Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm a physician trained in infectious diseases,

    我是一名治療傳染性疾病的醫生

  • and following my training,

    學業結束以後

  • I moved to Somalia

    我從舊金山

  • from San Francisco.

    搬到索馬利亞

  • And my goodbye greeting

    當時舊金山綜合醫院的

  • from the chief of infectious diseases

    傳染科主任

  • at San Francisco General was,

    送給我的離別致辭是

  • "Gary, this is the biggest mistake you'll ever make."

    ”蓋瑞,這是你一生中最錯的決定。“

  • But I landed in a refugee situation

    當我在難民營落腳時

  • that had a million refugees in 40 camps,

    那裏有40個難民營收容了100萬難民

  • and there were six of us doctors.

    卻只有我們6個醫生

  • There were many epidemics there.

    流行病隨處可見

  • My responsibilities were largely related to

    我的職責主要是

  • tuberculosis,

    肺結核

  • and then we got struck by an epidemic of cholera.

    但我們隨即遇上了流行性霍亂。

  • So it was the spread of tuberculosis

    我負責阻止肺結核

  • and the spread of cholera

    和霍亂的

  • that I was responsible for inhibiting.

    大幅擴散。

  • And in order to do this work, we, of course,

    為了讓工作得以順利進行,

  • because of the limitation in health workers,

    我們數量有限的醫護人員

  • had to recruit refugees to be a specialized

    不得不從難民中招人

  • new category of health worker.

    特訓成醫護人員。

  • Following three years of work in Somalia,

    在索馬利亞工作了三年以後,

  • I got picked up by the World Health Organization,

    我被世界衛生組織選中

  • and got assigned to the epidemics of AIDS.

    從事防治愛滋病流行的工作。

  • My primary responsibility was Uganda,

    我的主要工作是在烏干達。

  • but also I worked in Rwanda and Burundi

    我也在盧安達、蒲隆地、

  • and Zaire, now Congo,

    薩伊、現在的剛果、

  • Tanzania, Malawi, and several other countries.

    坦尚尼亞、馬拉威和其他幾個國家。

  • And my last assignment there was to run a unit

    我最後一個任務是負責一個

  • called intervention development,

    叫介入性發展的機構。

  • which was responsible for designing interventions.

    這個機構主要負責設計介入性治療。

  • After 10 years of working overseas,

    10年的海外工作

  • I was exhausted.

    令我身心俱疲

  • I really had very little left.

    我幾乎身無分文

  • I had been traveling to one country after another.

    常年的四處奔波,

  • I was emotionally feeling very isolated.

    令我倍感孤獨無助。

  • I wanted to come home.

    我想回家歇歇。

  • I'd seen a lot of death,

    我看過太多的死亡,

  • in particular epidemic death,

    尤其是流行病造成的死亡,

  • and epidemic death has a different feel to it.

    它與一般死亡有些不同。

  • It's full of panic and fear,

    它充滿痛苦和恐懼

  • and I'd heard the women wailing and crying

    我在沙漠中聽過女人的

  • in the desert.

    慟哭和哀號。

  • And I wanted to come home and take a break

    我很想回家歇歇

  • and maybe start over.

    也許重新開始。

  • I was not aware of any epidemic problems

    在美國,我沒發現任何

  • in America.

    流行病的問題。

  • In fact, I wasn't aware of any problems in America.

    實際上,我沒覺得美國有任何問題。

  • In fact -- seriously.

    我是說真的。

  • And in fact I would visit friends of mine,

    我去拜訪我的朋友時

  • and I noticed that they had water

    我看到他們家裏有水

  • that came right into their homes.

    直接地流到家裏來

  • How many of you have such a situation?

    你們當中有多少人有這種設備?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And some of them, many of them actually,

    有些朋友,其實是很多朋友,

  • had water that came into more than one room.

    可以在家裏的不同房間取用水。

  • And I noticed that they would move

    我還發現他們在家裏安裝了

  • this little thermoregulatory device

    小巧的溫度調節器,

  • to change the temperature in their home

    可以一度一度地或者兩度兩度地調節

  • by one degree or two degrees.

    家裏的室內溫度。

  • And now I do that.

    我家現在也是這樣。

  • And I really didn't know what I would do,

    所以我不知道我該做什麽好。

  • but friends of mine began telling me

    但我的一個朋友告訴我

  • about children shooting other children with guns.

    關於青少年之間的槍擊事件。

  • And I asked the question,

    我就想

  • what are you doing about it?

    對這樣的事件你該做些什麽?

  • What are you in America doing about it?

    在美國你該些做什麼?

  • And there were two essential explanations

    大家都知道主要有兩種方案

  • or ideas that were prevalent.

    或者說方法。

  • And one was punishment.

    一個是懲罰。

  • And this I had heard about before.

    我以前就聽說過的方法。

  • We who had worked in behavior

    我們以前研究行為學

  • knew that punishment was something that was discussed

    知道懲罰是經常被探討的方法。

  • but also that it was highly overvalued.

    但它也是個被高估的方法。

  • It was not a main driver of behavior,

    它不是行為的主要動力,

  • nor was it a main driver of behavior change.

    也不是改變行為的主要動力。

  • And besides that, it reminded me

    而且,它讓我意識到

  • of ancient epidemics

    過去歷史上的流行病

  • that were previously completely misunderstood

    就曾經被完全曲解。

  • because the science hadn't been there before,

    因為當時的科學尚未發展足夠

  • epidemics of plague

    瘟疫、

  • or typhus or leprosy,

    斑疹傷寒和麻瘋病的疫區中

  • where the prevalent ideas were that there were

    大家都普遍認為

  • bad people or bad humors or bad air,

    疫區裡有不好的人、不好的環境、或不好的空氣

  • and widows were dragged around the moat,

    解決方式之一是

  • and dungeons were part of the solution.

    把寡婦被拖到護城河或地牢中

  • The other explanation or, in a way,

    另一種方案,或者說,

  • the solution suggested,

    解決方法是

  • is please fix all of these things:

    改善所有的設施:

  • the schools, the community, the homes, the families,

    學校、公共場所、私人住處、各個家庭,以及

  • everything.

    所有的東西。

  • And I'd heard this before as well.

    我也同樣知道這個方法

  • I'd called this the "everything" theory,

    我把這叫做“凡事”理論

  • or EOE: Everything On Earth.

    又稱世上萬物

  • But we'd also realized

    但是我們也認識到

  • in treating other processes and problems

    在治療的過程中

  • that sometimes you don't need to treat everything.

    有時候你並不需要改變所有的東西。

  • And so the sense that I had

    所以我感覺

  • was there was a giant gap here.

    人們的認知上有一個鴻溝。

  • The problem of violence was stuck,

    暴力問題陷入僵局

  • and this has historically been the case

    這歷來都是

  • in many other issues.

    其他重大問題的特點。

  • Diarrheal diseases had been stuck.

    腹瀉病曾陷入僵局

  • Malaria had been stuck.

    瘧疾也曾陷入僵局

  • Frequently, a strategy has to be rethought.

    通常情況下,一個治療方案必需進行反思。

  • It's not as if I had any idea what it would look like,

    不是說我知道應該怎麽做,

  • but there was a sense that we would have to do

    我是覺得我們需要

  • something with new categories of workers

    和新類型的工作者一起來解決這個問題,

  • and something having to do with behavior change

    改變人們的行事態度,

  • and something having to do with public education.

    與公家教育體制一起合作。

  • But I began to ask questions

    我開始提出問題,

  • and search out the usual things

    和搜尋以前研究過的

  • that I had been exploring before,

    一些常見指標

  • like, what do the maps look like?

    比如說,分布圖是什麽樣的?

  • What do the graphs look like?

    圖表是什麽樣的?

  • What does the data look like?

    數據又是什麽樣的?

  • And the maps of violence

    在美國大部分的城市,

  • in most U.S. cities

    暴力事件的分布圖

  • looked like this.

    就像這個。

  • There was clustering.

    是叢集分布的

  • This reminded me of clustering that we'd seen also

    這讓我意識到我們以前見過的流行傳染病

  • in infectious epidemics,

    就是叢集分布的。

  • for example cholera.

    比如說霍亂

  • And then we looked at the maps,

    我們觀察曲線圖發現

  • and the maps showed this typical wave

    曲線圖裏有這樣的典型曲線。

  • upon wave upon wave,

    一個波形疊著一個波形的分布。

  • because all epidemics

    因為所有的流行病

  • are combinations of many epidemics.

    都跟著其他流行病發生。

  • And it also looked like infectious epidemics.

    而暴力事件的曲線圖和流行病的曲線圖也很相似。

  • And then we asked the question,

    然後我們問,

  • well what really predicts a case of violence?

    怎樣預警暴力案件呢?

  • And it turns out that the greatest predictor

    結果我們發現 對一個暴力事件的最好預警

  • of a case of violence is a preceding case of violence.

    就是上一次的暴力事件

  • Which also sounds like, if there is a case of flu,

    這就跟流感疫情相似,

  • someone gave someone a case of flu, or a cold,

    就像某人把流感,或者感冒傳給別人

  • or the greatest risk factor of tuberculosis

    結核病最大的罹患因素就是

  • is having been exposed to tuberculosis.

    結核病的接觸史。

  • And so we see that violence is, in a way,

    我們發現暴力事件,在某種程度上,

  • behaving like a contagious disease.

    很像傳染病的爆發。

  • We're aware of this anyway

    其實,我們可以了解到

  • even in our common experiences

    在日常生活中

  • or our newspaper stories

    或者媒體的報導中

  • of the spread of violence from fights

    爭吵中的暴力會蔓延成

  • or in gang wars or in civil wars

    幫派鬥爭,內戰,

  • or even in genocides.

    甚至種族屠殺。

  • And so there's good news about this, though,

    但有個好消息,就是

  • because there's a way to reverse epidemics,

    我們有治療傳染病的方式。

  • and there's really only three things that are done

    只要做好三件事就可以

  • to reverse epidemics,

    阻止傳染病的發生。

  • and the first of it is interrupting transmission.

    第一點就是切斷傳播途徑。

  • In order to interrupt transmission,

    為了切斷傳播途徑,

  • you need to detect and find first cases.

    我們需要找到第一個案例。

  • In other words, for T.B. you have to find somebody

    就是說,如果是結核病,你必須要找到

  • who has active T.B. who is infecting other people.

    誰有活動性結核病菌,誰會把結核病傳染給別人。

  • Make sense?

    合理吧?

  • And there's special workers for doing that.

    我們有專業人員來做這個工作。

  • For this particular problem,

    對這樣特定的問題,

  • we designed a new category of worker

    我們設計出新類型的工作者

  • who, like a SARS worker

    就像 SARS (非典) 的工作者,

  • or someone looking for bird flu,

    或禽流感的工作者,

  • might find first cases.

    他們可能找到首例患病者

  • In this case, it's someone who's very angry

    在暴力事件裏,起因是有人

  • because someone looked at his girlfriend

    因為別人看了他的女朋友一眼

  • or owes him money,

    或者欠了他的錢而動怒

  • and you can find workers and train them

    你可以找到一些人,訓練他們成為

  • into these specialized categories.

    特殊類型的工作者。

  • And the second thing to do, of course,

    第二點呢,當然就是

  • is to prevent further spread,

    防止擴散。

  • that means to find who else has been exposed,

    就是說,要找到誰有可能被牽涉進去。

  • but may not be spreading so much right now

    雖然他可能不會很快被牽涉

  • like someone with a smaller case of T.B.,

    就像在結核病傳染的小型案例裏一樣。

  • or someone who is just hanging out in the neighborhoods,

    有人可能只是的街頭鄰居

  • but in the same group,

    但是在同個活動範圍裏

  • and then they need to be, in a way,

    那麽這些人就需要以某種方式,

  • managed as well,

    被好好管理

  • particular to the specific disease process.

    就象處理某些特殊疾病的過程一樣

  • And then the third part, the shifting the norms,

    第三點就是,恢復到正常。

  • and that means a whole bunch of community activities,

    就是整個社區活動的

  • remodeling, public education,

    重新建構和公共教育

  • and then you've got what you might call

    然後你可以做到所謂的

  • group immunity.

    “群體免疫”。

  • And that combination of factors

    這幾個因素的結合

  • is how the AIDS epidemic in Uganda

    當年使我們成功地阻止了

  • was very successfully reversed.

    愛滋病在烏干達的擴散

  • And so what we decided to do in the year 2000

    在2000年我們決定嘗試

  • is kind of put this together in a way

    把這些因素結合起來。

  • by hiring in new categories of workers,

    首先我們雇用了一些新類型的工作者,

  • the first being violence interruptors.

    也就是首起暴力事件的阻止人。

  • And then we would put all of this into place

    然後我們把三個因素全部運用到

  • in one neighborhood

    某個社區,

  • in what was the worst police district

    也就是美國國內

  • in the United States at the time.

    某個治安最差的地區。

  • So violence interruptors hired from the same group,

    暴力阻止者是從同一社區子裡選出來

  • credibility, trust, access,

    有信譽、值得信任、能接近他人,

  • just like the health workers in Somalia,

    就像在索馬利亞的那些醫護工作者一樣

  • but designed for a different category,

    只不過他們為不同的目的而工作

  • and trained in persuasion,

    他們受訓學習如何勸說別人,

  • cooling people down, buying time, reframing.

    讓人息怒,拖延時間,轉變他的態度。

  • And then another category of worker,

    還有其他類別的員工,

  • the outreach workers, to keep people

    外展服務人員

  • in a way on therapy for six to 24 months.

    讓人接受6到24個月的“治療”。

  • Just like T.B., but the object is behavior change.

    就像結核病的治療,但目標是行為上的改變。

  • And then a bunch of community activities

    然後一些社區活動就會

  • for changing norms.

    恢復正常

  • Now our first experiment of this

    我們首次實驗結果

  • resulted in a 67-percent drop

    顯示在芝加哥的西加菲爾德地區

  • in shootings and killings

    槍擊和殺人案件

  • in the West Garfield neighborhood of Chicago.

    減少了67%

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And this was a beautiful thing

    這對一個社區來說

  • for the neighborhood itself,

    是一件非常好的事

  • first 50 or 60 days, then 90 days,

    剛開始堅持了50或60天,然後是90天,

  • and then there was unfortunately another shooting

    在接下來的90天中

  • in another 90 days,

    僅發生了一件不幸的槍擊事件。

  • and the moms were hanging out in the afternoon.

    那些社區裏的媽媽們開始在下午一起出來散步

  • They were using parks they weren't using before.

    他們開始利用他們以前不曾利用的公園

  • The sun was out. Everybody was happy.

    太陽出來了。每個人都很開心。

  • But of course, the funders said, "Wait a second,

    當然,有些捐款人會說

  • do it again."

    “等等,再試一次。”

  • And so we had to then, fortunately,

    所以呢,我們幸運地

  • get the funds to repeat this experience,

    拿到了資金來重複這個實驗。

  • and this is one of the next four neighborhoods

    在實驗中的四個社區之一

  • that had a 45-percent drop in shootings and killings.

    槍擊和殺人案件減少了45%

  • And since that time, this has been replicated

    從那時開始,這個實驗已經被重複了

  • 20 times.

    20次

  • There have been independent evaluations

    我們的實驗被獨立評估過

  • supported by the Justice Department

    評估是由司法部門和

  • and by the CDC and performed by Johns Hopkins

    疾病預防控制中心和約翰霍普金斯大學來進行

  • that have shown 30-to-50-percent and 40-to-70-percent

    評估結果顯示,使用我們的新方法

  • reductions in shootings and killings

    槍擊和殺人案件

  • using this new method.

    減少到了 30~50% 和 40~60%

  • In fact, there have been three independent

    實際上,我們的工作到目前為止已經通過了

  • evaluations of this now.

    三次的獨立評估。

  • Now we've gotten a lot of attention as a result of this,

    我們的工作也因此受到了很多人的矚目

  • including being featured on

    其中包括

  • The New York Times' Sunday magazine cover story.

    《紐約時報》周日雜誌的封面故事

  • The Economist in 2009

    2009年的《經濟學家》雜誌曾說

  • said this is "the approach that will come to prominence."

    "這種方法將被廣泛使用“

  • And even a movie was made around our work.

    甚至有一部電影是講述關於我們的工作

  • [The Interrupters]

    [中斷]

  • However, not so fast,

    但是,先不要急,

  • because a lot of people did not agree

    因為很多人還不同意

  • with this way of going about it.

    我們的做法。

  • We got a lot of criticism,

    我們受到了很多的批評,

  • a lot of opposition,

    很多的反對意見,

  • and a lot of opponents.

    很多的敵對態度。

  • In other words, what do you mean, health problem?

    像是,為什麼你說這是健康問題?

  • What do you mean, epidemic?

    為什麼你稱它為流行病?

  • What do you mean, no bad guys?

    為什麼你說沒有壞人?

  • And there's whole industries designed

    整個業界早已經有

  • for managing bad people.

    管理壞人的方法

  • What do you mean, hiring people

    你說雇用有(不良)背景的人

  • who have backgrounds?

    是什麽意思?

  • My business friends said,

    我商界的朋友說,

  • "Gary, you're being criticized tremendously.

    ”蓋瑞,你竟然受到這麼多批評

  • You must be doing something right."

    你一定是做了一些好事!“

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • My musician friends added the word "dude."

    我的音樂家朋友還外加了 ”兄弟“ 一詞

  • So anyway, additionally,

    總之

  • there was still this problem,

    這仍然是個問題

  • and we were getting highly criticized as well

    還有另外一種批評是

  • for not dealing with all of these other problems.

    我們的工作無法處理所有的問題。

  • Yet we were able to manage malaria

    目前為止,我們能控制瘧疾,

  • and reduce HIV and reduce diarrheal diseases

    減少愛滋病和腹瀉的發病,

  • in places with awful economies

    在那些貧困的

  • without healing the economy.

    經濟沒有復甦的地區。

  • So what's actually happened is,

    所以實際上,

  • although there is still some opposition,

    儘管有一些反對意見,

  • the movement is clearly growing.

    很明顯大家都行動起來了。

  • Many of the major cities in the U.S.,

    美國的很多大城市,

  • including New York City and Baltimore

    包括紐約市、巴爾的摩

  • and Kansas City,

    和堪薩斯城

  • their health departments are running this now.

    他們的衛生部門在開展著類似的工作

  • Chicago and New Orleans, the health departments

    芝加哥和紐奧良的衛生部門

  • are having a very large role in this.

    扮演著重大的角色

  • This is being embraced more by law enforcement

    執法單位也比過去

  • than it had been years ago.

    更能接受這些做法

  • Trauma centers and hospitals

    創傷中心和醫院

  • are doing their part in stepping up.

    也在不斷跟進

  • And the U.S. Conference of Mayors

    美國市長聯會

  • has endorsed not only the approach

    已經核准不僅要開展類似的工作

  • but the specific model.

    而且要作為特別模式來做

  • Where there's really been uptake even faster

    在國際上

  • is in the international environment,

    有著更迅速的行動

  • where there's a 55-percent drop

    在波多黎各的第一個施行社區

  • in the first neighborhood in Puerto Rico,

    案件減少了55%

  • where interruptions are just beginning in Honduras,

    在宏都拉斯的工作正在著手進行

  • where the strategy has been applied in Kenya

    在肯亞最近的選舉活動中

  • for the recent elections,

    我們的方式也被列入政策中

  • and where there have been 500 interruptions in Iraq.

    伊拉克已經完成了500次阻斷犯罪的工作

  • So violence is responding as a disease

    所以,暴力事件可以當作疾病來對待,

  • even as it behaves as a disease.

    它的表現形式就像是疾病一樣

  • So the theory, in a way,

    這個理論在某方面來說

  • is kind of being validated by the treatment.

    在處理的過程中得到了驗證

  • And recently, the Institute of Medicine

    最近,美國醫學研究所 (IOM)

  • came out with a workshop report

    提出一個研究報告

  • which went through some of the data,

    根據一些數據

  • including the neuroscience,

    其中包括神經科學

  • on how this problem is really transmitted.

    來解釋暴力是如何傳播的

  • So I think this is good news,

    我認為這是一個好消息

  • because it allows us an opportunity

    因為這些研究讓我們有機會

  • to come out of the Middle Ages,

    走出以往的

  • which is where I feel this field has been.

    中世紀般的陳舊思維。

  • It gives us an opportunity to consider the possibility

    這些研究給我們重新考慮

  • of replacing some of these prisons

    把一些監獄變成

  • with playgrounds or parks,

    休閒場所和公園的可能性。

  • and to consider the possibility

    重新考慮

  • of converting our neighborhoods into neighborhoods,

    重建我們的社區的可能性

  • and to allow there to be a new strategy,

    採用新的策略

  • a new set of methods, a new set of workers:

    新的方法,新類型的工作者

  • science, in a way, replacing morality.

    某方面用科學的方法來替代道德

  • And moving away from emotions

    平息情緒

  • is the most important part of the solution

    是解決問題中最重要的一部分

  • to science as a more important part of the solution.

    用科學的方法是更加重要的。

  • So I didn't mean to come up with this at all.

    我不是說全部都能用我們的方法來解決

  • It was a matter of,

    重要的是,

  • I wanted actually a break,

    我想要突破,

  • and we looked at maps, we looked at graphs,

    讓我們能夠看著分布圖,看著圖表,

  • we asked some questions

    提出一些問題,

  • and tried some tools

    然後使用一些

  • that actually have been used many times before

    以前在其他方面運用過很多次的

  • for other things.

    方法。

  • For myself, I tried to get away from

    對我自己來說,我曾試圖從

  • infectious diseases,

    感染性疾病中脫身

  • and I didn't.

    可是我沒有。

  • Thank you.

    謝謝大家!

  • (Applause)

    (掌聲)

I'm a physician trained in infectious diseases,

我是一名治療傳染性疾病的醫生

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 TED 暴力 工作 流行病 事件 結核病

【TED】加里-斯魯特金。讓我們把暴力當做一種傳染病(加里-斯魯特金:讓我們把暴力當做一種傳染病)。 (【TED】Gary Slutkin: Let's treat violence like a contagious disease (Gary Slutkin: Let's treat violence like a contagious disease))

  • 300 25
    Max Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字