed a little bit earlier today.

    這是我們今天稍早所列印出來的。

  • Put a pair of gloves here.

    讓我戴上手套。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Go backwards.

    回到剛剛話題~

  • So, these gloves are a little bit small on me, but here it is.

    這些手套對我來說有點小,但終於戴好了~

  • You can actually see that kidney

    你們可以看到這個腎臟,

  • as it was printed earlier today.

    就是這顆稍早所列印出來的腎臟。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Has a little bit of consistency to it.

    有較高的一致性。

  • This is Dr. Kang who's been working with us on this project,

    Dr. Kang 參與我們的這項研究計畫,

  • and part of our team.

    是我們研究團隊的一份子。

  • Thank you, Dr. Kang. I appreciate it.

    謝謝你。 Dr. Kang,我非常感激。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • So this is actually a new generation.

    事實上這是新一代的機種,

  • This is actually the printer that you see here onstage.

    這就是你們在講台上所看到的印表機,

  • And this is actually a new technology we're working on now.

    這也是我們正在研究中的新科技。

  • In reality, we now have a long history of doing this.

    事實上,我們從事這個研究計畫的歷史已經很久了。

  • I'm going to share with you a clip

    我將要跟你們分享一段影片,

  • in terms of technology we have had in patients now for a while.

    是關於我們已經應用在病人身上一陣子了的科技。

  • And this is actually a very brief clip --

    這是一個非常短的短片 --

  • only about 30 seconds --

    大約只有卅秒 --

  • of a patient who actually received an organ.

    關於一個真正接受了這種器官的病人。

  • (Video) Luke Massella: I was really sick. I could barely get out of bed.

    (影片)Luke Massella:我那時病得很重,幾乎無法下床,

  • I was missing school. It was pretty much miserable.

    無法去上學,生活很悲慘。

  • I couldn't go out

    不能出去玩,

  • and play basketball at recess

    體育課時只要打籃球

  • without feeling like I was going to pass out

    就會覺得我快要昏倒。

  • when I got back inside.

    就算回到教室,

  • I felt so sick.

    仍然覺得很難過。

  • I was facing basically a lifetime of dialysis,

    我所面對的是幾乎篤定的終生血液透析治療,

  • and I don't even like to think about what my life would be like

    我甚至不想去思考我的未來會是什麼樣子,

  • if I was on that.

    如果我一輩子都要依靠治療。

  • So after the surgery,

    因此當手術過後,

  • life got a lot better for me.

    對我來說,生命變得美好多了,

  • I was able to do more things.

    我能夠做更多的事了,

  • I was able to wrestle in high school.

    上高中時,我甚至能去練習摔角。

  • I became the captain of the team, and that was great.

    還成為了摔角隊長,真棒!

  • I was able to be a normal kid with my friends.

    我能像個正常小孩般跟朋友相處,

  • And because they used my own cells to build this bladder,

    而且因為醫生們使用我自己的細胞來建造這個膀胱,

  • it's going to be with me.

    它將會永遠跟我在一起,

  • I've got it for life, so I'm all set.

    一輩子,所以一切都搞定了。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Juan Enriquez: These experiments sometimes work,

    Juan Enriquez: 這些實驗有時候能夠成功,

  • and it's very cool when they do.

    而當它們真的成功的時候是非常酷的。

  • Luke, come up please.

    Luke,請到台上。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • So Luke, before last night,

    Luke,昨天晚上前,

  • when's the last time you saw Tony?

    你與 Tony 醫師的最後一次見面是多久前?

  • LM: Ten years ago, when I had my surgery --

    LM: 十年前,當我動手術的時候 --

  • and it's really great to see him.

    能再見面真是很棒。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • JE: And tell us a little bit about what you're doing.

    JE: 跟我們說說你現在在做什麼?

  • LM: Well right now I'm in college at the University of Connecticut.

    LM: 我現在是康乃狄克大學的學生,

  • I'm a sophomore and studying communications, TV and mass media,

    現在大二,主修大眾傳播、電視與媒體。

  • and basically trying to live life like a normal kid,

    基本上嘗試著像個正常的孩子般過日子,

  • which I always wanted growing up.

    那是我一直希望的長大方式。

  • But it was hard to do that when I was born with spina bifida

    但是非常難達成,當我有先天性的脊柱分裂症,

  • and my kidneys and bladder weren't working.

    而且我的兩顆腎臟與膀胱皆無法作用。

  • I went through about 16 surgeries,

    我經歷了大約 16 場手術,

  • and it seemed impossible to do that

    仍然看起來毫無希望,

  • when I was in kidney failure when I was 10.

    才十歲就已經腎衰竭。

  • And this surgery came along

    直到我動了這個手術,

  • and basically made me who I am today

    基本上是這個手術造就了今天的我,

  • and saved my life.

    拯救了我的生命。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • JE: And Tony's done hundreds of these?

    JE: 而且 Tony 醫師完成了上百起這種術例?

  • LM: What I know from, he's working really hard in his lab

    LM: 我所知道的是,他在他實驗室裡面工作非常努力,

  • and coming up with crazy stuff.

    常常有些瘋狂的發明。

  • I know I was one of the first 10 people to have this surgery.

    我知道我是進行這類手術的前十位術例,

  • And when I was 10, I didn't realize how amazing it was.

    但當我才十歲的時候,我並不明白這有多了不起。

  • I was a little kid, and I was like,

    我只是個小孩子,那時我心裡的想法就好像:

  • "Yeah. I'll have that. I'll have that surgery."

    「對,我要,我要動這個手術。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • All I wanted to do was to get better,

    只要是能改善健康的我都會去做,

  • and I didn't realize how amazing it really was until now that I'm older

    但是我並不明白這件事情的重要性,直到我大了些,

  • and I see the amazing things that he's doing.

    然後了解了他所從事之工作的偉大之處。

  • JE: When you got this call out of the blue --

    JE: 當你接到這通意外的電話 --

  • Tony's really shy,

    Tony 很害羞,

  • and it took a lot of convincing

    我們花了很多時間才說服

  • to get somebody as modest as Tony

    讓一個像 Tony 這麼謙虛的人,

  • to allow us to bring Luke.

    允許我們將 Luke 帶來這邊。

  • So Luke, you go to your communications professors --

    那麼 Luke ,當你去跟你的傳播老師 --

  • you're majoring in communications --

    你主修傳播 --

  • and you ask them for permission to come to TED,

    你跟他們請假來參加 TED,

  • which might have a little bit to do with communications,

    也許跟傳播有擦上一點點邊,

  • and what was their reaction?

    他們的反應是什麼?

  • LM: Most of my professors were all for it,

    LM: 大多數我的老師們都全力支持,

  • and they said, "Bring pictures

    他們說:「記得帶相片回來,

  • and show me the clips online," and "I'm happy for you."

    當影片上網的時候記得跟我分享」以及「我真為你感到高興」

  • There were a couple that were a little stubborn,

    有一些比較固執,

  • but I had to talk to them.

    但我仍然必須與他們溝通,

  • I pulled them aside.

    終於讓他們答應。

  • JE: Well, it's an honor and a privilege to meet you.

    JE: 能與你見面是我的榮幸。

  • Thank you so much. (LM: Thank you so much.)

    非常謝謝你。(LM: 非常謝謝你)

  • JE: Thank you, Tony.

    JE: 謝謝你,Tony。

  • (Applause)

    (掌聲)

There's actually a major health crisis today

現今其實存在著一個重大的醫療健康危機,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋