Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    今年的3月14日

  • On March 14, this year,

    我在臉書上貼了一張海報

  • I posted this poster on Facebook.

    這是我和女兒的合照

  • This is an image of me and my daughter

    她手裡拿著以色列的國旗

  • holding the Israeli flag.

    稍後我會解釋為什麼要貼有這些文字的海報

  • I will try to explain to you about the context of why

    以及我在什麼時候貼的

  • and when I posted.

    幾天前

  • A few days ago, I was sitting waiting

    我坐在雜貨店前排隊

  • on the line at the grocery store,

    老闆和一位客人

  • and the owner and one of the clients

    正在對話

  • were talking to each other,

    老闆告訴客人說:

  • and the owner was explaining to the client

    「我們會在以色列投下一萬顆飛彈。」

  • that we're going to get 10,000 missiles on Israel.

    然後客人說:「不對,是一天一萬顆。」

  • And the client was saying, no, it's 10,000 a day.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    (一萬顆飛彈) 這是文字內容,這是我們所在的以色列

  • ("10,000 missiles") This is the context. This is where we are now in Israel.

    我們和伊朗的戰爭將邁入第十年

  • We have this war with Iran coming for 10 years now,

    我們的人民感到害怕

  • and we have people, you know, afraid.

    每一年都像是我們可以對以伊戰爭

  • It's like every year it's the last minute

    做點什麼的最後一刻

  • that we can do something about the war with Iran.

    就像是如果我們現在不做 一切就會太遲了

  • It's like, if we don't act now, it's too late forever,

    到現在已經十年了

  • for 10 years now.

    有時候就會變成…你知道,對我來說

  • So at some point it became, you know, to me,

    我是平面設計師,所以我做了相關的海報

  • I'm a graphic designer, so I made posters about it

    就像我剛剛給你看的那種,然後把它貼出來

  • and I posted the one I just showed you before.

    通常我把設計好的海報貼在臉書上

  • Most of the time, I make posters, I post them on Facebook,

    我的朋友們有人會喜歡,也有人會不喜歡

  • my friends like it, don't like it,

    通常他們不喜歡就不會分享出去

  • most of the time don't like it, don't share it,

    不做任何動作

  • don't nothing,

    然後就風平浪靜地過了一天

  • and it's another day.

    所以我通常會上床去睡覺

  • So I went to sleep, and that was it for me.

    當天入夜後我起床

  • And later on in the night, I woke up

    我通常都是晚上才起床

  • because I'm always waking up in the night,

    然後我走到電腦旁,然後我看到這些紅點

  • and I went by the computer and I see all these red dots,

    你知道我可從來沒有在臉書上看過這些

  • you know, on Facebook, which I've never seen before.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    所以我很疑惑:「是發生什麼事了?」

  • And I was like, "What's going on?"

    所以我仔細看了電腦

  • So I come to the computer and I start looking on,

    突然發現有很多人在和我對話

  • and suddenly I see many people talking to me,

    大部份是我不認識的人

  • most of them I don't know,

    有一些是伊朗人

  • and a few of them from Iran,

    那是--什麼?

  • which is -- What?

    你們要了解

  • Because you have to understand,

    在以色列我們不和伊朗人說話

  • in Israel we don't talk with people from Iran.

    我們不認識從伊朗來的人

  • We don't know people from Iran.

    就好像是臉書上

  • It's like, on Facebook, you have friends only from --

    你的鄰居就是你的臉書上的朋友

  • it's like your neighbors are your friends on Facebook.

    而現在來自伊朗的人在跟我說話

  • And now people from Iran are talking to me.

    所以我開始回應這位女孩

  • So I start answering this girl, and she's telling me

    她告訴我,她看到海報後請她的家人們過來

  • she saw the poster and she asked her family to come,

    因為他們沒有電腦

  • because they don't have a computer, she asked her family

    所以她請她的家人們來看海報 然後大家就坐在客廳裡哭

  • to come to see the poster, and they're all sitting in the living room crying.

    所以我「哇嗚!」

  • So I'm like, whoa.

    我請我太太過來 然後告訴她一定要來看這個

  • I ask my wife to come, and I tell her, you have to see that.

    有很多人哭了,然後她走過來,讀了上面的文字

  • People are crying, and she came, she read the text,

    然後也開始哭了

  • and she started to cry.

    現在每個人都哭了 (笑聲)

  • And everybody's crying now. (Laughter)

    我不知道該怎麼辦,我的第一個反應是

  • So I don't know what to do, so my first reflex,

    身為平面設計者應該就是要這麼做

  • as a graphic designer, is, you know, to show everybody

    展示圖片給大家看

  • what I'd just seen, and people started to see them

    人們看了之後就分享,事情就該是這樣開始

  • and to share them, and that's how it started.

    那天之後,這件事真的開始變成人們的話題

  • The day after, when really it became a lot of talking,

    我告訴我自己,我太太也告訴我

  • I said to myself, and my wife said to me,

    我也想要做一張圖

  • I also want a poster,

    所以我也幫她做了一張(笑聲)

  • so this is her. (Laughter)

    因為很有成效,讓我成為海報裡的主角

  • Because it's working, put me in a poster now.

    但是嚴肅一點來看

  • But more seriously, I was like, okay, these ones work,

    這不只是一張作品,不只是跟我有關 是關於來自以色列的人們

  • but it's not just about me, it's about people from Israel

    想要說些什麼

  • who want to say something.

    所以我打算要為我的朋友們拍照 如果他們願意的話

  • So I'm going to shoot all the people I know, if they want,

    然後我會幫他們做張海報,分享出去

  • and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.

    因此我去找我的鄰居、朋友和學生

  • So I went to my neighbors and friends and students

    我只是跟他們說 給我一張照片,然後我幫你做一張海報

  • and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.

    事情就這樣開始了

  • And that's how it started. And that's how, really,

    然後就這樣爆發了

  • it's unleashed, because suddenly people

    因為人們從臉書、朋友開始

  • from Facebook, friends and others,

    了解他們也可以成為其中的一份子

  • just understand that they can be part of it.

    那不只是一個老兄做了一張海報

  • It's not just one dude making one poster,

    而是--我們可以參與其中 所以有很多人開始寄照片給我

  • it's -- we can be part of it, so they start sending me pictures

    然後請我做一張海報、分享出去

  • and ask me, "Make me a poster. Post it.

    告訴伊朗人,我來自以色列,我也愛你們

  • Tell the Iranians we from Israel love you too."

    在某個時間點,這件事變得非常踴躍

  • It became, you know, at some point it was really, really intense.

    我的意思是,有這麼多照片

  • I mean, so many pictures, so I asked friends

    所以我請朋友們一起來幫忙,大部份也是設計師

  • to come, graphic designers most of them,

    來幫我做海報,因為我沒有時間做這麼多

  • to make posters with me, because I didn't have the time.

    那可是很多很多的照片

  • It was a huge amount of pictures.

    有幾天,我的客廳變成這樣

  • So for a few days, that's how my living room was.

    我們收到以色列人的海報、照片

  • And we received Israeli posters, Israeli images,

    以及很多來自伊朗的評論和訊息

  • but also lots of comments, lots of messages from Iran.

    我們接收了訊息,然後以此做成海報

  • And we took these messages and we made posters out of it,

    因為我知道人們不看字,只看圖片

  • because I know people: They don't read, they see images.

    如果那是一張圖,他們可能會看

  • If it's an image, they may read it.

    這是其中的幾張

  • So here are a few of them.

    (「你是我第一位以色列籍的朋友,我希望我們都可以廢掉那些愚蠢政客。總而言之,很高興見到你!」)

  • ("You are my first Israelian friend. I wish we both get rid of our idiot politicians, anyway nice to see you!")

    (「我喜歡那個藍色,那顆星星,還有那面國旗。」

  • ("I love that blue. I love that star. I love that flag.") This one is really moving for me because it's the story

    這張深深感動了我 這是一位在伊朗長大的女孩

  • of a girl who has been raised in Iran

    她每天早上要踩過以色列國旗才能進入校門

  • to walk on an Israeli flag to enter her school every morning,

    她看到我們最近發出的海報

  • and now that she sees the posters that we're sending,

    她說她改變了她的心意

  • she starts -- she said that she changed her mind,

    現在她喜歡藍色、喜歡那顆星星

  • and now she loves that blue, she loves that star,

    也愛那面旗子,談到以色列國旗

  • and she loves that flag, talking about the Israeli flag,

    她希望我們未來有機會可以拜訪彼此

  • and she wished that we'd meet and come to visit one another,

    這件事發生在我貼第一張海報之後的幾天而已

  • and just a few days after I posted the first poster.

    那天之後

  • The day after,

    伊朗人開始用他們的海報來回應

  • Iranians started to respond with their own posters.

    他們也有平面設計師 什麼?(笑聲)

  • They have graphic designers. What? (Laughter)

    太瘋狂了,太瘋狂了

  • Crazy, crazy.

    你可以看到他們依然很害羞 不願意讓人看到他們的臉

  • So you can see they are still shy, they don't want to show their faces,

    不過他們也想要分享訊息

  • but they want to spread the message.

    他們想要回應,想要做同樣的事情

  • They want to respond. They want to say the same thing.

    因此,現在變成了交流

  • So. And now it's communication.

    是雙向的故事

  • It's a two-way story. It's Israelis and Iranians

    是以色列人和伊朗人互相傳遞同樣的訊息

  • sending the same message, one to each other.

    (「我的以色列籍朋友,我不討厭你, 我不想要戰爭。」)

  • ("My Israeli Friends. I don't hate you. I don't want War.")

    這種事以前從來沒有發生過

  • This never happened before, and this is two people

    本來大家以為這兩方的人會是敵人

  • supposed to be enemies, we're on the verge of a war,

    我們身處戰爭邊緣 忽然之間人們開始在臉書上說

  • and suddenly people on Facebook are starting to say,

    「我喜歡這個人,我喜歡那些人。」

  • "I like this guy. I love those guys."

    某個時刻之後,這真的是件大事

  • And it became really big at some point.

    然後新聞也開始報導了

  • And then it became news.

    通常你看到中東的新聞,只會有壞消息

  • Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news.

    一夕之間,有件好事發生了

  • And suddenly, there is something that was happening

    所以這些人上了新聞

  • that was good news. So the guys on the news,

    他們說:「好吧,讓我們談談這件事。」

  • they say, "Okay, let's talk about this."

    然後他們來了,而且好多人

  • And they just came, and it was so much,

    我記得有一天

  • I remember one day, Michal,

    米歇爾和記者討論時

  • she was talking with the journalist, and she was asking him,

    她問:「誰會看這個節目?」 他說:「每個人都會看。」

  • "Who's gonna see the show?"And he said, "Everybody."

    她說:「巴勒斯坦的每個人,是哪裡?以色列?

  • So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel?

    誰是每個人?」 「就是所有的人。」他們說

  • Who is everybody?""Everybody."

    「敘利亞?」 「敘利亞。」

  • They said, "Syria?" "Syria."

    「黎巴嫩?」 「黎巴嫩。」

  • "Lebanon?""Lebanon."

    然後他說:「今天有四千萬人會看到你,是每個人。」

  • At some point, he just said, "40 million people are going to see you today.

    也包括了中國人

  • It's everybody." The Chinese.

    我們現在還只是在故事的開頭而已

  • And we were just at the beginning of the story.

    某件瘋狂的事情發生了

  • Something crazy also happened.

    每次只要有一個國家開始討論這件事

  • Every time a country started talking about it,

    像是德國、美國,或是其它國家

  • like Germany, America, wherever,

    臉書上就會有一個頁面出現相同的圖片和故事

  • a page on Facebook popped up with the same logo

    在一開始時

  • with the same stories, so at the beginning

    我們用了「伊朗愛以色列」

  • we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian

    這是一個伊朗人坐在德黑蘭說:「以色列愛伊朗?

  • sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran?

    我給你伊朗愛以色列。」

  • I give you Iran-Loves-Israel."

    有巴勒斯坦愛以色列

  • You have Palestine-Loves-Israel.

    幾天前也有黎巴嫩

  • You have Lebanon that just -- a few days ago.

    這是臉書上投入這個活動的

  • And this whole list of pages on Facebook

    所有明細

  • dedicated to the same message,

    人們將他們的愛傳遞給彼此

  • to people sending their love, one to each other.

    在我真的了解大事發生了的那個時候

  • The moment I really understood that something was happening,

    我的朋友告訴我

  • a friend of mine told me,

    「上網搜尋『以色列』。」

  • "Google the word 'Israel.'"

    這是Google那幾天最先跳出來的頁面

  • And those were the first images on those days

    當你輸入

  • that popped up from Google

    「以色列」或「伊朗」時,就會跳出來的頁面

  • when you were typing, "Israel" or "Iran."

    我們真的改變人們對中東的看法

  • We really changed how people see the Middle East.

    因為你不在中東

  • Because you're not in the Middle East.

    你在中東以外的某個地方

  • You're somewhere over there, and then you want to see the Middle East,

    因為你想看看中東,所以你上網搜尋了「以色列」

  • so you go on Google and you say, "Israel,"

    然後他們給了你一堆爛帳

  • and they give you the bad stuff.

    但是有幾天你會看到這些相片

  • And for a few days you got those images.

    今天以色列愛伊朗的頁面

  • Today the Israel-Loves-Iran page

    有80831人次瀏覽,上個星期有兩百萬人次

  • is this number, 80,831, and two million people last week

    造訪這個頁面然後分享、按讚

  • went on the page and shared, liked, I don't know,

    或是留言在其中一張圖片下面

  • commented on one of the photos.

    至今五個月了

  • So for five months now, that's what we are doing,

    我、米歇爾和我的一些朋友

  • me, Michal, a few of my friends, are just making images.

    只是做了幾張圖片

  • We're showing a new reality

    就改變了大家的觀感

  • by just making images

    因為這就是人們如何看待我們

  • because that's how the world perceives us.

    人們看著我們的照片,通常會看到不好的影像

  • They see images of us, and they see bad images.

    所以我們想要創造新的印象 改變人們的想法,終結不好的聯想

  • So we're working on making good images. End of story.

    看看這張 這是伊朗愛以色列專頁

  • Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page.

    這不是以色列愛伊朗專頁 這不是我的頁面

  • This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page.

    這是一名德黑蘭人

  • This is a guy in Tehran on the day of remembrance

    在以色列士兵戰亡緬懷紀念日時

  • of the Israeli fallen soldier

    放了一張以色列士兵的照片在他的專頁上

  • putting an image of an Israeli soldier on his page.

    這是敵軍

  • This is the enemy.

    什麼?

  • What?

    (「謹向在保加利亞失去摯愛家屬的人們 致上由衷的慰問」)

  • ("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")

    這包含了兩種意義

  • And it's going both ways.

    一是我們向彼此致敬

  • It's like, we are showing respect, one to each other.

    我們理解,你也表達了同情

  • And we're understanding. And you show compassion.

    然後我們就變成了朋友

  • And you become friends.

    在某一刻,你變成臉書上的朋友

  • And at some point, you become friends on Facebook,

    然後你也成了我現實生活中的朋友

  • and you become friends in life.

    你可以揹起行囊去探訪這些人

  • You can go and travel and meet people.

    幾個星期前我去了慕尼黑

  • And I was in Munich a few weeks ago.

    我去那邊召開一個關於伊朗的博覽會

  • I went there to open an exposition about Iran

    然後我在那邊見了一些在網路上留言的人

  • and I met there with people from the page

    他們說:「你要去歐洲的話

  • that told me, "Okay, you're going to be in Europe,

    我也要去,我從法國、荷蘭、德國去。」

  • I'm coming. I'm coming from France, from Holland,

    當然也有從以色列來的朋友

  • from Germany," of course, and from Israel people came,

    那是我們在現實生活中的首次見面

  • and we just met there for the first time in real life.

    我見了原本應該要是敵人的人們

  • I met with people that are supposed to be my enemies

    這是第一次 我們只是握握手

  • for the first time. And we just shake hands,

    然後喝杯咖啡、有一段良好的談話

  • and have a coffee and a nice discussion,

    我們還聊了食物和籃球

  • and we talk about food and basketball.

    然後就結束了

  • And that was the end of it.

    記得一開始的圖片嗎?

  • Remember that image from the beginning?

    我們在現實生活中見面後,我們就成了朋友

  • At some point we met in real life, and we became friends.

    事情有了不同的發展

  • And it goes the other way around.

    有些我在臉書上碰到的女孩

  • Some girl that we met on Facebook

    從沒去過以色列,在伊朗出生、長大

  • never been in Israel, born and raised in Iran,

    住在德國,害怕以色列人

  • lives in Germany, afraid of Israelis

    因為她過去對我們的印象是不好的

  • because of what she knows about us,

    在網路上和一些以色列人聊過幾個月後

  • decides after a few months of talking on the Internet

    她決定要到以色列

  • with some Israelis to come to Israel,

    她搭上飛機抵達本古里安

  • and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion

    她說:「噢,這不是什麼大不了的事。」

  • and says, "Okay, not that big a deal."

    幾個星期前,她的壓力變很大

  • So a few weeks ago, the stress is getting higher,

    因此我們展開了一個新的活動

  • so we start this new campaign

    「還沒準備好要死在你的戰爭」

  • called "Not ready to die in your war."

    這個訊息有加分和減分的作用

  • I mean, it's plus/minus the same message,

    我們想要的是去增加她來的信心

  • but we wanted really to add some aggressivity to it.

    再一次,奇妙的事情發生了

  • And again, something amazing happened,

    出現了在第一波活動中沒有的情況

  • something that we didn't have on the first wave of the campaign.

    在前次活動中很害羞的伊朗人

  • Now people from Iran, the same ones who were shy

    他們寄的照片

  • at the first campaign and just sent, you know,

    只露出腳和一半的臉

  • their foot and half their faces,

    現在他們寄出了有完整臉的照片

  • now they're sending their faces, and they're saying,

    他們說:「沒問題,我們與你同在。」

  • "Okay, no problem, we're into it. We are with you."

    你看這些人是從哪裡來的

  • Just read where those guys are from.

    對每個以色列人來說

  • And for every guy from Israel,

    你有伊朗人的照應了

  • you've got someone from Iran.

    這是一些人寄來的照片

  • Just people sending their pictures.

    很瘋狂吧!

  • Crazy, yes?

    因此

  • So --

    (鼓掌)

  • (Applause)

    你可能會自問,這個人是誰呀?

  • So you may ask yourself, who is this dude?

    我的名字是朗尼.艾德瑞,41歲,以色列人

  • My name is Ronny Edry, and I'm 41, I'm an Israeli,

    我是兩個孩子的爸,也是丈夫

  • I'm a father of two, I'm a husband,

    我是平面設計師,也教平面設計

  • and I'm a graphic designer. I'm teaching graphic design.

    我並不天真

  • And I'm not that naive, because a lot of the time

    我很常被問到

  • I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but,

    「這真是太天真了,送花去,我是說…」

  • this is really naive, sending flowers over, I mean — "

    我曾當過三年傘兵

  • I was in the army. I was in the paratroopers for three years,

    我知道那從地面看起來是什麼樣子

  • and I know how it looks from the ground.

    我知道那看起來感覺很可怕

  • I know how it can look really bad.

    所以對我來說,這是一件需要鼓起勇氣做的事

  • So to me, this is the courageous thing to do,

    在還來得及的時候去做

  • to try to reach the other side before it's too late,

    因為當一切都太遲了的時候,就太遲了

  • because when it's going to be too late, it's going to be too late.

    有時候戰爭是不可避免的

  • And sometimes war is inevitable, sometimes,

    有時候也許我們努力一點,就可以避免它發生

  • but maybe [with] effort, we can avoid it.

    也許對人們來說,特別是在以色列

  • Maybe as people, because especially in Israel,

    我們身在民主國度,我們有言論的自由

  • we're in a democracy. We have the freedom of speech,

    也許小小的動作可以造成很大的改變

  • and maybe that little thing can change something.

    我們可以成為自己的大使

  • And really, we can be our own ambassadors.

    我們可以傳遞訊息,並且期待最好的結果

  • We can just send a message and hope for the best.

    所以我想要邀請我太太米歇爾

  • So I want to ask Michal, my wife, to come with me

    幫我在台上為你們照張相

  • on the stage just to make with you one image,

    因為一切都由照片而起

  • because it's all about images.

    也許照片會幫我們做出改變

  • And maybe that image will help us change something.

    只要你舉起這張紙

  • Just raise that. Exactly.

    我來拍張照

  • And I'm just going to take a picture of it,

    然後貼在臉書上

  • and I'm just going to post it on Facebook

    某個頁面像是「以色列人要和平」之類的

  • with kind of "Israelis for peace" or something.

    我的天

  • Oh my God.

    不要哭

  • Don't cry.

    謝謝大家

  • Thank you guys.

    (鼓掌)

  • (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

今年的3月14日

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋