字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 1980's was big for finance; we've all seen "Wall Street" and "Trading Places". 1980 年代是一段金融業蓬勃發展的時代。我們都有看過《華爾街》和《你整我,我整你》這兩部電影。 It was then the banker bonuses began their heady climb. 銀行家紅利獎金就是在此時開始強勁上升的。 Deregulation allowed commercial banks to expand into stock and bond trading, boosting profits. 撤銷管制的規定也讓商業銀行有機會擴張進入股票和債券交易業務,使獲利急速上升。 Bankers reaped bonuses in line with the huge profits they made. 銀行家為銀行賺得的利益越多,能獲得的紅利獎金也越高。 Those bonuses were then cast as one of the root causes of the 2008 global crisis. 這些獎金被認為是造成 2008 年全球危機的根本原因之一, The heart of an incentive system that rewarded greed and risk. 因為它是這個鼓勵個人進行貪婪與高風險行為的獎勵系統中,最核心的部分。 Bonuses shrank as banks adjusted to the post-bailout reality of lower profits. 在金融危機的紓困計劃結束後,銀行的獲利大不如從前,員工的獎金也隨著大幅縮小。 Many banks changed their pay structure to reward longer-term success. 很多銀行改變他們的薪酬機制來實現較長遠的成功計畫。 But regulators want more, specifically, power to claw back cash when risky investments go sour or when there's foul play. 但政府監管者想要的更多,特別是要求當有風險的投資出了差錯或是有不正當的行為出現時,能夠收回現金的權力。 As the EU rolls out the first law limiting payouts, bonuses of more than twice fixed salaries are banned; debate rages over whether regulators should interfere with compensation. 當歐盟推出第一個限制支出的法律時,獎金不再被允許超過固定薪水的兩倍,而這引起了監管者究竟是否應該干預薪水的話題。 But has banker bashing gone on too long? 但我們對於銀行家的抨擊是否持續太久了? Those in the profession argue the caps may just drive base salaries up and leave places like London as disadvantaged to its peers in New York and Tokyo. 企業內部人員們表示,如此對獎金最高額度的限制只會讓底薪上升,而且讓倫敦等地的銀行家在與紐約及東京的同業比較之下,顯得更加劣勢而已。
B1 中級 中文 美國腔 獲利 銀行 風險 撤銷 正當 薪資 帶你深入了解銀行紅利的興起與衰退 (The Rise and Fall of Banker Bonuses) 11803 192 Ray Du 發佈於 2023 年 08 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字