字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Mr. and Mrs. Granger of London were proud to say that they had a witch for a daughter. 格蘭傑夫婦曾驕傲地說他們的女兒是個女巫。 Proud, that is, until their daughter, Hermione, wiped all trace of her existence from their memory. 他們一直感到驕傲沒錯,直到他們的女兒妙麗把她存在的所有痕跡從他們的記憶中移除。 Hermione was in the midst of a war, and she was trying to protect her parents from the force she'd been fighting against for years: The Patriarchy. 那時的妙麗身處戰爭中,她試著保護她的爸媽,以防止她對抗多年的龐大勢力的威脅:男生好棒幫。 Now, bitches gonna die. 女巫們將消失這世上。 Six years earlier, Hermione first boarded the Hogwarts Express, excited to make friends and finally be valued for her talents rather than teased for being different. 六年前,妙麗第一次搭上霍格華茲特快車,興奮地想交新朋友,也開心她的才能終於能被看重,不再被因為與眾不同而被取笑。 Hello, I'm Hermione Granger. 你好,我是妙麗.格蘭傑。 Is that seat taken? 這位子有人坐嗎? I'm Harry, Harry Potter. And sorry, this carriage is for boys only. 我是波特,哈利波特。很抱歉這個車廂是男生限定的。 It was in that moment that Hermione first learned a valuable skill. 就是這個時刻,妙麗學會她第一個重要技能。 "Throwing shade." 「蔑視功。」 I've read all the rules. There's no such thing as a boys-only carriage. 我已經看過所有的規則了。沒有一個東西叫男生限定車廂。 Do you know who that is? That's Harry Potter. 你知道他是誰嗎?他是哈利波特。 The boy who lived. 大難不死的男孩。 It's funny you should say that because I'm Hermione Granger. 你這樣子講真的蠻好笑的,因為我可是妙麗.格蘭傑。 The girl who gave literally zero fucks. 一個什麼都不鳥的女孩。 Her badass antics attracted the boys' attention. 她凶狠奇怪的行為吸引了男生們的注意。 You are fierce and independent. 妳很兇又很獨立。 That scares us. 那樣會嚇到我們。 Will you be in our gang, please? 你要加入我們這一夥嗎? Despite their vaguely offensive ways, Hermione sensed that Ron and Harry weren't so bad. 儘管他們的說話方式有一點冒犯,妙麗感覺到其實榮恩跟哈利並沒有那麼壞。 Over the course of the year, she saved them several times. 經過一年,她已經救他們好幾次了。 Without Hermione, the boy who lived would have been dead as shit. 沒有妙麗的話,大難不死的男孩早就不知道死幾百次了。 Harry and Ron began to think of Hermione as a sister, and felt protective toward her. 哈利跟榮恩開始把妙麗視為自己的妹妹,非常保護她。 But she didn't need their protection, especially when Draco was involved. 但是她才不需要他們的保護,尤其時當跩哥馬份也在的時候。 Nice hoodie. It'd look even better on the floor of the Slytherin dorms. 很好看的帽T。放在史萊哲林宿舍的地上看起來會更棒。 What did you say to me? 你說什麼? Go on. Say that again. 繼續啊。再說一次。 It was a compliment, I swear! It was just a compliment. 這是個讚美啦,我發誓! 這只是個讚美! Oh, yeah? Well, so is this! 哦,是嗎?那好啊,這也是 (個讚美)! Oh! 哎唷! Twitter wasn't around in those days, but if it was, she'd have just invented the "BOSSWITCH" hashtag. 那時還沒有推特,但是如果有的話,她就是發明標籤「#女巫老大」的人了。 Fourth year brought with the Bulgarian bombshell Viktor Krum. 第四年來了一位來自保加利亞的帥哥威克多爾·克魯姆。 He had asked Hermione to the dance, and the pair looked resplendent. 他邀請妙麗一起跳舞,這兩人看起來很登對。 Ron was more than a little jealous and asked Hermione to dance, but she didn't want to. 榮恩看了非常嫉妒,也邀請妙麗一起跳舞,但是她並不想要。 Why are you dressed like that if you don't want attention, eh? 妳如果不想要被注意的話,那妳為什麼要穿成這樣呢,啊? Ron, you idiot! 榮恩,你這個白癡! How dare you? How fucking dare you? 你好大膽子!你天大的膽子! I didn't dress like this for Viktor, or for you, or for anyone. 我穿這樣不是為了威克多爾、你、或是任何人。 I dressed up for me, so I could feel good. 我打扮是為了自己,因為我的心情會很愉快。 And you ruined it. 然後你毀了我的好心情。 Trying to repair the damage, Harry apologized on Ron's behalf. 試圖彌補傷害,哈利代表榮恩道了歉。 Ron's a nice guy, not like Draco. 榮恩是個好人,不像跩哥。 He didn't mean to hurt you. 他並不是故意傷害妳的。 That's the problem, Harry. 那就是問題啊,哈利。 He did't think what he was saying was wrong. 他不覺得他說的話是錯的。 And it's not just Ron and Draco I have to worry about. 我要擔心的不只是榮恩跟跩哥而已。 Not all witches feel that way, though, surely. 一定不是所有女巫都那樣認為的。 Yes, all witches. 是,是所有女巫。 All witches have had to put up with comments like that and worse. 所有女巫都需要忍受那種評論,有的甚至更糟。 But that's...that's impossible. 但是那是...那是不可能的。 Herminoe was furious. 妙麗非常生氣。 If she couldn't get Harry, her most reasonable supportive male friend, to understand, then she may as well give up. 如果她沒辦法讓最公道、最支持她的男性朋友哈利了解她,她還不如放棄。 But then, the dark wizard Voldemort returned. 但就在這時,黑暗巫師佛地魔回來了。 Surprise, bitches! 驚喜,女巫們! And summoned his Death Eaters, including Draco's dad, to update him on their plan. 他召喚他的食死人,包括跩哥的爸爸,來向他報告他們的計劃。 We're not oppressing all witches quite yet, my lord, but soon. 我敬愛的主人,我們還沒有完全壓迫所有的女巫,但是快了。 Harry couldn't believe his ears. He managed to escape, but his world had changed forever. 哈利不敢相信他所聽到的事。他設法逃跑,但是他的世界已經永遠改變。 It's real. You were right. I'm so sorry. Yes, all witches! 是真的。妳是對的。我很抱歉。沒錯,是所有的女巫! Hermione forgave Ron, realizing he, too, was a victim of The Patriarchy. 妙麗原諒了榮恩,知道他也是「男生好棒幫」的受害者。 When you grow up in a culture that allows wizards to speak to witches that way, how are you supposed to know that it's wrong? 當你成長在一個允許男巫師對女巫這樣子講話的文化中,你要怎麼知道這是錯的? But do it again and I'll cut you. 但是你再犯的話,我會閹掉你。 The fight against The Patriarchy was beginning in earnest. 對抗「男生好棒幫」的戰爭一觸即發。 After months of wandering around forests, Hermione took charge. 在森林裡徘徊了好幾個月之後,妙麗展開攻擊。 Let's go fuck up their shit. 讓我們去把他們殺個片甲不留。 Sensing this might be her last night on Earth, Hermione kissed Ron. 妙麗意識到這可能是她在地球上的最後一晚,所以親了榮恩。 She didn't have time to explain that this was not a binding contract, guaranteeing a future of marriage and children. 她沒有時間解釋說這不是個具有約束力的合約,用來確保他們未來的婚姻和小孩。 Sometimes a kiss was just that. 有時候親吻就只是那樣。 Draco was still trying to make this all about him. 跩哥還是試著讓自己成為焦點。 Witches get a free ride. It's wizards like me who suffer. 女巫總是可以予取予求。像我一樣的男巫就只有受苦的份而已。 Where's my special treatment? 我的特別待遇在哪裡? I deserve a kiss. It's misandry, I tell you! 我值一個吻吧。我告訴妳,這根本是仇男! Don't misinterpret your feelings of inadequacy for the cultural, social, economic, and political oppression of an entire gender. 別把你一個人的無能誤解成對於一個性別的文化、社會、經濟和政治迫害。 Draco didn't listen, so Hermione shut him down the best way she knew how: 跩哥沒在聽,所以妙麗只好用她所知道最好的方法讓他閉嘴: She set that bitch on fire. 她放火燒了他。 Outside, the battle of Hogwarts had begun. 外頭,霍格華茲的戰爭已經開始。 Hermione broke the bad news to Harry. 妙麗告訴哈利一個壞消息。 For the plan to work, he'd have to die. 要讓計畫成功,哈利就必須死。 Harry Potter is dead. 哈利波特死了。 Long live The Patriarchy. 「男生好棒幫」就永垂不朽了。 But Hermione wasn't done yet. 但是妙麗還沒結束。 Not so fast, cockface. 沒這麼快,混帳。 The girl who gave literally zero fucks, we meet at last. 什麼都不鳥的女孩,我們總算見面了。 You know, I used to hate you, but now I pity you. 你知道的,我過去很討厭你,但我現在同情你。 You don't hate witches, you hate yourself. 你不討厭女巫,你討厭的是你自己。 That's what this is really about. 那就是事實。 Harry was alive the whole time. 哈利一直都是活著的。 So much privilege that boy, even death gave him a pass. 擁有夠多特權,即使死神也免他一死。 Hermione had figured out the source of Voldemort's power, his snake. 妙麗找出了佛地魔的力量來源,就是他的蛇。 She'd given Neville the most important job because good leadership is about good delegation. 她把最重要的任務分配給奈威,因為好的領導就在於懂得分配任務。 And he arrived right on the schedule, cutting the head off Voldemort's snake. 他照著計劃準時出現,把蛇的頭給砍了下來。 Just the tip, really. 只是蛇的頭而已啦! With his snake dismembered, Voldemort crumbled away to nothing, and took his archaic notions of gender roles with him. 蛇解體了,伏地魔因此粉碎成灰,並帶著他對性別角色的舊觀念一起死去。 Does this mean The Patriarchy is over? 這代表「男生好棒幫」結束了嗎? Unfortunately, no. 很不幸地,還沒。 Their figure head is gone, yes, but the fight will continue. 雖然他們的頭目已經死了,但是這場仗還是會繼續。 We need to weed out and destroy sexism in all its forms. 我們需要拔除並消滅所有的性別偏見。 Hermione did just that. 妙麗就這麼做了。 She dedicated her life to wiping out sexism in both the magic and muggle world. 她奉獻她的生命來消滅性別偏見,無論是在魔法或是麻瓜的世界裡。 All was well. 一切都好。
B1 中級 中文 英國腔 妙麗 女巫 榮恩 哈利 男生 哈利波特 【哈利波特特別版】如果妙麗是主角的話,劇情會怎麼走?(If Hermione Were The Main Character In Harry Potter) 145943 6869 陳怡平 發佈於 2022 年 05 月 17 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字