字幕列表 影片播放
Good morning.
大家早
My name is Eric Li, and I was born here.
我是李世默 (艾瑞克) 這是我的出生地
But no, I wasn't born there.
但當時不是長那樣
This was where I was born:
而是這個樣子
Shanghai, at the height of the Cultural Revolution.
當時文化大革命 正在上海如火如荼地展開
My grandmother tells me that she heard
我祖母說她聽見了
the sound of gunfire along with my first cries.
我出生的啼聲及砲火之聲
When I was growing up, I was told a story
當我長大時,聽到了一種說法
that explained all I ever needed to know about humanity.
解釋了一切對人類應有的了解
It went like this.
它是這樣說的
All human societies develop in linear progression,
所有人類社會都以線性的方式進展
beginning with primitive society, then slave society,
由原始社會開始,接著依序是奴隸社會
feudalism, capitalism, socialism,
封建社會、資本主義及社會主義型社會
and finally, guess where we end up?
猜猜最後我們會進入哪種型態的社會呢?
Communism!
共產主義社會!
Sooner or later, all of humanity,
或早或晚,所有人類文明
regardless of culture, language, nationality,
無論文化、語言、國籍
will arrive at this final stage
最終都會達到此階段的
of political and social development.
政治及社會發展形式
The entire world's peoples will be unified
世界上各個民族將一統並達到
in this paradise on Earth
天上人間的境界
and live happily ever after.
從此過著幸福快樂的日子
But before we get there, we're engaged
但在那之前,我們面臨著
in a struggle between good and evil,
善與惡之間的掙扎
the good of socialism against the evil of capitalism,
善的社會主義與惡的資本主義對抗
and the good shall triumph.
善的一方終將獲勝
That, of course, was the meta-narrative
毫無疑問地,這後設敘述就是
distilled from the theories of Karl Marx.
馬克斯主義延伸而來的故事
And the Chinese bought it.
為中國人廣為相信
We were taught that grand story day in and day out.
中國時常以這套美好的故事來教導我們
It became part of us, and we believed in it.
成為我們生活的一環 也因此深信不疑
The story was a bestseller.
這是最流行的說法
About one third of the entire world's population
解釋世界上三分之一的人口
lived under that meta-narrative.
生活於這種後設敘述之中
Then, the world changed overnight.
接著,世界在一夕之間改變了
As for me, disillusioned by the failed religion of my youth,
對我而言,這是過去信仰的幻滅
I went to America and became a Berkeley hippie.
我到美國成為柏克萊的嬉皮族
(Laughter)
(笑聲)
Now, as I was coming of age, something else happened.
我成年之後,另外一件事發生了
As if one big story wasn't enough,
彷彿一種版本的說法還不夠
I was told another one.
我又聽到另一種說法
This one was just as grand.
聽起來也同樣偉大
It also claims that all human societies
它也說所有人類社會
develop in a linear progression towards a singular end.
以線性方式發展到單一的終點
This one went as follows:
它說
All societies, regardless of culture,
無論是哪種文化,所有社會
be it Christian, Muslim, Confucian,
不管是基督教、伊斯蘭教、儒教
must progress from traditional societies
都來自於傳統的社會
in which groups are the basic units
各族群為組成現代社會的基本單位
to modern societies in which atomized individuals
社會中的個人
are the sovereign units,
為統領單位
and all these individuals are, by definition, rational,
所有人皆為理性的個體
and they all want one thing:
都希望能夠擁有
the vote.
選票
Because they are all rational, once given the vote,
因為所有人都是理性的,只要擁有選票
they produce good government
就能選出好的政府
and live happily ever after.
並有美好結局
Paradise on Earth, again.
同樣達到地上的樂園
Sooner or later, electoral democracy will be
或早或晚,民選的民主政體
the only political system for all countries and all peoples,
將成為所有國家及民族的政體
with a free market to make them all rich.
擁有均富的自由市場
But before we get there, we're engaged in a struggle
但到達之前,勢必面臨著
between good and evil.
善惡之爭
(Laughter)
(笑聲)
The good belongs to those who are democracies
善為民主的一方
and are charged with a mission of spreading it
身負全人類的重大使命
around the globe, sometimes by force,
必要時以武力
against the evil of those who do not hold elections.
抵抗非民選的獨裁國家
(Video) George H.W. Bush: A new world order ...
(影片) 老布希:一個新的世界秩序...
(Video) George W. Bush: ... ending tyranny in our world ...
(影片) 小布希:...終結世界上的獨裁統治
(Video) Barack Obama: ... a single standard for all
(影片) 歐巴馬:...為所有執政者
who would hold power.
所共有的一套標準
Eric X. Li: Now --
這時
(Laughter) (Applause)
(笑聲) (掌聲)
This story also became a bestseller.
這也成為最流行的說法
According to Freedom House,
根據自由之家 (譯註:推廣民主自由的非政府組織)
the number of democracies went from 45 in 1970
民主國家的數量由 1970 年的 45 國
to 115 in 2010.
成長到 2010 年的 115 國
In the last 20 years, Western elites tirelessly
在過去 20 年間,西方菁英不辭辛勞
trotted around the globe selling this prospectus:
走訪世界各地宣傳以下理念:
Multiple parties fight for political power
多黨爭取政治權力
and everyone voting on them
以及民選機制
is the only path to salvation
才是唯一能夠拯救
to the long-suffering developing world.
長期受苦的發展中國家的途徑
Those who buy the prospectus are destined for success.
擁有這種信念的人終將成功
Those who do not are doomed to fail.
沒有的則必然失敗
But this time, the Chinese didn't buy it.
但這一次,中國人不再相信
Fool me once ...
上一次當... (譯註:上一次當為對方狡詐,上第二次當為自己笨)
(Laughter)
(笑聲) (譯註:上一次當為對方狡詐,上第二次當為自己笨)
The rest is history.
之後所發生的事,大家都已知道了
In just 30 years, China went from
中國在短短 30 年間
one of the poorest agricultural countries in the world
由世界上最窮的農業國之一
to its second-largest economy.
成為了第二大經濟體
Six hundred fifty million people
6.5 億的人口
were lifted out of poverty.
已脫離貧窮
Eighty percent of the entire world's poverty alleviation
當時世界上 80% 脫離貧窮的人口皆在中國
during that period happened in China.
當時世界上 80% 脫離貧窮的人口皆在中國
In other words, all the new and old democracies
換言之
put together amounted to a mere fraction
新舊各民主國家的總和也不及
of what a single, one-party state did without voting.
這一黨專制國家的表現
See, I grew up on this stuff: food stamps.
我從小仰賴的生活用品:糧票
Meat was rationed to a few hundred grams
有段時期肉類地配給
per person per month at one point.
為每人每月數百克
Needless to say, I ate all my grandmother's portions.
當然,我把奶奶的配給額吃光了
So I asked myself, what's wrong with this picture?
於是我問自己,這種機制有什麼問題
Here I am in my hometown,
在我家鄉裡
my business growing leaps and bounds.
我的事業不斷蒸蒸日上
Entrepreneurs are starting companies every day.
每天都有企業家創立公司
Middle class is expanding in speed and scale
中產階級不斷壯大且成長迅速
unprecedented in human history.
為人類史上前所未見
Yet, according to the grand story,
但根據之前的說法
none of this should be happening.
這些現象皆不應發生
So I went and did the only thing I could. I studied it.
於是我唯一能做的就是進行研究
Yes, China is a one-party state
確實,中國是一黨專制的國家
run by the Chinese Communist Party, the Party,
執政黨為中國共產黨,簡稱共產黨
and they don't hold elections.
也沒有民主投票
Three assumptions are made
現代主要的政治理論
by the dominant political theories of our time.
有三個假設
Such a system is operationally rigid,
舉例來說,這種系統執行上較為僵化
politically closed, and morally illegitimate.
政治封閉且不合乎道德原則
Well, the assumptions are wrong.
但假設都是錯的
The opposites are true.
實際情形恰恰相反
Adaptability, meritocracy, and legitimacy
適應性強,唯才是用,合乎正當性
are the three defining characteristics
才是中國一黨治國
of China's one-party system.
的主要特色
Now, most political scientists will tell us
多數的政治學家認為
that a one-party system is inherently incapable
一黨的統治方式
of self-correction.
無法自我修正
It won't last long because it cannot adapt.
故因無法適應而不能長存
Now here are the facts.
事實上
In 64 years of running the largest country in the world,
過去世界最大國的 64 年統治時期
the range of the Party's policies has been wider
共產黨的政策涵蓋範圍
than any other country in recent memory,
較近期以來任何國家為廣
from radical land collectivization to the Great Leap Forward,
先是激進式的土地共有制 大躍進
then privatization of farmland,
接著是農地私有化
then the Cultural Revolution,
再來是文化大革命
then Deng Xiaoping's market reform,
鄧小平的市場改革
then successor Jiang Zemin took the giant political step
接續了江澤民激烈的、大幅的政治舉措
of opening up Party membership to private businesspeople,
從私有企業中招募黨員
something unimaginable during Mao's rule.
這與毛澤東時期截然不同
So the Party self-corrects in rather dramatic fashions.
一黨制度仍經歷莫大的自我修正
Institutionally, new rules get enacted
以制度而言,採取新的政策
to correct previous dysfunctions.
以修正過去不佳的功能
For example, term limits.
譬如任期制度
Political leaders used to retain their positions for life,
原本統治者能終生適任
and they used that to accumulate power
因此能累積政治實力
and perpetuate their rules.
以無限統治
Mao was the father of modern China,
毛澤東為中國現代之父
yet his prolonged rule led to disastrous mistakes.
但他的常任導致嚴重後果
So the Party instituted term limits
因此共產黨規定任期
with mandatory retirement age of 68 to 70.
必須在 68 至 70 歲間退任
One thing we often hear is,
我們常聽人說:
"Political reforms have lagged far behind economic reforms,"
「政治改革遠較經濟改革慢」
and "China is in dire need of political reform."
以及「中國亟需政治改革」
But this claim is a rhetorical trap
但這只是個文字遊戲
hidden behind a political bias.
隱含著政治偏見
See, some have decided a priori
有些人決定了他們所樂見的
what kinds of changes they want to see,
改變的先後順序
and only such changes can be called political reform.
認為只有這些改變才可稱為政治改革
The truth is, political reforms have never stopped.
其實,政治改革從未停息
Compared with 30 years ago, 20 years, even 10 years ago,
相較於 30 年前、20 年前,甚至 10 年前
every aspect of Chinese society,
中國社會的各種面向
how the country is governed,
國家的治理方式
from the most local level to the highest center,
從最底層的地方機關 到最高級的中央機構
are unrecognizable today.
早已不復以往
Now such changes are simply not possible
如果沒有最根本的政治改革
without political reforms of the most fundamental kind.
上述這些改變是不可能發生的
Now I would venture to suggest the Party
我想大膽地說,中國共產黨
is the world's leading expert in political reform.
是世上政治改革的龍頭
The second assumption is that in a one-party state,
第二個假設為,一黨專制國家