字幕列表 影片播放
These are grim economic times,
現在是嚴峻的經濟時期
fellow TEDsters, grim economic times indeed.
各位TED的朋友,十分嚴峻的經濟時期
And so, I would like to cheer you up
所以,我想鼓舞大家一下
with one of the great, albeit largely unknown,
用一個不為眾人所熟知的
commercial success stories
成功的商業故事
of the past 20 years.
故事發生在20年前
Comparable, in its own very peculiar way,
與微軟與Google的成就相比
to the achievements of Microsoft or Google.
它另有一番特殊的成就
And it's an industry which has bucked the current recession
而且,它正默默地振興當前的
with equanimity.
經濟危機
I refer to organized crime.
我指的是「組織犯罪」
Now organized crime has been around
組織犯罪已經發生在我們周遭很久了,
for a very long time, I hear you say,
就像你知道的那樣
and these would be wise words, indeed.
這麼說真的一點都沒錯
But in the last two decades,
不過,過去二十年間
it has experienced an unprecedented expansion,
它以不可預料的程度擴張著
now accounting for roughly 15 percent
現今佔了將近百分之十五
of the world's GDP.
全世界的國民生產毛額
I like to call it the Global Shadow Economy,
我想把它改稱為「全球黑經濟」
or McMafia, for short.
或簡稱為 McMafia 麥克黑手黨(擬:全球都有的麥當勞)
So what triggered this extraordinary growth
倒底是什麼引起這個跨國性犯罪組織
in cross-border crime?
驚人的成長?
Well, of course, there is globalization,
當然,要提到全球化、
technology, communications, all that stuff,
科技進步、通訊發達等種種因素
which we'll talk about a little bit later.
待會,我們再回來談這些
But first, I would like to take you back
首先,我想讓你們回顧
to this event:
這個事件
the collapse of communism.
東歐共產主義解體
All across Eastern Europe, a most momentous episode
是二次大戰後,整個東歐
in our post-war history.
最重要的事件
Now it's time for full disclosure.
現在是時候來好好檢視
This event meant a great deal to me personally.
這件事對我來說非常重要
I had started smuggling books across the Iron Curtain
我曾經走私書籍進入鐵幕
to Democratic opposition groups in Eastern Europe,
給東歐的民主反對黨
like Solidarity in Poland,
像是波蘭的團結工會
when I was in my teens.
當我還是青少年的時候
I then started writing about Eastern Europe,
然後我開始以東歐為主題開始寫作
and eventually I became the BBC's chief correspondent for the region,
最後也順理成章的成為BBC該地區特派員的主管
which is what I was doing in 1989.
這些是我在1989年的事情
And so when 425 million people
所以,當四億兩千五百萬人民
finally won the right
終於掙到了選擇
to choose their own governments,
自己要的政府的權力
I was ecstatic,
我欣喜若狂
but I was also a touch worried
但又感到擔憂
about some of the nastier things
一些更醜陋的事情
lurking behind the wall.
潛藏在鐵幕後
It wasn't long, for example,
舉例來說
before ethnic nationalism
南斯拉夫的民族主義份子
reared its bloody head
在他們血腥上台之前並沒有
in Yugoslavia.
經歷很長的時間
And amongst the chaos,
在一團混亂當中
amidst the euphoria,
瀰漫著一種興奮
it took me a little while to understand
我花了些時間才了解
that some of the people who had wielded power
那些在1989年前的東歐
before 1989, in Eastern Europe,
已經掌握特權的人
continued to do so after the revolutions there.
在革命之後持續掌權
Obviously there were characters like this.
顯然有些是有頭有臉的人物,像是...
But there were also some more unexpected people
不過也有一些我們想不到的人物
who played a critical role in what was going on in Eastern Europe.
正影響著當時東歐的改變
Like this character. Remember these guys?
像這位先生,大家還記得他嗎?
They used to win the gold medals in weightlifting
他們曾經贏得舉重的金牌
and wrestling, every four years in the Olympics,
還有角力,每四年一次的奧運
and they were the great celebrities of communism,
在共產國家,他們是社會名流
with a fabulous lifestyle to go with it.
擁有奢華的生活
They used to get great apartments in the center of town,
在市中心擁有高檔的公寓
casual sex on tap,
酩酒美人
and they could travel to the West very freely,
可以自由的到西方國家旅行
which was a great luxury at the time.
在當時簡直是奢華到了極點
It may come as a surprise, but they played a critical role
這事情也許令人驚訝,他們扮演一個重要的角色
in the emergence of the market economy
市場經濟慢慢浮現
in Eastern Europe.
在東歐
Or as I like to call them, they are
或者換成我自己的說法:他們是
the midwives of capitalism.
資本主義的助產士
Here are some of those same weightlifters
這是那些舉重選手
after their 1989 makeover.
在1989年的變化之後
Now in Bulgaria --
現今在保加利亞
this photograph was taken in Bulgaria --
這些照片是在保加利亞拍的
when communism collapsed all over Eastern Europe,
當東歐共產國家一一垮台
it wasn't just communism;
垮的不只是共產主義
it was the state that collapsed as well.
政府的機制也垮了
That means your police force wasn't working.
意味著你的警察治安沒了
The court system wasn't functioning properly.
法院的系統無法正常運作
So what was a business man in the brave new world
一個勇敢的生意人面對這新世界
of East European capitalism going to do
在東歐的資本主義市場該做什麼
to make sure that his contracts would be honored?
確定自己的合約還是有效?
Well, he would turn to people who were called, rather prosaically
這樣會被人家稱之為毫無創意
by sociologists, privatized law enforcement agencies.
尤其是在民營化法治單位社會學家眼裏
We prefer to know them as the mafia.
後來我們知道這些人成了黑道
And in Bulgaria, the mafia was soon joined
在保加利亞黑道人數激增
with 14,000 people
到了一萬四千人之多
who were sacked from their jobs in the security services
很多是在法治單位丟了工作的人
between 1989 and 1991.
在1989到1991年間
Now, when your state is collapsing,
當你的國家制度瓦解
your economy is heading south at a rate of knots,
你們的經濟往南邊發展而且打了結
the last people you want coming on to the labor market
你最不該求職的工作就是勞工市場
are 14,000 men and women whose chief skills
一萬四千名具有主管資格的男女
are surveillance,
被留置
are smuggling, building underground networks
做起走私、建立地下經濟的骨幹
and killing people.
而且還涉及謀殺
But that's what happened all over Eastern Europe.
這不只發生在一地,而是全東歐
Now, when I was working in the 1990s,
1990年代我的工作
I spent most of the time covering
花了很多時間揭發
the appalling conflict in Yugoslavia.
南斯拉夫的衝突
And I couldn't help notice
我不得不注意
that the people who were perpetrating the appalling atrocities,
那些犯下殘暴犯罪的人們
the paramilitary organizations,
的準軍事機構(軍閥)
were actually the same people running
就是那同一組人
the organized criminal syndicates.
也正運作著犯罪組織
And I came to think that behind the violence
我思考到這些暴力的背後
lay a sinister criminal enterprise.
有著這邪惡的犯罪企業集團
And so I resolved to travel around the world
因此我開始在世界各地旅行
examining this global criminal underworld
檢視這個世界的地下犯罪
by talking to policemen,
跟警察探尋資訊
by talking to victims, by talking to consumers
跟受害者交談,跟消費者交談
of illicit goods and services.
了解非法的物資與勞務
But above all else, by talking to the gangsters themselves.
除此之外,我還直接跟歹徒對談
And the Balkans was a fabulous place to start.
巴爾幹半島是最佳的起點
Why? Well of course
為什麼?
there was the issue of law and order collapsing,
這裡的法治蕩然無存
but also, as they say in the retail trade,
此外,就像零售業所說的
it's location, location, location.
最重要的就是店面、店面、店面
And what I noticed at the beginning of my research
一開始我注意的是
that the Balkans had turned into a vast transit zone
巴爾幹已經轉型成為一個大型的轉運區
for illicit goods and services coming from all over the world.
非法的貨物與勞務從世界各地而來
Heroin, cocaine,
海洛因、古柯鹼
women being trafficked into prostitution
女人被人蛇賣到賣淫集團
and precious minerals.
稀有的貴金屬
And where were they heading?
那麼他們去了哪裡?
The European Union, which by now
現在的目的地是歐盟
was beginning to reap the benefits of globalization,
也開始因為全球化而開始獲利
transforming it into
犯罪轉型成為
the most affluent consumer market in history,
歷史上最具影響力的消費者市場
eventually comprising some 500 million people.
最後組成了一個接近五億人口
And a significant minority
關鍵的少數
of those 500 million people
這五億人口
like to spend some of their leisure time and spare cash
喜歡渡假、花錢
sleeping with prostitutes,
找妓女
sticking 50 Euro notes up their nose
把五十歐元捲起塞在鼻孔裏(吸毒)
and employing illegal migrant laborers.
雇用非法的勞工
Now, organized crime in a globalizing world
現在組織犯罪已經是個全球化的事件
operates in the same way as any other business.
跟大企業經營一般的運作
It has zones of production,
他們有生產的區塊
like Afghanistan and Columbia.
像是阿富汗(海洛因)和哥倫比亞(古柯鹼)
It has zones of distribution,
有配銷的區塊
like Mexico and the Balkans.
像是墨西哥和巴爾幹半島
And then, of course, it has zones of consumption,
當然,也有消費的區塊
like the European Union, Japan
像是歐盟、日本
and of course, the United States.
當然,還有美國
The zones of production and distribution
生產的區塊和配銷的區塊
tend to lie in the developing world,
通常都分佈在開發中國家
and they are often threatened by appalling violence
而且大多受到暴力恐怖的威脅
and bloodshed.
經常發生流血事件
Take Mexico, for example.
以墨西哥為例
Six thousand people killed there in the last 18 months
過去的十八個月,共有六千人被殺
as a direct consequence of the cocaine trade.
死亡的背後多半跟古柯鹼的買賣有關
But what about the Democratic Republic of Congo?
那我們來看看剛果共和國
Since 1998, five million people have died there.
1998年到現在一共死了五百萬人
It's not a conflict you read about much in the newspapers,
這樣的衝突事件可能不會出現在你的報紙上
but it's the biggest conflict on this planet
不過卻是目前地球上最大的衝突
since the Second World War.
在二次大戰之後
And why is it? Because mafias from all around the world
為什麼?因為來自世界各地的黑道
cooperate with local paramilitaries
跟當地的軍閥合作
in order to seize the supplies
取得貨物的持續供應
of the rich mineral resources
就是剛果豐富的礦產
of the region.
以當地而言
In the year 2000, 80 percent of the world's coltan
2000年全世界80%的鈳鉭鐵礦出自這裡
was sourced to the killing fields
也是這場殺戮戰場的原因
of the eastern Democratic Republic of Congo.
戰場就在剛果共和國的東部
Now, coltan you will find in almost every mobile phone,
現在鈳鉭鐵礦幾乎可以在任何一支手機上
in almost every laptop
任何一台筆電上
and games console.
還有遊戲機上被看到
The Congolese war lords were selling this stuff to the mafia
剛果的軍閥將這金屬賣給黑道
in exchange for weapons,
來換得武器
and the mafia would then sell it on to Western markets.
黑道卻把貴金屬賣給了西方的市場
And it is this Western desire
這貴金屬是西方物質慾望
to consume
消費
that is the primary driver
這就是最原始的驅動力
of international organized crime.
導致國際化的組織犯罪行為
Now, let me show you some of my friends in action,
現在,讓大家看一下我的朋友在追緝行動中的畫面
caught conveniently on film by the Italian police,
義大利警方記錄下的影片
and smuggling duty-not-paid cigarettes.
走私未稅的香煙
Now, cigarettes out the factory gate are very cheap.
香煙出廠的時候是非常便宜的
The European Union then imposes the highest taxes on them in the world.
歐盟國家在香煙上打了世界上最昂貴的稅金
So if you can smuggle them into the E.U.,
所以你要是走私香煙進歐盟
there are very handsome profits to be made,
就會賺取極高的利潤
and I want to show you this to demonstrate
我現在要展示給各位看的
the type of resources available to these groups.
走私集團有什麼樣的工具
This boat is worth one million Euros when it's new.
這艘船的造價是一百萬歐元
And it's the fastest thing on European waters.
在歐洲沒有船跑得比他快
From 1994, for seven years,
從1994年算起七年
20 of these boats
20艘這樣的船
made the trip across the Adriatic,
通過亞德里亞海
from Montenegro to Italy, every single night.
每天晚上從蒙特內哥羅共和國到義大利
And as a consequence of this trade,
這樣的非法走私交易
Britain alone lost eight billion dollars in revenue.
每年英國損失八十億美金
And instead that money went to underwrite the wars in Yugoslavia
而這些沒有記錄的錢後來卻跑到了南斯拉夫的戰爭去了
and line the pockets of unscrupulous individuals.
還有一群無恥的商人口袋裡面
Now Italian police, when this trade started,
這種交易剛剛開始的時候義大利的警方
had just two boats which could go at the same speed.
只有兩艘警艇可以跟他們跑得一樣快
And this is very important, because the only way you can catch these guys
這非常重要,因為唯一逮到這些傢伙的方法
is if they run out of gas.
就是讓他們跑到沒汽油了
Sometimes the gangsters would bring with them
有時候歹徒還會另外偷運其他物品
women being trafficked into prostitution,
女人也用這個方式運送賣淫
and if the police intervened, they would hurl
如果發現警方追緝他們就
the women into the sea
把女人拋入海中
so that the police had to go and save them from drowning,
警察忙著救人免於溺斃
rather than chasing the bad guys.
歹徒就趁機逃逸
So I have shown you this to demonstrate
我給各位看這段影片
how many boats, how many vessels it takes
多少船、多少警艇
to catch one of these guys.
來追緝一艘歹徒所開的船
And the answer is six vessels.
答案是六艘
And remember, 20 of these speed boats
請各位記住有20艘這樣的快船
were coming across the Adriatic
來回通過亞德里亞海
every single night.
在每一個晚上
So what were these guys doing with all the money they were making?
這些歹徒到底怎麼花他們賺來的這一堆錢?
Well, this is where we come to globalization,
這裡就要帶大家進入全球化議題
because that was not just the deregulation of global trade.
因為這不但將全球國際貿易規範摧毀
It was the liberalization of international financial markets.
同時他將全球金融市場自由化了
And boy, did that make it easy
我的天啊!怎麼如此容易
for the money launderers.
對於洗錢的人來說
The last two decades have been the champagne era
過去的20年簡直就是天堂
for dirty lucre.
漂白了髒錢
In the 1990s, we saw financial centers around the world
1990我們看到全世界的金融中心
competing for their business,
爭奪他們的生意
and there was simply no effective mechanism
而當時完全沒有任何方法
to prevent money laundering.
來防治洗錢
And a lot of licit banks were also happy
而且很多合法的銀行也樂於
to accept deposits
接受存款
from very dubious sources
甚至十分可以的金錢來源
without questions being asked.
根本不問任何問題
But at the heart of this, is the offshore banking network.
這個問題的核心是海外的銀行網路
Now these things
現在這些問題
are an essential part of the money laundering parade,
成為國際洗錢的最重要的部份
and if you want to do something about illegal tax evasion
如果要矯正規避合法的稅金
and transnational organized crime, money laundering,
國際犯罪組織、洗錢
you have to get rid of them.
一定要去除這些問題
On a positive note, we at last have someone in the White House
一個正面的消息,我們有一位人士在美國白宮
who has consistently spoken out
經常的大聲疾呼
against these corrosive entities.
反對這些腐化的實體
And if anyone is concerned about what I believe
如果有任何人跟我一樣關心這樣的問題
is the necessity for
最重要的事情是
new legislation, regulation, effective regulation,
新的立法、法規,有效的法規
I say, let's take a look at Bernie Madoff,
我們就來看看 Bernie Madoff (柏尼馬多夫)
who is now going to be spending the rest of his life in jail.
他將要關在監獄裡面一輩子
Bernie Madoff stole 65 billion dollars.
Bernie Madoff 偷走了六百五十億美金
That puts him up there on the Olympus of gangsters
這讓他跟那些歹徒可以一起開個「壞人奧林匹克」
with the Colombian cartels
參加的有哥倫比亞的毒販
and the major Russian crime syndicates,
還有主要的俄國犯罪集團
but he did this for decades
不過,他這樣偷了幾十年
in the very heart of Wall Street,
就在華爾街的核心
and no regulator picked up on it.
沒有任何規範可以將他找出來
So how many other Madoffs are there on Wall Street
所以我們猜測,還有多少 Madoff 在華爾街?
or in the city of London,
或者是倫敦
fleecing ordinary folk
欺騙一般百姓
and money laundering?
洗錢
Well I can tell you, it's quite a few of them.
我可以告訴各位,還真的不少
Let me go on to the 101 of international organized crime now.
讓我進入到國際組織犯罪的基本常識
And that is narcotics. Our second marijuana farm photograph for the morning.
毒品,這是我們今天早上展示的第二張照片--大麻工廠
This one, however, is in central British Columbia
這一個工廠在英屬哥倫比亞 (加拿大 卑詩省)
where I photographed it.
我拍到這照片
It's one of the tens of thousands
這只是上萬個
of mom-and-pop grow-ops in B.C.
英屬哥倫比亞的家庭種植場之一
which ensure that over five percent
大概佔了當地5%
of the province's GDP is accounted for by this trade.
省的交易類國民生產毛額
Now, I was taken by inspector Brian Cantera,
Brian Cantera 督察帶著我去
of the Royal Canadian Mounted Police,
他任職於加拿大皇家警騎
to a cavernous warehouse east of Vancouver
去這個位於溫哥華的倉庫
to see some of the goods which are regularly confiscated
去看看這些被沒收的貨品
by the RCMP
加拿大皇家警騎
from the smugglers who are sending it,
從走私者身上所扣押的物件
of course, down south to the United States
當然,走私的目標是南方的美國
where there is an insatiable market
那兒有個永遠無法滿足的市場
for B.C. Bud, as it's called,
他們稱之為英屬哥倫比亞的花蕾
in part because it's marketed as organic,
因為歸類這個市場為 「有機」 的
which of course goes down very well in California.
當然這個在加州就賣得特別好
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
Now, even by the police's admission,
甚至於警方都承認
this makes not a dent in the profits, really,
這種地下經濟不過是小咖
of the major exporters.
對於主要的輸出者而言
Since the beginning of globalization,
在全球化開始之際
the global narcotics market has expanded enormously.
全球的毒品市場就急速擴充得非常龐大
There has, however, been no concomitant increase
不過在警方則沒有相對的增加
in the resources available
作為對抗犯罪的資源
to police forces.
對於警方來說
This, however, may all be about to change,
不過,這一切即將有所改變
because something very strange is going on.
因為有些非常奇怪的事情正在發生
The United Nations recognized
聯合國開始認知
earlier this -- it was last month actually --
其實是上個月發生的事情
that Canada has become a key area of distribution and production
加拿大已經成為了主要的生產與配銷的地區
of ecstasy and other synthetic drugs.
販售搖頭丸和其他的合成毒品
Interestingly, the market share
很有趣的市場的分佈
of heroin and cocaine is going down,
海洛因和古柯鹼比例下降了
because the pills are getting ever better at reproducing their highs.
因為這些和成藥物更能讓吸毒者開心
Now that is a game changer,
現在遊戲規則改變了
because it shifts production away from the developing world
因為製造的區塊已經從開發中國家轉移
and into the Western world.
而進入了西方國家
When that happens, it is a trend
當這樣的狀況發生成回趨勢
which is set to overwhelm our policing capacity in the West.
西方國家的警察無法負荷這樣的工作量
The drugs policy which we've had in place for 40 years
現有的緝毒警察已經設立近40年
is long overdue for a very serious rethink,
已經非常過時了,需要認真的重新規劃
in my opinion.
這是我個人觀點
Now, the recession.
現在來談談經濟衰退
Well, organized crime has already adapted
組織犯罪早就已經適應了
very well to the recession.
適應得非常好
Not surprising, the most opportunistic industry
說他們是全世界最投機的生意人
in the whole world.
一點也不意外
And it has no rules to its regulatory system.
他們管理這個組織卻沒有規則
Except, of course, it has two business risks:
但是,他們也有兩個經營上的風險
arrest by law enforcement,
被警方逮捕
which is, frankly, the least of their worries,
這可能是他們最不擔心的事情
and competition from other groups,
遭受到其他集團的競爭
i.e. a bullet in the back of the head.
像是,腦門後抵著一把槍
What they've done is they've shifted their operations.
一受到威脅他們會馬上轉移生意的運作
People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently
人們會減少接觸毒品,或找妓女
during a recession.
當經濟的衰退時期
And so instead, they have invaded financial
因此犯罪集團轉而開始入侵金融業
and corporate crime in a big way,
而且犯罪組織擴大
but above all, two sectors,
整體而言有兩個部分
and that is counterfeit goods
一個是仿冒商品
and cybercrime.
網路犯罪
And it's been terribly successful.
而他們獲得巨大成功
I would like to introduce you to Mr. Pringle.
我現在介紹給各位 Mr. Pringle (品客洋芋片)
Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
或者我應該更精確的介紹 Señor Pringle
I was introduced to this bit of kit by a Brazilian cybercriminal.
這是一位巴西的網路犯罪者介紹給我認識的
We sat in a car on the Avenue Paulista
我們一起坐在車子裏,停在 Paulista 街道
in São Paulo, together.
在聖保羅(巴西)
Hooked it up to my laptop,
把這個裝置接上我的電腦
and within about five minutes he had penetrated
五分鐘之後,他入侵了
the computer security system
電腦的安全系統
of a major Brazilian bank.
系統歸屬於巴西某重要銀行
It's really not that difficult.
真的沒有這麼困難
And it's actually much easier because
事實上非常容易
the fascinating thing about cybercrime
因為相關的網路犯罪很吸引人
is that it's not so much the technology.
而所需要的技術卻很低
The key to cybercrime is what we call social engineering.
網路犯罪最重要的一塊是我們所謂的社群工程
Or to use the technical term for it,
這是我們換成技術名詞來說
there's one born every minute.
每一分鐘都有新的誕生
You would not believe how easy it is
他簡單到你無法想像
to persuade people to do things with their computers
要人們去使用他們的電腦
which are objectively not in their interest.
多數人都不會感到興趣
And it was very soon
但是,很快的
when the cybercriminals learned that the quickest way to do this,
當網路犯罪者發現最快速的一條通道
of course, the quickest way to a person's wallet
當然最快速的是直接掏空某人的口袋
is through the promise of sex and love.
用虛無的性愛承諾和愛情的盟約
I expect some of you remember the ILOVEYOU virus,
我相信在座應該還有人記得「我愛你」病毒
one of the very great worldwide viruses that came.
它是全世界最成功的病毒之一
I was very fortunate when the ILOVEYOU virus came out,
當這個病毒出現的時候我很幸運
because the first person I received it from
因為我第一次收到的是
was an ex-girlfriend of mine.
從我前女友寄來
Now, she harbored all sorts of sentiments and emotions towards me at the time,
她當時對我有很多的情緒以及感受
but love was not amongst them.
不過「愛」絕對不在其中
(Laughter)
(笑聲)
And so as soon as I saw this drop into my inbox,
當我一發現這封信在我的收件匣
I dispatched it hastily to the recycle bin
所以我馬上就把這封信刪除了
and spared myself a very nasty infection.
讓我省了不少的麻煩
So, cybercrime, do watch out for it.
所以大家真的要注意網路犯罪
One thing that we do know that the Internet is doing
我們知道網際網路對於犯罪者而言
is the Internet is assisting these guys.
是幫助他們的工具
These are mosquitos who carry the malarial parasite
好像是蚊子帶著瘧疾的病菌
which infests our blood when the mosy has had a free meal
當蚊子享受晚餐的時候感染了我們
at our expense.
對我們來說
Now, Artesunate is a very effective drug
青蒿素是非常有效的藥物
at destroying the parasite in the early days
可以在感染的初期殺死
of infection.
寄生蟲
But over the past year or so,
但是過去幾年
researchers in Cambodia have discovered
在柬埔寨的研究發現
that what's happening is
發生了些變化
the malarial parasite is developing a resistance.
這些寄生蟲產生抗藥性
And they fear that the reason why it's developing a resistance
研究人員擔心抗藥性的產生
is because Cambodians can't afford the drugs on the commercial market,
是由於柬埔寨人無法負擔一般市場的藥品
and so they buy it from the Internet.
所以他們在網路上購買
And these pills contain only low doses
然而這些藥品內含的
of the active ingredient.
劑量不足
Which is why
導致事情的發生
the parasite is beginning to develop a resistance.
這些病菌沒被殺死反而產生了抗藥性
The reason I say this
我說這件事情的原因
is because we have to know
因為我們必須知道
that organized crime
組織犯罪
impacts all sorts of areas of our lives.
正影響著我們所有的生活層面
You don't have to sleep with prostitutes
你不必去找妓女
or take drugs
或吸毒
in order to have a relationship with organized crime.
就會跟組織犯罪者發生關係
They affect our bank accounts.
他們影響著我們的銀行存款
They affect our communications, our pension funds.
他們影響著我們的通訊、我們的退休金
They even affect the food that we eat
他們甚至影響著我們吃的食物
and our governments.
和我們的政府
This is no longer an issue
這不再是一個犯罪議題
of Sicilians from Palermo and New York.
從西西里黑手黨到紐約
There is no romance involved with gangsters
這個犯罪組織一點也沒有浪漫情結
in the 21st Century.
在21世紀的今天
This is a mighty industry,
他們是一個強大的工業
and it creates instability and violence
他們創造不穩定的局勢和暴力
wherever it goes.
不管去到哪裡
It is a major economic force
都會成為當地主要的經濟力量
and we need to take it very, very seriously.
我們應該要非常、非常的重視這個問題
It's been a privilege talking to you.
跟各位分享是我的榮幸
Thank you very much.
謝謝大家
(Applause)
(掌聲)