Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Last January, my company, Fark.com, was sued

    去年一月 我的公司 Fark.com 被人告了

  • along with Yahoo, MSN, Reddit,

    一同被告的還有 雅虎, MSN, Reddit,

  • AOL, TechCrunch and others

    美國在線, TechCrunch 等

  • by a company called Gooseberry Natural Resources.

    提告的是一家叫 Gooseberry Natural Resources 的公司

  • Gooseberry owned a patent

    這家公司擁有

  • for the creation and distribution

    透過電子郵件來

  • of news releases via email.

    來產生和發佈新聞稿的專利

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented,

    這也可以是專利 真的令人難以致信

  • but it does happen all the time.

    但這種事並不少見

  • Take something already being done

    將已經存在的東西

  • and patent it for an emerging technology --

    作為新興技術申請專利

  • like phone calls on the internet

    像透過網路打電話

  • or video listings for TV shows

    或將影片目錄用在電視上

  • or radio but for cellphones,

    還有在手機上聼收聲機

  • and so on.

    等等

  • The problem with these patents

    之所以會有這些關於專利權的糾紛

  • is that the mechanisms are obscure

    是因為這方面的機制含糊不清

  • and the patent system is dysfunctional,

    還有專利系統的不健全

  • and as a result, most of these lawsuits end in settlements.

    結果導致大部分的訴訟都以和解收場

  • And because these settlements are under a non-disclosure agreement,

    又因爲和解的保密條款

  • no one knows what the terms were.

    沒有人知道和解的内容是什麽

  • And as a result, the patent troll can claim

    所以這些專利蟑螂

  • that they won the case.

    可以宣稱他們贏了官司

  • In the case of Gooseberry Natural Resources,

    在Gooseberry Natural Resources 的例子裏

  • this patent on emailing news releases

    用電子郵件發送新聞稿的專利

  • had sort of a fatal flaw

    在我看來

  • as it pertained to myself,

    有一個致命的缺陷

  • and that was that in the mainstream media world

    這個缺陷就是在主流媒體中

  • there is only one definition for news release,

    對發佈新聞稿的定義只有一個

  • and it turns out that is press release --

    就是報道新聞的文字稿

  • as in P.R.

    也就是公關學裏對新聞稿的定義

  • Now my company, Fark,

    而我的公司 Fark

  • deals with news, ostensibly,

    很明顯 只在處理新聞

  • and as a result

    而不是新聞稿 所以

  • we were not in violation of this patent.

    我們並沒有侵犯這個專利

  • So case closed, right?

    所以官司可以了結 對不對?

  • Wrong.

  • One of the major problems with patent law is that,

    專利法一個大問題是

  • in the case that when you are sued by a patent troll,

    當你被一個專利蟑螂告的時候

  • the burden of proof that you did not infringe on the patent

    去舉證沒有侵犯該專利的責任

  • is actually on the defendant,

    是落在被告的身上

  • which means you have to prove

    也就是說你要去證明

  • that you do not infringe on the patent they're suing you on.

    你沒有侵犯他們所提出的專利

  • And this can take quite a while.

    這很花時間

  • You need to know that the average patent troll defense

    大家要知道 處理專利蟑螂控告的案件

  • costs two million dollars

    每件平均要花2百萬美元

  • and takes 18 months when you win.

    就算你最後勝訴 這個司法過程共需要18個月

  • That is your best case outcome

    這還是被專利蟑螂起訴的

  • when you get sued by a patent troll.

    最佳結局

  • Now I had hoped to team up with some of these larger companies

    我那時想跟一些大公司聯手

  • in order to defend against this lawsuit,

    來共同打這個官司

  • but one-by-one they settled out of the case,

    但是他們一個接一個地選擇和解

  • even though -- and this is important --

    但重點是

  • none of these companies

    沒有任何一家公司

  • infringed on this patent -- not a one of them.

    有侵犯到這個專利 完全沒有

  • And they started settling out.

    他們就這樣和解了

  • The reason they settled out

    他們這麽做的原因是

  • is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit --

    和解所需的費用比訴訟少

  • clearly, two million dollars cheaper in some cases,

    因為即使你贏了, 你也要付200萬美元的訴訟費

  • and much worse if you actually lose.

    而如果官司輸了, 你就要賠更多的錢

  • It would also constitute a massive distraction for management of a company,

    同時, 法律訴訟會嚴重打亂公司的管理節奏

  • especially a small eight-man shop like my company.

    特別是我這種只由8人組成的小公司來說

  • Six months into the lawsuit,

    進入司法程序的第6個月

  • we finally reached the discovery phase.

    終於到了舉證的階段

  • And in discovery phase,

    在舉證的階段

  • we asked the patent troll to please provide

    我們要求專利蟑螂拿出

  • screenshots of Fark

    我們公司

  • where the infringement of their patent

    侵犯他們專利

  • was actually occurring.

    實際例子的截圖

  • Now perhaps it's because no such screenshots actually existed,

    或許是因爲這樣的截圖根本不存在

  • but suddenly Gooseberry wanted to settle.

    Gooseberry突然說要和解

  • Their attorney:

    他們的律師說

  • "Ah, yes. My company's having a reorganization on our end."

    “喔。 因爲我們公司内部正在重整,”

  • Never mind the fact

    但事實是

  • that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A.

    這個公司位於洛杉磯北部的某購物中心

  • with no employees.

    那裏根本就沒人在辦公

  • "And we'd like to go ahead and close this out.

    “所以我們希望快快解決這個案件,展望未來,

  • So would you mind giving us your best and final offer?"

    所以可不可以告訴我 你們願意付多少和解金呢?"

  • My response:

    我的回答是:

  • "How about nothing?!"

    “零元,你看怎樣?!”

  • (Applause)

    (掌聲)

  • We didn't have high hopes for that outcome.

    我們對這個價碼沒太多信心

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But they settled.

    但是他們同意和解

  • No counter offer.

    而且沒有討價還價

  • Now, as mentioned before,

    我剛剛也提到

  • one of the reasons I can talk to you about this

    我今天還能在這裡跟大家談這個案子

  • is because there's no non-disclosure agreement on this case.

    原因是這個和解沒有保密條款

  • Now how did that happen?

    為甚麼呢?

  • Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.

    這是因為 在我們收到和解書時候 我把它劃掉了

  • My attorney said, "Nah, no chance of that working."

    我的律師說: “對方不大可能會同意啊。”

  • It came back signed.

    但 對方簽了那份和解書

  • Now why? You can call them.

    爲什麽會這樣?你可以打電話問他們

  • They're not under NDA either.

    他們也不受保密條款的限制

  • Now what did I learn from this case? Well, three things.

    那麽我從這個案子學到了什麽?三件事

  • First of all, if you can,

    第一 可以的話

  • don't fight the patent, fight the infringement.

    不要從專利上下手 要從專利侵害上下手

  • Patents are very difficult to overturn.

    否決專利訴訟很困難

  • Infringement is a lot easier to disprove.

    但專利侵害則比較容易提出反證

  • Secondly, make it clear from the beginning

    第二 一開始就講清楚

  • that either you have no money at all

    說你根本沒半毛錢

  • or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll

    或是說你寧願花錢告垮專利蟑螂

  • than actually giving them the money.

    也不願把錢給他們

  • Now the reason this works

    爲什麽這會有用

  • is because patent trolls

    是因爲專利蟑螂

  • are paid a percentage of what they're able to recover in settlements.

    能在和解金上抽成

  • If it becomes clear to them that they cannot recover any money,

    如果他們覺得在這個案件上得不到錢

  • they become less interested in pursuing the case.

    他們就不會有興趣告到底

  • Finally, make sure that you can tell them

    最後一點 明白地告訴他們

  • that you will make this process

    說你會盡全力把訴訟過程

  • as annoying and as painful

    弄得非常麻煩

  • and as difficult as possible for them.

    令他們痛不欲生、雞犬不寧

  • Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people

    這本來是那些專利蟑螂

  • to get their way.

    為達到目的耍的技倆

  • It turns out, because they're paid on contingency,

    但是因爲他們只有勝訴時才有酬勞

  • it works really, really well in reverse.

    所以這個方法十分有效

  • Don't forget that.

    一定要記住這個

  • So what does all this mean?

    那麽這一切要告訴我們什麽?

  • Well to sum up,

    總結的來説

  • it boils down to one thing:

    可以用以下一句話來做結論

  • Don't negotiate with terrorists.

    絕對不跟恐怖分子協商

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Patent trolls have done more damage to the United States economy

    專利蟑螂每年對美國的經濟

  • than any domestic or foreign

    所帶來的傷害比起任何時期

  • terrorist organization in history

    國内國外的任何恐怖組織

  • every year.

    都還要大

  • And what do they do with that money?

    那他們怎麽花那些和解金?

  • They plow it right back into filing more troll lawsuits.

    他們把和解金起訴更多的公司

  • Now this is the point in the Talk

    這個演講進行到這

  • where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.

    我應該要為完善專利系統提出一些建議

  • And the problem with that

    但問題是

  • is that there are two very large industry groups

    目前有兩大工業

  • that have different outcomes in mind

    他們對專利系統

  • for the patent system.

    有不同的主張和看法

  • The health care industry

    醫療衛生工業

  • would like stronger protections for inventors.

    希望對發明者有更多的保護

  • The hi-tech industry

    而高科技產業

  • would like stronger protections for producers.

    則希望對製造商有更多的保護

  • And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.

    這兩個觀點不是對立的,但並不一致

  • And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between.

    這導致專利蟑螂能在中間的灰色地帶生存

  • So unfortunately I'm not smart enough

    所以很不幸地 我還不夠聰明

  • to have a solution for the patent troll problem.

    沒能想出對付專利蟑螂的辦法

  • However, I did have this idea,

    但是我倒是有個主意

  • and it was kind of good.

    我覺得挺不錯的主意

  • And I thought, "I should patent this."

    我在想 我該給我的主意申請專利保護

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Behold, patent infringement via mobile device --

    大家小心了。為定義為非固定電腦的

  • defined as a computer which is not stationary.

    移動裝置申請專利

  • My solution: award me this patent

    我的解決方法是:將這個專利給我

  • and I will troll them out of existence.

    我會用這個專利將專利蟑螂趕盡殺絕

  • Thank you.

    謝謝大家

  • (Applause)

    (掌聲)

Last January, my company, Fark.com, was sued

去年一月 我的公司 Fark.com 被人告了

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋