Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Now, I've been making pictures for quite a long time,

    我拍攝照片已經有很長一段時間了,

  • and normally speaking, a picture like this, for me,

    通常來講像這張照片對我來說

  • should be straightforward.

    應該是一發即中的,

  • I'm in southern Ethiopia. I'm with the Daasanach.

    我在南伊索比亞與 「達薩納奇人」在一起

  • There's a big family, there's a very beautiful tree,

    那裡有一個大家族、 一棵非常漂亮的樹,

  • and I make these pictures with this very large,

    我用非常大台、

  • extremely cumbersome, very awkward technical plate film camera.

    極為笨重、非常難搞的平面底片攝相機拍出這些照片

  • Does anybody know 4x5 and 10x8 sheets of film,

    有人知道一張 4 x 5 和 10 x 8 大小的底片嗎?

  • and you're setting it up, putting it on the tripod.

    我就把它裝設好、放置到三腳架上。

  • I've got the family, spent the better part of a day talking with them.

    我找上了該家族, 花了好半天跟他們聊天,

  • They sort of understand what I'm on about.

    他們似乎聽懂了我講的意思,

  • They think I'm a bit crazy, but that's another story.

    他們認為我有點不正常, 不過那是另一個故事了。

  • And what's most important for me is the beauty and the aesthetic,

    對我來說最重要的是漂亮和美感,

  • and that's based on the light.

    彼乃取決於光線;

  • So the light's setting on my left-hand side,

    所以陽光就在我的左手邊轉暗,

  • and there's a balance in the communication with the Daasanach,

    其與「達薩納奇人」之間的 聯繫有著一種平衡,

  • the family of 30, all ages.

    老老少少三十人的家庭,

  • There's babies and there's grandparents,

    有嬰兒也有祖父母輩。

  • I'm getting them in the tree and waiting for the light to set,

    我把他們弄上樹去等著太陽下山,

  • and it's going, going, and I've got one sheet of film left,

    時間一分一秒過去, 我手邊只剩下一張底片,

  • and I think, I'm okay, I'm in control, I'm in control.

    我認為我準備好了! 一切都在我的掌控下了!

  • I'm setting it up and I'm setting up, and the light's just about to go,

    我正在裝底片、調整相機, 天色差不多要轉暗了,

  • and I want it to be golden, I want it to be beautiful.

    我想要光線轉成金黃色的、很漂亮的,

  • I want it to be hanging on the horizon so it lights these people,

    我想要它停留在地平線上, 這樣的話它會照亮這些人,

  • in all the potential glory that they could be presented.

    展現出他們最內蘊的美麗樣貌,

  • And it's about to go and it's about to go,

    天色要轉暗了!天色要轉暗了!

  • and I put my sheet in the camera,

    我把底片放進相機,

  • it's all focused,

    相機已經聚焦好了,

  • and all of a sudden there's a massive "whack,"

    突然間有聲巨大的拍擊,

  • and I'm looking around, and in the top corner of the tree,

    我四處張望著,而在樹的頂端

  • one of the girls slaps the girl next to her,

    一個女孩賞了 她身邊另一個女孩一巴掌,

  • and the girl next to her pulls her hair, and all hell breaks loose,

    她旁邊那個女孩就抓了她的頭髮, 整個亂成了一團,

  • and I'm standing there going, "But the light, the light.

    我就站在那邊喊著:「光線!光線!

  • Wait, I need the light. Stay still! Stay still!"

    我需要這個光線!保持好姿勢啊!」

  • And they start screaming,

    然後她們開始尖叫,

  • and then one of the men turns around and starts screaming, shouting,

    接著一個男的轉過身開始尖叫、嘶喊,

  • and the whole tree collapses, not the tree, but the people in the tree.

    然後整棵樹倒了,不是啦! 是在樹上的人掉了下來。

  • They're all running around screaming, and they run back off into the village

    他們全都尖叫著四處奔跑, 一溜煙地回到村子裡,

  • in this sort of cloud of smoke, and I'm left there standing behind my tripod.

    徒留我一個人站立在我的三腳架後面。

  • I've got my sheet, and the light's gone, and I can't make the picture.

    我裝好了底片、陽光消失了, 而我無法拍出照片了!

  • Where have they all gone? I had no idea.

    他們全都跑哪去了呀? 我完全不知道。

  • It took me a week, it took me a week to make the picture which you see here today,

    這花了我一個禮拜! 拍出你今天在這裡看到的這張照片,

  • and I'll tell you why. (Applause)

    我會跟你們說是什麼原因的。(掌聲)

  • It's very, very, very simple -- I spent a week going around the village,

    道理非常簡單- 我花了一個禮拜走遍整個村莊,

  • and I went to every single one: "Hello, can you meet at the tree?

    我一一找上門去問:「哈囉! 你能在那棵樹那裡跟我碰面嗎?

  • What's your story? Who are you?"

    你有什麼故事?你是誰啊?」

  • And it all turned out to be about a boyfriend, for crying out loud.

    這般哭天搶地結果全是為了個男朋友,

  • I mean, I have teenage kids. I should know.

    我是說我自己也有小孩子, 我早該料到的。

  • It was about a boyfriend. The girl on the top, she'd kissed the wrong boy,

    就是為了個男朋友啦, 在頂頭的女孩親錯了男孩,

  • and they'd started having a fight.

    她們就開始打起來了,

  • And there was a very, very beautiful lesson for me in that:

    這讓我上了非常精采的一門課:

  • If I was going to photograph these people

    「要是我打算一如我所願

  • in the dignified, respectful way that I had intended,

    莊敬地來拍攝這些人,

  • and put them on a pedestal, I had to understand them.

    而且把他們放在基座上,我得要去瞭解他們。」

  • It wasn't just about turning up. It wasn't just about shaking a hand.

    並不是突然跑了出來、握一下手,

  • It wasn't about just saying, "I'm Jimmy, I'm a photographer."

    說著:「我是吉米!我是攝影師!」。

  • I had to get to know every single one of them,

    我得去認識他們每一個人,

  • right down to whose boyfriend is who and who is allowed to kiss who.

    就連誰的男朋友是誰、 誰可以去親誰這種細節也得知道,

  • So in the end, a week later,

    所以到了最後,在一個禮拜後

  • and I was absolutely exhausted,

    我無比疲累,

  • I mean on my knees going, "Please get back up in that tree.

    我幾乎是跪著說:「拜託回到樹上去,

  • It's a picture I need to make."

    這是我需要拍的照片啊!」

  • They all came back. I put them all back up in the tree.

    他們全部回到了樹上, 我把他們全弄到樹上去了,

  • I made sure the girls were in the right position,

    我確定女孩們都在正確的位置上,

  • and the ones that slapped, one was over there.

    打巴掌的那一個和另一個。

  • They did look at each other. If you look at it later,

    她們彼此對看著, 你等一下可以看到

  • they're staring at each other very angrily,

    她們正非常生氣地盯住對方。

  • and I've got the tree and everything,

    我有了樹、有了所有東西,

  • and then at the last minute, I go, "The goat, the goat!

    然後在最後一刻我說了: 「山羊!還有山羊!

  • I need something for the eye to look at. I need a white goat in the middle."

    我需要能吸引目光的東西, 我需要一隻白山羊在中央。」

  • So I swapped all the goats around. I put the goats in.

    所以我試換過所有附近的山羊, 我把山羊放進去了,

  • But even then I got it wrong, because if you can see on the left-hand side,

    即使這樣,我還是做錯了,你可以看見左手邊,

  • another little boy storms off because I didn't choose his goat.

    另一個小男孩氣沖沖走開, 就因為我沒有選中他的羊!」

  • So the moral being I have to learn to speak Goat as well as Daasanach.

    寓意就是我必須去學「羊語」 如同「達薩納奇語」一般。

  • But anyway, the effort that goes into that picture

    總之我的努力都進到這張照片,

  • and the story that I've just related to you,

    以及我剛剛跟你們講述的故事裡,

  • as you can imagine,

    你們可以想像到,

  • there are hundreds of other bizarre, eccentric stories

    世界各地還有上百個類似的

  • of hundreds of other people around the world.

    古怪稀奇故事。

  • And this was about four years ago, and I set off on a journey,

    而這個大概是在四年前的事了,我展開了一段旅程,

  • to be honest, a very indulgent journey.

    老實說是一段非常放縱的旅程,

  • I'm a real romantic. I'm an idealist, perhaps in some ways naive.

    我是個如假包換的浪漫派、理想主義者,或許就某方面來講是天真,

  • But I truly believe that there are people on the planet that are beautiful.

    不過我真心相信在這個星球上 有著很漂亮的人。

  • It's very, very simple. It's not rocket science.

    非常簡單的事情,沒什麼大學問,

  • I wanted to put these people on a pedestal.

    我想要把這些人弄到一個基座上,

  • I wanted to put them on a pedestal like they'd never been seen before.

    我想把他們放到一個基座 像是他們從來還不曾被人看到過。

  • So, I chose about 35 different groups,

    所以我差不多選了 35 個 不同的團體、

  • tribes, indigenous cultures.

    部落或原住民文化,

  • They were chosen purely because of their aesthetic,

    純粹是以他們的美感做這些選擇,

  • and I'll talk more about that later.

    我稍後會談到更多這部分的事。

  • I'm not an anthropologist, I have no technical study with the subject,

    我不是人類學家、該類議題我沒有專業的涉略,

  • but I do have a very, very, very deep passion,

    但是我懷有深切的熱忱,

  • and I believe that I had to choose the most beautiful people on the planet

    而且我相信我得要選出這個星球上

  • in the most beautiful environment that they lived in,

    住在最美麗環境的最漂亮人種,

  • and put the two together and present them to you.

    把這兩者湊在一塊兒呈現在你眼前。

  • About a year ago,

    大約在一年前吧,

  • I published the first pictures,

    我公開了第一張照片,

  • and something extraordinarily exciting happened.

    而且發生了無比令人興奮的事情,

  • The whole world came running,

    那是一種很奇特的經驗,

  • and it was a bizarre experience, because everybody, from everywhere:

    因為全世界各地每個人都跑過來問:

  • "Who are they? What are they? How many are they?

    「他們是誰?他們是什麼人?他們有多少人?

  • Where did you find them? Are they real? You faked it.

    你在哪裡找到他們的?他們是真的嗎?你騙人!

  • Tell me. Tell me. Tell me. Tell me." Millions of questions for which,

    告訴我、快點告訴我啦!」相關問題多不勝數。

  • to be honest, I don't have the answers.

    老實講我也沒有答案!

  • I really didn't have the answers,

    我真的沒有答案,

  • and I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention,

    我可以有點清楚,可以了!他們很漂亮啦,那就是我要的啦,

  • but the questions that I was being fired at,

    不過我被人狂問的問題

  • I could not answer them.

    我沒有辦法解答它們。

  • Until, it was quite amusing, about a year ago

    直到大約一年前還有點好笑,

  • somebody said, "You've been invited to do a TED Talk."

    有人跟我說: 「你受邀去 TED 演說!」

  • And I said, "Ted? Ted? Who's Ted? I haven't met Ted before."

    我說:「泰德?泰德嗎?誰是泰德啊? 我以前從沒見過泰德呀?」

  • He said, "No, a TED Talk." I said, "But who's Ted?

    他說:「不是的!是 TED 演說啦!」, 我說:「不過誰是泰德呢?

  • Do I have to talk to him or do we sit with each other on the stage?"

    我是得跟他談什麼呢? 還是跟他一起坐在講台上?」

  • And, "No, no, the TED group. You must know about it."

    他說:「不是!不是啦! 你一定知道 TED 大會吧!」

  • And I said, "I've been in a teepee and in a yurt for the last five years.

    我說:「我住在圓尖式帳棚 和蒙古包裡已經五年了,

  • How do I know who Ted is? Introduce me to him."

    我怎麼會知道誰是泰德呢? 幫我介紹一下吧。」

  • Anyway, to cut a long story short, he said, "We have to do a TED Talk."

    總之長話短說吧,他說: 「我們得做一場 TED 演說啦。」

  • Researched. Oh, exciting. That's great!

    做點功課後-哇! 太好玩了、棒透了!

  • And then eventually you're going to go to TEDGlobal.

    接著是最後你將會參加 TEDGlobal 的年度大會,

  • Even more exciting.

    這更有趣。

  • But what you need to do, you need to teach the people lessons,

    但是你得做什麼呢?你需要教大家過來人的經驗,

  • lessons that you've learned on your travels around the world

    你在世界旅行與這些部落相處時學到的

  • with these tribes.

    過來人的經驗。

  • I thought, lessons, okay, well, what did I learn? Good question.

    我想好吧!過來人的經驗喔, 我學到什麼呢?好問題。

  • Three. You need three lessons, and they need to be terribly profound.

    三項!你需要有三項過來人的經驗, 而且必須要博大精深到不行。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I thought, three lessons, well, I'm going to think about it.

    我想了一下,三項過來人的經驗喔, 好吧!我來想想看吧。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • So I thought long and hard, and I stood here two days ago,

    因此我努力想了很久, 我兩天前

  • and I had my test run, and I had my cards

    就站在這裡試演過了一遍,我手上拿著小抄

  • and my clicker in my hands and my pictures were on the screen,

    和切換遙控器,我的照片就在螢幕上,

  • and I had my three lessons, and I started presenting them,

    我想好了我的三項過來人經驗,我開始在介紹它們,

  • and I had this very odd out-of-body experience.

    我有了非常古怪的靈魄出竅經驗,

  • I sort of looked at myself standing there, going, "Oh, Jimmy,

    我有點像看著自己站在這裡,我說:「噢!吉米,

  • this is complete loads of codswallop.

    這完全是一堆廢話,

  • All these people sitting here, they've had more of these talks,

    所有坐在台下的這些人,他們已經聽過許多場這種演說了,

  • they've heard more lessons in their life.

    他們在他們的生活中,早已聽過更多過來人的經驗了,

  • Who are you to tell them what you've learned?

    你憑什麼告訴他們你學到的東西,

  • Who are you to guide them and who are you to show them

    你憑什麼指引他們?

  • what is right, what is wrong, what these people have to say?"

    你憑什麼跟他們講大道理、這些人得說些什麼?」

  • And I had a little bit of a, it was very private,

    然後我有一點點崩潰,

  • a little bit of a meltdown.

    這非常隱密外人全都不知道啦;

  • I went back, and a little bit like the boy walking away from the tree with his goats,

    我就回家了,有點像跟著他的羊一起離開樹下的那個小男孩,

  • very disgruntled, going, that didn't work,

    非常不悅地說:「這一套不行,

  • It wasn't what I wanted to communicate.

    這並不是我想要傳達的。」

  • And I thought long and hard about it, and I thought, well, the only thing

    我又很努力地想了很久,想說好吧!

  • I can communicate is very, very basic.

    唯一我可以傳達的東西非常基本:

  • You have to turn it all the way around.

    「你必須扭轉局面!」

  • There's only one person I know here, and that's me.

    在這裡我所瞭解的 只有一個人-就是我,

  • I'm still getting to know myself,

    我也還在認識自己,

  • and it's a lifelong journey, and I probably won't have all the answers,

    這是一輩子的旅程, 我可能不會有一切的答案,

  • but I did learn some extraordinary things on this journey.

    但是在這個旅途中我的確學到一些非比尋常的事情。

  • So what I'm going to do is share with you my lessons.

    所以我接下來要做的是分享我的過來人經驗給你,

  • It's a very, as I explained at the beginning, very indulgent, very personal,

    如同我一開始就解釋過, 那是非常放縱、很私人的,

  • how and why I made these pictures,

    我怎樣和為什麼要拍這些照片,

  • and I leave it to you as the audience to interpret what these lessons

    我把這個留給你們聽眾來解讀

  • have meant to me, what they could perhaps mean to you.

    這些過來人的經驗對我、或者可以對你們有什麼意義?

  • I traveled enormously as a child.

    我小時候經常旅行,

  • I was very nomadic. It was actually very exciting.

    非常居無定所的,那真的很好玩,

  • All around the world,

    跑遍了整個世界;

  • and I had this feeling that I was pushed off at great speed

    我有著被高速催促著

  • to become somebody, become that individual, Jimmy.

    成為某人的這種感覺,成為「吉米」這個人,

  • Go