Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Now, I've been making pictures for quite a long time,

    我拍攝照片已經有很長一段時間了,

  • and normally speaking, a picture like this, for me,

    通常來講像這張照片對我來說

  • should be straightforward.

    應該是一發即中的,

  • I'm in southern Ethiopia. I'm with the Daasanach.

    我在南伊索比亞與 「達薩納奇人」在一起

  • There's a big family, there's a very beautiful tree,

    那裡有一個大家族、 一棵非常漂亮的樹,

  • and I make these pictures with this very large,

    我用非常大台、

  • extremely cumbersome, very awkward technical plate film camera.

    極為笨重、非常難搞的平面底片攝相機拍出這些照片

  • Does anybody know 4x5 and 10x8 sheets of film,

    有人知道一張 4 x 5 和 10 x 8 大小的底片嗎?

  • and you're setting it up, putting it on the tripod.

    我就把它裝設好、放置到三腳架上。

  • I've got the family, spent the better part of a day talking with them.

    我找上了該家族, 花了好半天跟他們聊天,

  • They sort of understand what I'm on about.

    他們似乎聽懂了我講的意思,

  • They think I'm a bit crazy, but that's another story.

    他們認為我有點不正常, 不過那是另一個故事了。

  • And what's most important for me is the beauty and the aesthetic,

    對我來說最重要的是漂亮和美感,

  • and that's based on the light.

    彼乃取決於光線;

  • So the light's setting on my left-hand side,

    所以陽光就在我的左手邊轉暗,

  • and there's a balance in the communication with the Daasanach,

    其與「達薩納奇人」之間的 聯繫有著一種平衡,

  • the family of 30, all ages.

    老老少少三十人的家庭,

  • There's babies and there's grandparents,

    有嬰兒也有祖父母輩。

  • I'm getting them in the tree and waiting for the light to set,

    我把他們弄上樹去等著太陽下山,

  • and it's going, going, and I've got one sheet of film left,

    時間一分一秒過去, 我手邊只剩下一張底片,

  • and I think, I'm okay, I'm in control, I'm in control.

    我認為我準備好了! 一切都在我的掌控下了!

  • I'm setting it up and I'm setting up, and the light's just about to go,

    我正在裝底片、調整相機, 天色差不多要轉暗了,

  • and I want it to be golden, I want it to be beautiful.

    我想要光線轉成金黃色的、很漂亮的,

  • I want it to be hanging on the horizon so it lights these people,

    我想要它停留在地平線上, 這樣的話它會照亮這些人,

  • in all the potential glory that they could be presented.

    展現出他們最內蘊的美麗樣貌,

  • And it's about to go and it's about to go,

    天色要轉暗了!天色要轉暗了!

  • and I put my sheet in the camera,

    我把底片放進相機,

  • it's all focused,

    相機已經聚焦好了,

  • and all of a sudden there's a massive "whack,"

    突然間有聲巨大的拍擊,

  • and I'm looking around, and in the top corner of the tree,

    我四處張望著,而在樹的頂端

  • one of the girls slaps the girl next to her,

    一個女孩賞了 她身邊另一個女孩一巴掌,

  • and the girl next to her pulls her hair, and all hell breaks loose,

    她旁邊那個女孩就抓了她的頭髮, 整個亂成了一團,

  • and I'm standing there going, "But the light, the light.

    我就站在那邊喊著:「光線!光線!

  • Wait, I need the light. Stay still! Stay still!"

    我需要這個光線!保持好姿勢啊!」

  • And they start screaming,

    然後她們開始尖叫,

  • and then one of the men turns around and starts screaming, shouting,

    接著一個男的轉過身開始尖叫、嘶喊,

  • and the whole tree collapses, not the tree, but the people in the tree.

    然後整棵樹倒了,不是啦! 是在樹上的人掉了下來。

  • They're all running around screaming, and they run back off into the village

    他們全都尖叫著四處奔跑, 一溜煙地回到村子裡,

  • in this sort of cloud of smoke, and I'm left there standing behind my tripod.

    徒留我一個人站立在我的三腳架後面。

  • I've got my sheet, and the light's gone, and I can't make the picture.

    我裝好了底片、陽光消失了, 而我無法拍出照片了!

  • Where have they all gone? I had no idea.

    他們全都跑哪去了呀? 我完全不知道。

  • It took me a week, it took me a week to make the picture which you see here today,

    這花了我一個禮拜! 拍出你今天在這裡看到的這張照片,

  • and I'll tell you why. (Applause)

    我會跟你們說是什麼原因的。(掌聲)

  • It's very, very, very simple -- I spent a week going around the village,

    道理非常簡單- 我花了一個禮拜走遍整個村莊,

  • and I went to every single one: "Hello, can you meet at the tree?

    我一一找上門去問:「哈囉! 你能在那棵樹那裡跟我碰面嗎?

  • What's your story? Who are you?"

    你有什麼故事?你是誰啊?」

  • And it all turned out to be about a boyfriend, for crying out loud.

    這般哭天搶地結果全是為了個男朋友,

  • I mean, I have teenage kids. I should know.

    我是說我自己也有小孩子, 我早該料到的。

  • It was about a boyfriend. The girl on the top, she'd kissed the wrong boy,

    就是為了個男朋友啦, 在頂頭的女孩親錯了男孩,

  • and they'd started having a fight.

    她們就開始打起來了,

  • And there was a very, very beautiful lesson for me in that:

    這讓我上了非常精采的一門課:

  • If I was going to photograph these people

    「要是我打算一如我所願

  • in the dignified, respectful way that I had intended,

    莊敬地來拍攝這些人,

  • and put them on a pedestal, I had to understand them.

    而且把他們放在基座上,我得要去瞭解他們。」

  • It wasn't just about turning up. It wasn't just about shaking a hand.

    並不是突然跑了出來、握一下手,

  • It wasn't about just saying, "I'm Jimmy, I'm a photographer."

    說著:「我是吉米!我是攝影師!」。

  • I had to get to know every single one of them,

    我得去認識他們每一個人,

  • right down to whose boyfriend is who and who is allowed to kiss who.

    就連誰的男朋友是誰、 誰可以去親誰這種細節也得知道,

  • So in the end, a week later,

    所以到了最後,在一個禮拜後

  • and I was absolutely exhausted,

    我無比疲累,

  • I mean on my knees going, "Please get back up in that tree.

    我幾乎是跪著說:「拜託回到樹上去,

  • It's a picture I need to make."

    這是我需要拍的照片啊!」

  • They all came back. I put them all back up in the tree.

    他們全部回到了樹上, 我把他們全弄到樹上去了,

  • I made sure the girls were in the right position,

    我確定女孩們都在正確的位置上,

  • and the ones that slapped, one was over there.

    打巴掌的那一個和另一個。

  • They did look at each other. If you look at it later,

    她們彼此對看著, 你等一下可以看到

  • they're staring at each other very angrily,

    她們正非常生氣地盯住對方。

  • and I've got the tree and everything,

    我有了樹、有了所有東西,

  • and then at the last minute, I go, "The goat, the goat!

    然後在最後一刻我說了: 「山羊!還有山羊!

  • I need something for the eye to look at. I need a white goat in the middle."

    我需要能吸引目光的東西, 我需要一隻白山羊在中央。」

  • So I swapped all the goats around. I put the goats in.

    所以我試換過所有附近的山羊, 我把山羊放進去了,

  • But even then I got it wrong, because if you can see on the left-hand side,

    即使這樣,我還是做錯了,你可以看見左手邊,

  • another little boy storms off because I didn't choose his goat.

    另一個小男孩氣沖沖走開, 就因為我沒有選中他的羊!」

  • So the moral being I have to learn to speak Goat as well as Daasanach.

    寓意就是我必須去學「羊語」 如同「達薩納奇語」一般。

  • But anyway, the effort that goes into that picture

    總之我的努力都進到這張照片,

  • and the story that I've just related to you,

    以及我剛剛跟你們講述的故事裡,

  • as you can imagine,

    你們可以想像到,

  • there are hundreds of other bizarre, eccentric stories

    世界各地還有上百個類似的

  • of hundreds of other people around the world.

    古怪稀奇故事。

  • And this was about four years ago, and I set off on a journey,

    而這個大概是在四年前的事了,我展開了一段旅程,

  • to be honest, a very indulgent journey.

    老實說是一段非常放縱的旅程,

  • I'm a real romantic. I'm an idealist, perhaps in some ways naive.

    我是個如假包換的浪漫派、理想主義者,或許就某方面來講是天真,

  • But I truly believe that there are people on the planet that are beautiful.

    不過我真心相信在這個星球上 有著很漂亮的人。

  • It's very, very simple. It's not rocket science.

    非常簡單的事情,沒什麼大學問,

  • I wanted to put these people on a pedestal.

    我想要把這些人弄到一個基座上,

  • I wanted to put them on a pedestal like they'd never been seen before.

    我想把他們放到一個基座 像是他們從來還不曾被人看到過。

  • So, I chose about 35 different groups,

    所以我差不多選了 35 個 不同的團體、

  • tribes, indigenous cultures.

    部落或原住民文化,

  • They were chosen purely because of their aesthetic,

    純粹是以他們的美感做這些選擇,

  • and I'll talk more about that later.

    我稍後會談到更多這部分的事。

  • I'm not an anthropologist, I have no technical study with the subject,

    我不是人類學家、該類議題我沒有專業的涉略,

  • but I do have a very, very, very deep passion,

    但是我懷有深切的熱忱,

  • and I believe that I had to choose the most beautiful people on the planet

    而且我相信我得要選出這個星球上

  • in the most beautiful environment that they lived in,

    住在最美麗環境的最漂亮人種,

  • and put the two together and present them to you.

    把這兩者湊在一塊兒呈現在你眼前。

  • About a year ago,

    大約在一年前吧,

  • I published the first pictures,

    我公開了第一張照片,

  • and something extraordinarily exciting happened.

    而且發生了無比令人興奮的事情,

  • The whole world came running,

    那是一種很奇特的經驗,

  • and it was a bizarre experience, because everybody, from everywhere:

    因為全世界各地每個人都跑過來問:

  • "Who are they? What are they? How many are they?

    「他們是誰?他們是什麼人?他們有多少人?

  • Where did you find them? Are they real? You faked it.

    你在哪裡找到他們的?他們是真的嗎?你騙人!

  • Tell me. Tell me. Tell me. Tell me." Millions of questions for which,

    告訴我、快點告訴我啦!」相關問題多不勝數。

  • to be honest, I don't have the answers.

    老實講我也沒有答案!

  • I really didn't have the answers,

    我真的沒有答案,

  • and I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention,

    我可以有點清楚,可以了!他們很漂亮啦,那就是我要的啦,

  • but the questions that I was being fired at,

    不過我被人狂問的問題

  • I could not answer them.

    我沒有辦法解答它們。

  • Until, it was quite amusing, about a year ago

    直到大約一年前還有點好笑,

  • somebody said, "You've been invited to do a TED Talk."

    有人跟我說: 「你受邀去 TED 演說!」

  • And I said, "Ted? Ted? Who's Ted? I haven't met Ted before."

    我說:「泰德?泰德嗎?誰是泰德啊? 我以前從沒見過泰德呀?」

  • He said, "No, a TED Talk." I said, "But who's Ted?

    他說:「不是的!是 TED 演說啦!」, 我說:「不過誰是泰德呢?

  • Do I have to talk to him or do we sit with each other on the stage?"

    我是得跟他談什麼呢? 還是跟他一起坐在講台上?」

  • And, "No, no, the TED group. You must know about it."

    他說:「不是!不是啦! 你一定知道 TED 大會吧!」

  • And I said, "I've been in a teepee and in a yurt for the last five years.

    我說:「我住在圓尖式帳棚 和蒙古包裡已經五年了,

  • How do I know who Ted is? Introduce me to him."

    我怎麼會知道誰是泰德呢? 幫我介紹一下吧。」

  • Anyway, to cut a long story short, he said, "We have to do a TED Talk."

    總之長話短說吧,他說: 「我們得做一場 TED 演說啦。」

  • Researched. Oh, exciting. That's great!

    做點功課後-哇! 太好玩了、棒透了!

  • And then eventually you're going to go to TEDGlobal.

    接著是最後你將會參加 TEDGlobal 的年度大會,

  • Even more exciting.

    這更有趣。

  • But what you need to do, you need to teach the people lessons,

    但是你得做什麼呢?你需要教大家過來人的經驗,

  • lessons that you've learned on your travels around the world

    你在世界旅行與這些部落相處時學到的

  • with these tribes.

    過來人的經驗。

  • I thought, lessons, okay, well, what did I learn? Good question.

    我想好吧!過來人的經驗喔, 我學到什麼呢?好問題。

  • Three. You need three lessons, and they need to be terribly profound.

    三項!你需要有三項過來人的經驗, 而且必須要博大精深到不行。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I thought, three lessons, well, I'm going to think about it.

    我想了一下,三項過來人的經驗喔, 好吧!我來想想看吧。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • So I thought long and hard, and I stood here two days ago,

    因此我努力想了很久, 我兩天前

  • and I had my test run, and I had my cards

    就站在這裡試演過了一遍,我手上拿著小抄

  • and my clicker in my hands and my pictures were on the screen,

    和切換遙控器,我的照片就在螢幕上,

  • and I had my three lessons, and I started presenting them,

    我想好了我的三項過來人經驗,我開始在介紹它們,

  • and I had this very odd out-of-body experience.

    我有了非常古怪的靈魄出竅經驗,

  • I sort of looked at myself standing there, going, "Oh, Jimmy,

    我有點像看著自己站在這裡,我說:「噢!吉米,

  • this is complete loads of codswallop.

    這完全是一堆廢話,

  • All these people sitting here, they've had more of these talks,

    所有坐在台下的這些人,他們已經聽過許多場這種演說了,

  • they've heard more lessons in their life.

    他們在他們的生活中,早已聽過更多過來人的經驗了,

  • Who are you to tell them what you've learned?

    你憑什麼告訴他們你學到的東西,

  • Who are you to guide them and who are you to show them

    你憑什麼指引他們?

  • what is right, what is wrong, what these people have to say?"

    你憑什麼跟他們講大道理、這些人得說些什麼?」

  • And I had a little bit of a, it was very private,

    然後我有一點點崩潰,

  • a little bit of a meltdown.

    這非常隱密外人全都不知道啦;

  • I went back, and a little bit like the boy walking away from the tree with his goats,

    我就回家了,有點像跟著他的羊一起離開樹下的那個小男孩,

  • very disgruntled, going, that didn't work,

    非常不悅地說:「這一套不行,

  • It wasn't what I wanted to communicate.

    這並不是我想要傳達的。」

  • And I thought long and hard about it, and I thought, well, the only thing

    我又很努力地想了很久,想說好吧!

  • I can communicate is very, very basic.

    唯一我可以傳達的東西非常基本:

  • You have to turn it all the way around.

    「你必須扭轉局面!」

  • There's only one person I know here, and that's me.

    在這裡我所瞭解的 只有一個人-就是我,

  • I'm still getting to know myself,

    我也還在認識自己,

  • and it's a lifelong journey, and I probably won't have all the answers,

    這是一輩子的旅程, 我可能不會有一切的答案,

  • but I did learn some extraordinary things on this journey.

    但是在這個旅途中我的確學到一些非比尋常的事情。

  • So what I'm going to do is share with you my lessons.

    所以我接下來要做的是分享我的過來人經驗給你,

  • It's a very, as I explained at the beginning, very indulgent, very personal,

    如同我一開始就解釋過, 那是非常放縱、很私人的,

  • how and why I made these pictures,

    我怎樣和為什麼要拍這些照片,

  • and I leave it to you as the audience to interpret what these lessons

    我把這個留給你們聽眾來解讀

  • have meant to me, what they could perhaps mean to you.

    這些過來人的經驗對我、或者可以對你們有什麼意義?

  • I traveled enormously as a child.

    我小時候經常旅行,

  • I was very nomadic. It was actually very exciting.

    非常居無定所的,那真的很好玩,

  • All around the world,

    跑遍了整個世界;

  • and I had this feeling that I was pushed off at great speed

    我有著被高速催促著

  • to become somebody, become that individual, Jimmy.

    成為某人的這種感覺,成為「吉米」這個人,

  • Go off into the planet, and so I ran, and I ran,

    離開去深入這星球!所以我跑了又跑,

  • and my wife sometimes kids me, "Jimmy, you look a bit like Forrest Gump,"

    我太太偶爾取笑我: 「吉米,你看起來有點像『阿甘』喔!」,

  • but I'm, "No, it's all about something, trust me."

    不過我會說:「不是啦, 這都是有意義的啦,相信我!」

  • So I kept running and I kept running, and I sort of got somewhere

    我持續不斷地跑,我像是到了某處,

  • and I sort of stood there and looked around me and I thought, well,

    像是站在那裡望著我的四周,

  • where do I belong? Where do I fit?

    想著我的歸屬於哪裡? 哪個地方適合我?

  • What am I? Where am I from? I had no idea.

    我是什麼?我從哪裡來的? 我半點頭緒都沒有的;

  • So I hope there aren't too many psychologists in this audience.

    我希望聽眾之中沒有太多心理學專家,

  • Perhaps part of this journey

    也許旅程的一部分

  • is about me trying to find out where I belonged.

    和我試著找出我的歸屬在哪裡有關。

  • So whilst going, and don't worry, I didn't when I arrived with these tribes,

    所以當我在行進時、當我抵達 且與那些部族在一起時,

  • I didn't paint myself yellow and run around with these spears and loincloths.

    別操心啦我沒有把我自己塗上黃色帶著尖矛與獅鬃到處跑;

  • But what I did find were people that belonged themselves,

    不過我發現到的是這些人就是屬於他們自己的,

  • and they inspired me, some extraordinary people,

    他們啟發了我-那些少數不同一般的人,

  • and I'd like to introduce you to some heroes of mine.

    而我想要跟你們介紹一些

  • They're the Huli.

    我非常崇尚的人-「胡力人」

  • Now, the Huli are some of the most extraordinarily beautiful people

    「胡力人」是當今

  • on the planet.

    這星球上絕美的一些人,

  • They're proud. They live in the Papua New Guinean highlands.

    他們非常自豪、住在巴布亞紐幾內亞的高地上,

  • There's not many of them left, and they're called the Huli wigmen.

    現在剩下來的人已經不多了, 他們被叫做「胡力溫格人」,

  • And images like this, I mean, this is what it's all about for me.

    像這樣的形像就是所為何來了。

  • And you've spent weeks and months there talking with them, getting there,

    花了數個禮拜、幾個月到達那裡、跟他們對談,

  • and I want to put them on a pedestal, and I said, "You have something

    我想要將他們擺在一個基座上,我說:「你們有著

  • that many people have not seen.

    許多人都沒見識過的一些東西,

  • You sit in this stunning nature."

    你們處在迷人的自然裡。」

  • And it really does look like this, and they really do look like this.

    環境真的就是這個樣子, 他們人真的就是這個樣子,

  • This is the real thing.

    這是真實的東西。

  • And you know why they're proud? You know why they look like this,

    你知道為什麼他們很自豪嗎?你知道為什麼他們就是這個樣子嗎?

  • and why I broke my back literally

    為什麼我真的拼了老命克服一切險難

  • to photograph them and present them to you?

    來把他們照下來呈現給你們看呢?

  • It's because they have these extraordinary rituals.

    因為他們有著非常罕見的儀式,

  • And the Huli have this ritual: When they're teenagers,

    胡利人有個儀式:當他們從小夥子

  • becoming a man, they have to shave their heads,

    邁入成年人時得剃光頭髮,

  • and they spend the rest of their life shaving their heads every single day,

    接著他們會用餘生的每一天來剃頭,

  • and what they do with that hair,

    而他們怎麼處理他們剃下來的頭髮呢?

  • they make it into a creation,

    他們把它變成一種創作,

  • a creation that's a very personal creation.

    一種非常私人的創作,

  • It's their creation. It's their Huli creation.

    那是他們的創作、那是胡利人的創作,

  • So they're called the Huli wigmen.

    所以他們被叫做胡利「假髮人」。

  • That's a wig on his head.

    在他頭上的是一頂假髮,

  • It's all made out of his human hair.

    那全是用他的頭髮做的,

  • And then they decorate that wig with the feathers of the birds of paradise,

    然後他們用天堂鳥的羽毛來裝飾假髮,

  • and don't worry, there are many birds there.

    不必操心,那裡還有著許多的天堂鳥;

  • There's very few people living, so nothing to get too upset about,

    只有非常少的人住在那裡, 所以不用太為天堂鳥感到難過的,

  • and they spend the rest of their life recreating these hats

    他們用餘生持續製作這些帽子

  • and getting further and further,

    讓它變得越來越大頂。

  • and it's extraordinary, and there's another group,

    而且非常少見地那裡有另一群人,

  • they're called the Kalam, and they live in the next valley,

    他們叫做「迦朗人」, 他們就住在旁邊的村莊,

  • but they speak a completely different language,

    但是他們說著完全不一樣的語言、

  • they look completely different, and they wear a hat,

    長得完全不一樣,他們戴著帽子,

  • and it's built out of scarabs,

    帽子是用甲蟲編製成的,

  • these fantastic emerald green little scarabs,

    這些非常棒的翡翠綠色小甲蟲,

  • and sometimes there are 5,000 or 6,000 scarabs in this hat,

    有時候帽子裡會有著五、六千隻的小甲蟲,

  • and they spend the whole of their life collecting these scarabs

    他們花費一輩子的時間蒐集這些甲蟲

  • to build these hats.

    來編製這些帽子。

  • So the Huli inspired me in that they belong.

    所以胡利人在他們的歸屬上激發了我,

  • Perhaps I have to work harder at finding a ritual which matters for me

    也許我應該更努力找出 對我來說重要的儀式,

  • and going back into my past to see where I actually fit.

    回顧我的過往來尋找我的歸屬。

  • An extremely important part of this project

    這個計畫極其重要的一部分,

  • was about how I photograph these extraordinary people.

    是我該如何拍攝這些不同凡響的人,

  • And it's basically beauty. I think beauty matters.

    基本上要很漂亮,我認為漂亮是重點,

  • We spend the whole of our existence revolving around beauty:

    我們用了人類的整個歷史 不斷圍繞著「漂亮」打轉-

  • beautiful places, beautiful things, and ultimately, beautiful people.

    漂亮的地方、漂亮的東西、 以及莫過於漂亮的人!

  • It's very, very, very significant.

    這是非常、非常、非常的重要!

  • I've spent all of my life analyzing what do I look like?

    我花了整輩子在分析我看起來像什麼?

  • Am I perceived as beautiful?

    我有沒有被看成是漂亮的嗎?

  • Does it matter if I'm a beautiful person or not,

    我是否為一個漂亮的人重要嗎?

  • or is it purely based on my aesthetic?

    還是漂亮與否純粹只是 根據我自己的美感?

  • And then when I went off, I came to a very narrow conclusion.

    然後等我離開後, 我做出了非常淺窄的結論:

  • Do I have to go around the world photographing, excuse me,

    「原諒我的失禮,我得跑遍世界去拍攝

  • women between the age of 25 and 30? Is that what beauty is going to be?

    25 到 30 歲的女人嗎? 那是漂亮該有的年紀嗎?

  • Is everything before and after that utterly irrelevant?

    老一些、小一點完全扯不上邊嗎?」

  • And it was only until I went on a journey,

    直到我踏上了一個旅程,

  • a journey that was so extreme,

    一個非常極端的旅程,

  • I still get shivers when I think about it.

    當我想到它時我仍舊會打顫。

  • I went to a part of the world, and I don't know whether any of you

    我前往世界上的一個角落, 我不知道你們之中是否有人曾經

  • have ever heard of Chukotka. Has anybody ever heard of Chukotka?

    聽說過「椘科芝加自治區」嗎? 有誰曾經聽過椘科芝加自治區嗎?

  • Chukotka probably is, technically, as far as one can go

    椘科芝加自治區嚴格來說可能 是一個人所能到的最遙遠的地方,

  • and still be on the living planet.

    而且依舊在我們生活的這個星球上,

  • It's 13 hours' flight from Moscow.

    從莫斯科要飛 13 個小時的航程。

  • First you've got to get to Moscow, and then 13 hours' flight nonstop from Moscow.

    首先你要到莫斯科,然後從那裡開始 13 個小時不中斷的飛行航程,

  • And that's if you get there.

    那是假使你到得了那邊的話啦;

  • As you can see, some people sort of miss the runway.

    就像你知道的, 有些人好像就錯過跑道不見了。

  • And then when you land there, in Chukotka are the Chukchis.

    然後當你降落在那裡, 在椘科芝加自治區的是「椘科奇人」;

  • Now, the Chukchis are the last indigenous Inuits of Siberia,

    現在楚科奇人是西伯利亞 「因紐特人」最後的原住民,

  • and they're people I'd heard about, I'd hardly seen any images of,

    他們是我有聽過的人種,我幾乎不曾看過任何他們的樣貌,

  • but I knew they were there,

    不過我知道他們就在那邊。

  • and I'd been in touch with this guide,

    我曾經和導遊聯繫過,

  • and this guide said,

    而導遊說:

  • "There's this fantastic tribe. There's only about 40 of them.

    「那裡有著這個不真切的部落, 他們只有 40 個人,

  • You'll be okay. We'll find them." So off we went on this journey.

    你不會有事的,我們會找到他們。」

  • When we arrived there, after a month of traveling across the ice,

    當我們經過一個月橫跨冰原的旅程後

  • and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them.

    抵達那裡、找到了人;不過接下來 我尚未取得同意來拍攝他們,

  • They said, "You cannot photograph us. You have to wait.

    他們說:「你不能拍我們,你必須等,

  • You have to wait until you get to know us. You have to wait until you understand us.

    等到你認識我們、等到你瞭解我們、

  • You have to wait until you see how we interact with one another."

    等到你清楚我們是如何與彼此互動!」

  • And only then, it was many, many weeks later, I saw a respect.

    只有到那之後,也就是許多個 禮拜以後我看到了「尊敬」;

  • They had zero judgment.

    他們沒有批判、

  • They observed one another, from the youth, from the middle aged to the old.

    他們觀察彼此,從小孩子、中年人到老人家,

  • They need each other.

    他們需要對方。

  • The children need to chew the meat all day

    小孩子必須整天咀嚼肉類,

  • because the adults don't have any teeth,

    因為成年人全都沒有牙齒,

  • but at the same time, the children take the old aged people out

    同時小孩們要帶老人家出去上廁所,

  • to the toilet because they're infirm,

    因為老年人是虛弱的;

  • so there's this fantastic community of respect.

    所以那裡有這個如夢似幻的「尊重之邦」。

  • And they adore and admire one another, and they truly taught me

    而且他們鍾愛與欣賞自己以外的人, 他們確實教了我

  • what beauty was.

    什麼是「美」。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Now I'm going to ask for a little bit of audience interaction.

    現在我打算要求做一些聽眾互動,

  • This is extremely important for the end of my talk.

    對演說的結尾來說這是非常重要的,

  • If you could look at somebody left to the right of you,

    要是你可以看到在你左右的人,

  • and I want you to observe them,

    我要你觀察他們,

  • and I want you to give them a compliment. This is very important.

    讚美他們一下,這非常重要。

  • Now, it may be their nose or their hair or even their aura, I don't mind,

    可能是他們的鼻子,或是他們的頭髮,甚至是他們的氣味,我都不在乎啦,

  • but please look at each other, give them a compliment.

    但是拜託看著對方,讚美他們一聲,

  • You have to be quick, because I'm running out of time.

    你們得要快一些了,因為我時間快要用完了,

  • And you have to remember it.

    然後你們要記下來,

  • Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments.

    好了,謝謝你們、謝謝你們!你們已經給對方做過讚美了,

  • Hold that compliment very, very tightly. Hold it for later.

    牢牢記住這個讚美,再記住它一下子。

  • And the last thing, it was extraordinarily profound,

    最後一件異常深刻的事情,

  • and it happened only two weeks ago. Two weeks ago I went back to the Himba.

    才兩週前所發生的事,兩週前我回到「辛巴族」去,

  • Now, the Himba live in northern Namibia on the border of Angola,

    辛巴族現在住在納米比亞的北方、安哥拉的國境邊緣,

  • and I'd been there a few times before,

    早前我去到哪裡幾次過,

  • and I'd gone back to present this book I'd made,

    我這次回去是展示我完成的這本書,

  • to show them the pictures, to get into a discussion with them,

    拿照片給他們看、跟他們一起討論,

  • to say, "This is how I saw you. This is how I love you.

    跟他們說:「這是我如何看待你們、熱愛你們、

  • This is how I respect you. What do you think? Am I right? Am I wrong?"

    敬重你們,你們怎麼看呢? 我的想法對嗎?」

  • So I wanted this debate. It was very, very, very emotional,

    所以我想要這樣的辯論, 辯論非常非常熱烈,

  • and one night we were sitting around the campfire,

    而有一晚我們圍繞著營火坐著,

  • and I have to be honest, I think I'd had a little bit too much to drink,

    我得先坦承我想我有點喝過頭了,

  • and I was sort of sitting under the stars going, "This is great,

    我坐在星空下說:「太棒了!

  • you've seen my pictures, we love each other." (Laughter)

    你們已經看過我的照片了, 我們都珍愛著對方。」(笑聲)

  • And I'm a little bit slow,

    然後我動作有一點慢,

  • and I looked around me, and I said,

    我環顧四週然後說:

  • I thought, maybe, the fence is missing.

    「我想或許圍籬不見了,

  • Wasn't there a fence here last time I came?

    上次我來的時候不是有個圍籬嗎?

  • You know, this big protective fence around the village,

    就在村莊周圍那個大型的防護圍籬。」

  • and they sort of looked at me and go, "Yeah, chief die."

    他們稍微看著我然後說: 「頭目死了啦!」

  • And I thought, okay, chief dying, right, you know,

    然後我就想好吧!頭目死了呀,沒錯就像你知道的,

  • look up at the stars again, look at the campfire.

    我又再朝上看了一下星星、看看營火,

  • Chief die. What on Earth does chief die have to do with the fence?

    頭目死了阿? 頭目死了關圍籬什麼事啊?

  • "Chief die.

    族民說:「頭目死了,

  • First we destroy, yeah? Then we reflect.

    首先我們拆掉了圍籬, 接著我們詳細考慮,

  • Then we rebuild. Then we respect."

    接著我們重建圍籬, 接著我們尊敬這一切。」

  • And I burst out in tears, because my father had only just died

    而我就湧出淚水來,因為我父親

  • prior to this journey,

    在這趟旅程稍早前才剛死掉,

  • and I didn't ever acknowledge him,

    我從來不認識他,

  • I didn't ever appreciate him for the fact that I'm probably standing here today

    我不曾因為我有可能站在這裡的事實

  • because of him.

    正是因為有他而感激他,

  • These people taught me that we are only who we are because of our parents

    這些人教了我因為有我們的父母、

  • and our grandparents and our forefathers

    祖父母、先祖們、

  • going on and on and on before that,

    再比他們高出一輩又一輩者,我們才是我們。

  • and I, no matter how romantic or how idealistic I am on this journey,

    而我不論在旅程中有多浪漫、多理想,

  • I did not know that until two weeks ago.

    直到兩個禮拜前我都不知道這些!

  • I did not know that until two weeks ago.

    直到兩個禮拜前我都不知道這些!

  • So what's this all about?

    因此這一切有什麼意思呢?

  • Well, there's an image I'd like to show you,

    那好這裡有一張我想要讓你們看的圖片,

  • quite a special image, and it wasn't essentially the image I wanted to choose.

    一張相當特別的圖片,這基本上不是我想要選出的圖像,

  • I was sitting there the other day, and I have to finish on a strong image.

    有一天我正坐著, 我得要完成一張很有力的照片,

  • And somebody said, "You have to show them the picture of the Nenets. The Nenets."

    某人就說了「你得拿「奈勒伏人」的 照片給他們看。」

  • I was like, yeah, but that's not my favorite picture.

    我好像說:「不過 那不是我最喜愛的照片耶」,

  • She went, "No no no no no no no. It's an amazing picture.

    她說道:「不不不! 那是一張令人驚奇的照片,

  • You're in his eyes."

    你就在他的眼裡呀!」

  • I said, "What do you mean I'm in his eyes? It's a picture of the Nenets."

    我說:「我就在他的眼裡?什麼意思啊? 這是張奈勒伏人的照片阿。」

  • She said, "No, look, look closely, you're in his eyes."

    她說:「沒有啦!瞧,近一些看, 你就在他的眼裡!」

  • And when you look closely at this picture, there is a reflection of me in his eyes,

    然後當你近看這張照片,他的眼睛裡有著一個我的倒影,

  • so I think perhaps he has my soul, and I'm in his soul,

    所以我想也許他擁有我的靈魂,而我在他的靈魂裡;

  • and whilst these pictures look at you, I ask you to look at them.

    在這些照片看著你的時候,我請求你看看它們,

  • You may not be reflected in his eyes,

    你可能不會反映在他們的眼睛裡,

  • but there is something extraordinarily important about these people.

    但是這些人和非常重要的東西有關,

  • I don't ultimately have the answers, as I've just shared with you,

    我最終也不會有這些答案, 如同我剛才分享給你們知道的,

  • but you must do. There must be something there.

    但是你們一定要去找答案,裡面一定有些什麼東西的。

  • So if you can briefly reflect on what I was discussing

    所以要是你們可以大致地回想

  • about beauty and about belonging and about our ancestors and our roots,

    我剛剛在談論的漂亮、歸屬、 美感、我們的根源,

  • and I need you all to stand for me, please.

    我需要你們全部站起來挺我一下,拜託!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now you have no excuse. It's almost lunchtime,

    現在你沒得推託了,午餐時間要到了,

  • and this is not a standing ovation, so don't worry,

    這不是要起身鼓掌所以別擔心,

  • I'm not fishing for compliments.

    我並不是在廣求恭維。( 笑聲 )

  • But you were given a compliment a few minutes ago.

    不過你們幾分鐘之前才被人讚美過了,

  • Now I want you to stand tall.

    現在我要你們站直、

  • I want you to breathe in. This is what I say.

    吸氣挺胸, 這就是我要的,

  • I'm not going to get on my knees for two weeks.

    我不打算下跪兩個禮拜、

  • I'm not going to ask you to carry a goat,

    我沒有打算要你們帶隻山羊來、

  • and I know you don't have any camels.

    我也知道你們沒有駱駝,

  • Photography's extraordinarily powerful.

    拍照是格外地富含力量的,

  • It's this language which we now all understand.

    它是一種我們現在都能懂的語言,

  • We truly do all understand it,

    我們確實是全都懂,

  • and we have this global digital fireplace, don't we,

    而且我們有著全球數位的熔爐不是嗎?

  • but I want to share you with the world,

    不過我想要跟你們分享這個世界,

  • because you are also a tribe.

    因為你們也是一個部落阿,

  • You are the TED tribe, yeah? But you have to remember that compliment.

    你們是 TED 族對吧? 但是你得要記住那個讚美,

  • You have to stand tall, breathe in through your nose,

    你得站直、從鼻子吸氣,

  • and I'm going to photograph you. Okay?

    然後我要拍下你們了,可以了嗎?

  • I need to do a panoramic shot, so it's going to take a minute,

    我需要做全景拍攝,所以這將會用上一分鐘,

  • so you have to concentrate, okay?

    你們得要聚精會神,好嗎?

  • Breathe in, stand tall, no laughing. Shh, breathe through your nose.

    吸氣、站直、不要笑, 噓!從你的鼻子吸氣,

  • I'm going to photograph.

    我要照相了喔。

  • (Clicks)

    (喀喳)

  • Thank you.

    謝謝你們!

  • (Applause)

    (掌聲)

Now, I've been making pictures for quite a long time,

我拍攝照片已經有很長一段時間了,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋