字幕列表 影片播放
The public debate about architecture
有關建築的公眾議題
quite often just stays on contemplating the final result,
常常只注重最後的結果
the architectural object.
也就是建築物本身
Is the latest tower in London
人們會問,倫敦最新的大樓
a gherkin or a sausage
是根小黃瓜、香腸
or a sex tool?
還是情趣用品?
So recently, we asked ourselves
所以最近我們自問
if we could invent a format
是否可以發明一種形式
that could actually tell the stories behind the projects,
來講解這些案子背後的故事
maybe combining images and drawings and words
圖文並茂地
to actually sort of tell stories about architecture.
述說建築的故事
And we discovered that we didn't have to invent it,
後來我們發現我們根本不需要發明
it already existed in the form of a comic book.
只要用漫畫的方式說故事就可以了
So we basically copied the format of the comic book
於是我們使用漫畫的形式
to actually tell the stories of behind the scenes,
來述說這些背後的故事
how our projects actually evolve through adaptation
我們的建築計畫是如何從現實生活中的
and improvisation.
混亂和機會
Sort of through the turmoil and the opportunities
經過適應來演化
and the incidents of the real world.
和創新
We call this comic book "Yes is More,"
我們將這本漫畫命名為“是就是多“
which is obviously a sort of evolution of the ideas of some of our heroes.
很明顯地,這是從一些英雄的點子演化而來
In this case it's Mies van der Rohe's Less is More.
路威.密斯凡德羅一句”少就是多“
He triggered the modernist revolution.
帶來了現代主義的革命
After him followed the post-modern counter-revolution,
在他之後有對抗現代主義的後現代主義
Robert Venturi saying, "Less is a bore."
Robert Venturi 的”少就是無聊“
After him, Philip Johnson sort of introduced
在他之後 Philip Johnson 則介紹了
(Laughter)
(笑聲)
you could say promiscuity, or at least openness
你可以用”我是個蕩婦“來形容這種混亂
to new ideas with, "I am a whore."
至少是對新想法的開放態度
Recently, Obama has introduced optimism
歐巴馬為我們帶來了樂觀主義
at a sort of time of global financial crisis.
在這個全球都陷入經濟危機的時刻
And what we'd like to say with "Yes is More"
當我們說”是就是多“的時候
is basically trying to question this idea
基本上是為了挑戰
that the architectural avant-garde is almost always negatively defined,
前衛建築總是在對抗著誰
as who or what we are against.
或是什麼的想法
The cliche of the radical architect
對於激進建築的老調看法
is the sort of angry young man rebelling against the establishment.
不過是憤怒的年輕人反抗現狀
Or this idea of the misunderstood genius,
這種,不被瞭解的天才
frustrated that the world doesn't fit in with his or her ideas.
為了世界無法接受他或她的想法而失落沮喪
Rather than revolution, we're much more interested in evolution,
但與其要談革命,我們對“演化”更有興趣
this idea that things gradually evolve
萬物靠著適應和創新
by adapting and improvising
逐漸演化
to the changes of the world.
來改變世界
In fact, I actually think that Darwin is one of the people
事實上,我認為達爾文是最能
who best explains our design process.
解釋我們的設計過程的人
His famous evolutionary tree
他名聞遐邇的演化樹
could almost be a diagram of the way we work.
能作為解釋我們工作形態的圖表
As you can see, a project evolves through
如你所見,一個計畫經過一代代的
a series of generations of design meetings.
設計會議演化而成
At each meeting, there's way too many ideas.
在每個會議中每個人都有自己的想法
Only the best ones can survive.
但只有最好的能夠勝出
And through a process of architectural selection,
經過選擇建築的過程
we might choose a really beautiful model
我們選擇的可能是一個最美麗的模型
or we might have a very functional model.
或是一個最實際的模型
We mate them. They have sort of mutant offspring.
我們組合它們,產生一些突變的結果
And through these sort of generations of design meetings
經過代代演進的設計會議
we arrive at a design.
我們來到了最後的設計方案
A very literal way of showing it is a project we did
讓我直接的用我們為哥本哈根的一個圖書館
for a library and a hotel in Copenhagen.
和旅館所做的項目來作為例子
The design process was really tough,
設計的過程非常艱苦
almost like a struggle for survival,
幾乎像是為生存掙扎
but gradually an idea evolved:
但漸漸地,一個方案演化了出來
this sort of idea of a rational tower
它是一個旋轉的大樓
that melts together with the surrounding city,
和周圍的城市融合在一起
sort of expanding the public space onto what we refer to as
擴大了周圍的公眾空間
a Scandinavian version of the Spanish Steps in Rome,
像是北歐版本的羅馬西班牙階梯
but sort of public on the outside, as well as on the inside,
不過不止外面是公眾空間,裏面也是公眾可以使用的
with the library.
圖書館
But Darwin doesn't only explain the evolution of a single idea.
但達爾文的演化論裏面還說到
As you can see, sometimes a subspecies branches off.
有時候這些變種產生了一些分支
And quite often we sit in a design meeting
很多時候我們坐在一個設計會議裏
and we discover that there is this great idea.
然後我們發現有個很好的點子
It doesn't really work in this context.
卻不是很適合當時的狀況
But for another client in another culture,
但對於來自于其他文化的另一個客戶
it could really be the right answer to a different question.
的另一個問題,卻很有可能是對的答案
So as a result, we never throw anything out.
結果是,我們保留所有東西
We keep our office almost like an archive
讓我們的辦公室變成了一個
of architectural biodiversity.
建築生物多樣性的檔案館
You never know when you might need it.
你永遠不知道它們什麼時候會派上用場
And what I'd like to do now, in an act of
我現在要做的是
warp-speed storytelling,
以飛快的速度
is tell the story of how two projects evolved
告訴你們兩個專案是如何演進
by adapting and improvising
隨著這個世界發生的事情
to the happenstance of the world.
適應和創新
The first story starts last year when we went to Shanghai
第一個故事從去年我們到上海去開始
to do the competition for the Danish
為丹麥在 2010 世界博覽會
National Pavilion for the World Expo in 2010.
國家展覽館的項目比賽
And we saw this guy, Haibao.
當我們見到上海世博的吉祥物
He's the mascot of the expo,
海寶
and he looks strangely familiar.
我們覺得它看起來很面熟
In fact he looked like a building we had designed
事實上它看起來就像我們之前設計的一個建築
for a hotel in the north of Sweden.
為了瑞典北部的一個旅館
When we submitted it for the Swedish competition we thought
當我們把這個項目送往瑞典的時候我們認為
it was a really cool scheme, but it didn't exactly
那是一個很酷的設計,但看上去
look like something from the north of Sweden.
卻似乎不屬於瑞典北部
The Swedish jury didn't think so either. So we lost.
瑞典的評審也不這麼認為,於是我們落選了
But then we had a meeting with a Chinese businessman
但後來我們見到一位中國商人
who saw our design and said,
他看著我們的設計,說
"Wow, that's the Chinese character for the word 'people.'"
“哇,這不是我們的”人“字嗎?”
(Laughter)
(笑聲)
So, apparently this is how you write "people,"
顯然這就是中國字“人”的寫法
as in the People's Republic of China.
在中國
We even double checked.
我們甚至再次確認了一次
And at the same time, we got invited to exhibit
同時,我們也被邀請到
at the Shanghai Creative Industry Week.
上海創意產業周去參展
So we thought like, this is too much of an opportunity,
於是我們想,這是個天大的好機會
so we hired a feng shui master.
於是我們請了一個風水師
We scaled the building up three times to Chinese proportions,
把建築變大三倍,變成中國的比例
and went to China.
然後出發去中國
(Laughter)
(笑聲)
So the People's Building, as we called it.
我們叫他“人大廈”
This is our two interpreters, sort of reading the architecture.
這是我們的口譯員,正在解讀建築
It went on the cover of the Wen Wei Po newspaper,
它上了文匯報頭版
which got Mr. Liangyu Chen, the mayor of Shanghai,
吸引了上海市長陳良宇
to visit the exhibition.
來參觀展覽
And we had the chance to explain the project.
讓我們有機會為他解說
And he said, "Shanghai is the city in the world
他說“上海是一個世界上最多摩天大樓
with most skyscrapers,"
的城市。”
but to him it was as if the connection to the roots had been cut over.
但對他來說,卻像是把和根的聯繫剪斷了
And with the People's Building, he saw an architecture
在“人大廈”上他看見了一個建築
that could bridge the gap between the ancient wisdom of China
可以成為古代中國智慧和未來中國發展
and the progressive future of China.
的橋樑
So we obviously profoundly agreed with him.
當然,我們深刻的表示同意
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
Unfortunately, Mr. Chen is now in prison for corruption.
不幸的是現在陳先生因為貪污正在坐牢
(Laughter)
(笑聲)
But like I said, Haibao looked very familiar,
但如我所說,海寶看上去很眼熟
because he is actually the Chinese character for "people."
因為它是中國字裏的“人”字
And they chose this mascot because
它們選擇這個吉祥物的原因是
the theme of the expo is "Better City, Better Life."
世博的主題是“城市,讓生活更美好”
Sustainability.
永續性
And we thought, sustainability has grown into being
今日,永續性已經變成了一種
this sort of neo-Protestant idea
新教徒式的想法
that it has to hurt in order to do good.
做好事一定得犧牲
You know, you're not supposed to take long, warm showers.
像是不應該沖太長時間的熱水澡
You're not supposed to fly on holidays because it's bad for the environment.
或是因為環保不應該坐飛機去度假
Gradually, you get this idea that sustainable life
逐漸地你開始感覺永續型的生活
is less fun than normal life.
沒有辦法像正常生活這麼有趣
So we thought that maybe it could be interesting to focus on examples
所以我們想,如果我們可以針對那些
where a sustainable city
因為永續而提升生活品質的城市
actually increases the quality of life.
來作為例子,會很有趣
We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China
我們也自問,丹麥有什麼可以展示
that would be relevant?
而且和中國人有關的?
You know, it's one of the biggest countries in the world, one of the smallest.
一個是世界上最大的國家之一,一個是最小國家之一
China symbolized by the dragon.
中國以龍為象徵
Denmark, we have a national bird, the swan.
丹麥,也有國鳥,天鵝
(Laughter)
(笑聲)
China has many great poets,
中國有許多偉大的詩人
but we discovered that in the People's Republic
但我們發現在中國人民共和國的
public school curriculum,
小學教材裏
they have three fairy tales by An Tu Sheng,
有三個安徒生童話故事
or Hans Christian Anderson, as we call him.
也就是丹麥的漢斯·克利斯蒂安·安徒生
So that means that all 1.3 billion Chinese
這代表十三億中國人
have grown up with "The Emperor's New Clothes,"
都是看國王的新衣、賣火柴的女孩
"The Matchstick Girl" and "The Little Mermaid."
和小美人魚長大的
It's almost like a fragment of Danish culture
就像是一個小小的丹麥文化
integrated into Chinese culture.
被融入了中國文化中
The biggest tourist attraction in China is the Great Wall.
中國最大的旅遊景點是萬里長城
The Great Wall is the only thing that can be seen from the moon.
長城是唯一能在月球上看見的人類建築
The big tourist attraction in Denmark is The Little Mermaid.
丹麥最大的旅遊景點是小美人魚
That can actually hardly be seen from the canal tours.
小的幾乎在觀光遊船上也看不到
(Laughter)
(笑聲)
And it sort of shows the difference between these two cities.
這些都代表了兩個城市的差異
Copenhagen, Shanghai,
哥本哈根、上海
modern, European.
現代、歐洲
But then we looked at recent urban development,
但當我們看看最近的城市發展
and we noticed that this is like a Shanghai street,
我們發現這就像30年前的
30 years ago. All bikes, no cars.
上海街頭。全是腳踏車,沒有車
This is how it looks today; all traffic jam.
現在看起來是這樣,大塞車
Bicycles have become forbidden many places.
腳踏車在許多地方是被禁止的
Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes.
在哥本哈根我們開始擴大腳踏車道
A third of all the people commute by bike.
三分之一的人以腳踏車代步
We have a free system of bicycles called the City Bike
哥本哈根有個免費腳踏車系統,叫“城市腳踏車”
that you can borrow if you visit the city.
你可以借它拜訪城市的任何一個角落
So we thought, why don't we reintroduce the bicycle in China?
我們想,為什麼不乾脆把腳踏車重新介紹給中國人呢?
We donate 1,000 bikes to Shanghai.
我們捐贈了一千輛腳踏車給上海
So if you come to the expo, go straight to the Danish pavilion,
當你到上海世博的時候,直接到丹麥館去
get a Danish bike, and then continue on that to visit the other pavilions.
借一部丹麥腳踏車。然後再繼續去拜訪其他館
Like I said, Shanghai and Copenhagen are both port cities,
上海和哥本哈根都是港口城市
but in Copenhagen the water has gotten so clean
但哥本哈根的水非常乾淨
that you can actually swim in it.
乾淨到你可以在裏面游泳
One of the first projects we ever did
我們做的頭幾個項目之一
was the harbor bath in Copenhagen,
就是哥本哈根港海港浴
sort of continuing the public realm into the water.
把公共空間帶進水裏
So we thought that these expos quite often have a lot of
我們覺得這些展覽經常包含了很多
state financed propaganda,
國家資助的宣傳
images, statements, but no real experience.
影像、文案,但沒有真正的體驗
So just like with a bike, we don't talk about it.
我們希望藉著像腳踏車這樣的東西
You can try it.
大家可以自己感覺
Like with the water, instead of talking about it,
像水,與其我們在文案裏形容它有多乾淨
we're going to sail a million liters of harbor water
不如從哥本哈根港口運一百萬公升的水
from Copenhagen to Shanghai,
到上海
so the Chinese who have the courage can actually dive in
所以有勇氣的中國人可以親身跳下水
and feel how clean it is.
體驗它到底有多乾淨
This is where people normally object that it doesn't sound very sustainable
這時人們通常都會反映說,把水從哥本哈根運到中國
to sail water from Copenhagen to China.
聽上去不太環保
But in fact, the container ships go
但事實上這些船隻裝滿了從中國
full of goods from China to Denmark,
運到丹麥的貨物
and then they sail empty back.
回程卻是空的
So quite often you load water for ballast.
很多時候都需要水來壓艙
So we can actually hitch a ride for free.
所以我們只是坐了順風船
And in the middle of this sort of harbor bath,
在這個海港池水中間
we're actually going to put the actual Little Mermaid.
我們會把真正的小美人魚銅像放在那裏
So the real Mermaid, the real water, and the real bikes.
真正的小美人魚,真正的水,真正的腳踏車
And when she's gone, we're going to invite
當她不在的時候我們會請一個中國的藝術家
a Chinese artist to reinterpret her.
來重新闡釋她
The architecture of the pavilion is this sort of loop
展館建築本身是一個由展覽和腳踏車
of exhibition and bikes.
組成的環形
When you go to the exhibition, you'll see the Mermaid and the pool.
當你到展場時,你會看到小美人魚銅像和水池
You'll walk around, start looking for a bicycle on the roof,
你會四處走動,開始在屋頂上找腳踏車
jump on your ride and then continue out into the rest of the expo.
跳上車繼續去看其他展館
So when we actually won the competition
當我們贏得這個項目以後
we had to do an exhibition in China explaining the project.
我們得在中國做一個展覽解釋我們的設計理念
And to our surprise we got one of our boards back
令我們驚訝的是竟然有一塊展覽說明被退了回來
with corrections from the Chinese state censorship.
上面有中國審查機構做的修改
The first thing, the China map missed Taiwan.
第一,中國地圖少了臺灣
It's a very serious political issue in China. We will add on.
這在中國是一個非常嚴肅的政治問題,我們會加上
The second thing, we had compared the swan to the dragon,
第二,我們把天鵝和龍做比較
and then the Chinese state said,
於是中國官方寫著
"Suggest change to panda."
“建議改成熊貓”
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
So, when it came out in Denmark that we were actually going to
世博開始以後我們會把這個丹麥國家象徵
move our national monument,
搬到中國去
the National People's Party sort of rebelled against it.
政府裏人反對這個點子
They tried to pass a law against moving the Mermaid.
他們嘗試通過一個不許移動小美人魚的法律
So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
於是有生以來第一次我被邀請到國家議會去演講
It was kind of interesting because in the morning, from 9 to 11,
這很有趣因為從早上九點到十一點
they were discussing the bailout package --
他們在討論新的財政援助
how many billions to invest in saving the Danish economy.
要把幾百億振興方案投資在丹麥經濟裏
And then at 11 o'clock they stopped talking about these little issues.
十一點他們停止討論這些小事
And then from 11 to 1,
因為十一點到下午一點
they were debating whether or not to send the Mermaid to China.
他們要辯論是否應該把小美人魚送到中國
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
But to conclude, if you want to see the Mermaid from May to December
結論是,如果明年五月到十一月你想看小美人魚
next year, don't come to Copenhagen,
不要到哥本哈根去
because she's going to be in Shanghai.
因為她要去上海
If you do come to Copenhagen,
如果你到哥本哈根
you will probably see an installation by Ai Weiwei, the Chinese artist.
你會看到中國藝術家艾未未的裝置藝術
But if the Chinese government intervenes, it might even be a panda.
但如果中國政府介入的話也很有可能變成熊貓
(Laughter)
(笑聲)
So the second story that I'd like to tell
我想說的第二個故事是
is, actually starts in my own house.
從我自己的房子開始
This is my apartment.
這是我的公寓
This is the view from my apartment,
這是從我公寓看出去的景觀
over the sort of landscape of triangular balconies
從這些三角形的陽臺上
that our client called the Leonardo DiCaprio balcony.
我的客戶稱之為“李奧納多”陽臺
And they form this sort of vertical backyard
它們形成了這個垂直的後院
where, on a nice summer day, you'll actually get introduced to all your neighbors
在一個美好的夏天,你可以和你的鄰居自我介紹
in a vertical radius of 10 meters.
在十公尺的舉例內
The house is sort of a distortion of a square block.
這個房子事實上是一個變化的方形
Trying to zigzag it to make sure
互相錯開以確定
that all of the apartments look at the straight views,
所有的公寓都能看到景觀
instead of into each other.
而不是看到彼此
Until recently, this was the view from my apartment,
所以最近我家的景觀變成了工地
onto this place where our client actually bought the neighbor site.
直到我們的客戶買了旁邊的空地
And he said that he was going to do an apartment block
他說他要蓋一整排的公寓
next to a parking structure.
旁邊是停車塔
And we thought, rather than doing a traditional stack of apartments
於是我們想與其蓋一組傳統的公寓
looking straight into a big boring block of cars,
看向一排排無聊的空車
why don't we turn all the apartments into penthouses,
我們何不把所有公寓都變成斜角
put them on a podium of cars.
再把它們放在車子組成的平臺上
And because Copenhagen is completely flat,
因為哥本哈根是完全平坦的
if you want to have a nice south-facing slope with a view,
如果你想要有個視野良好的南向坡度
you basically have to do it yourself.
你只好自己來
Then we sort of cut up the volume,
然後我們再減低一些容量
so we wouldn't block the view from my apartment.
免得擋住我家的視野
(Laughter)
(笑聲)
And essentially the parking is sort of occupying the deep space
這些停車場填滿公寓住家底層的空間
underneath the apartments.
空間
And up in the sun, you have a single layer of apartments
從太陽的角度看,頂部是一層公寓
that combine all the splendors of a suburban lifestyle,
擁有所有郊區的生活形態
like a house with a garden with a sort of metropolitan view,
像個擁有城市景觀的花園洋房
and a sort of dense urban location.
在人口密集的地區
This is our first architectural model.
這是我們的模型
This is an aerial photo taken last summer.
這是我們去年夏天拍攝的空照圖
And essentially, the apartments cover the parking.
基本上公寓蓋住了停車場
They are accessed through this diagonal elevator.
你可以乘坐這個的斜的電梯
It's actually a stand-up product from Switzerland,
這是一個瑞士的產品
because in Switzerland they have a natural need for diagonal elevators.
因為在瑞士他們需要這種斜角電梯
(Laughter)
(笑聲)
And the facade of the parking,
停車場的正面
we wanted to make the parking naturally ventilated,
我們想要讓它可以自然通風
so we needed to perforate it.
於是我們需要在上面打洞
And we discovered that by controlling the size of the holes,
我們發現我們可以利用洞的不同大小
we could actually turn the entire facade
讓整個立面變成一個
into a gigantic, naturally ventilated,
巨大的,自然通風的
rasterized image.
光柵圖像
And since we always refer to the project as The Mountain,
因為我們總是叫這個案件“山嵐”
we commissioned this Japanese Himalaya photographer
於是我們請一個日本的喜馬拉雅山脈攝影師
to give us this beautiful photo of Mount Everest,
給我們這張美麗的聖母峰照片
making the entire building a 3,000 square meter artwork.
把整棟建築變成一個三千平方尺的藝術品
(Applause)
(掌聲)
So if you go back into the parking, into the corridors,
如果你回到停車場,建築裏的走廊
it's almost like traveling into a parallel universe
就像是在平行宇宙裏走動
from cars and colors,
從這些車子和顏色
into this sort of south-facing urban oasis.
走進這個南向的城市綠洲
The wood of your apartment continues outside becoming the facades.
公寓裏的原木延伸到外面,成為建築表面
If you go even further, it turns into this green garden.
再往外去,就走進了這個綠色花園
And all the rainwater that drops on the Mountain
所有從山上來的雨水
is actually accumulated.
都聚集起來
And there is an automatic irrigation system
經過這個自動灑水系統
that makes sure that this sort of landscape of gardens,
讓這個花園
in one or two years it will sort of transform
再一兩年內變成
into a Cambodian temple ruin,
柬埔寨的廢棄神殿一樣的
completely covered in green.
綠色城堡
So, the Mountain is like our first built example
“山嵐”是我們叫做“建築煉金術”
of what we like to refer to as architectural alchemy.
的第一個例子
This idea that you can actually create, if not gold,
想法是你可以創造,就算不是金子
then at least added value by mixing
至少創造價值,藉著混合
traditional ingredients, like normal apartments
傳統元素,像普通公寓
and normal parking,
和普通停車塔
and in this case actually offer people
變成這個讓人們不再需要
the chance that they don't have to choose between
選擇一個綠化的生活
a life with a garden or a life in the city.
或是一個城市的生活
They can actually have both.
而可以同時擁有兩者
As an architect, it's really hard to set the agenda.
身為建築師你很難設定一個改造整個城市的方針
You can't just say that now I'd like to do a sustainable city
你不能說:現在我要來建個永續城市
in central Asia,
在中亞
because that's not really how you get commissions.
因為這不是你贏得案子的方法
You always have to sort of adapt and improvise
你必須從機會,意外
to the opportunities and accidents that happen,
和世界的混亂中
and the sort of turmoil of the world.
適應和創造
One last example is that recently we,
上個例子發生在
like last summer, we won the competition
上個夏天,我們贏得了
to design a Nordic national bank.
北歐國家銀行的設計案
This was the director of the bank when he was still smiling.
這是銀行總裁 - 在他還笑得出來的時候
(Laughter)
(笑聲)
It was in the middle of the capital so we were really excited by this opportunity.
我們很興奮能贏得這個案子,因為它就在首都的正中心
Unfortunately, it was the national bank of Iceland.
很不幸的那其實是冰島國家銀行
At the same time, we actually had a visitor --
同時有個人來訪問我們
a minister from Azerbaijan came to our office.
一個來自亞塞拜然的部長來到我們的辦公室
We took him to see the Mountain. And he got very excited
我們帶他去看“山嵐”
by this idea that you could actually make mountains
他對這個你可以把建築變成山嵐的方法
out of architecture,
非常興奮
because Azerbaijan is known as the Alps of Central Asia.
因為亞塞拜然被人們稱為中亞的阿爾卑斯
So he asked us if we could actually imagine
於是他問我們是否可以想像
an urban master plan
一個全面性的都市計畫
on an island outside the capital
在這個首都外的小島
that would recreate the silhouette of the seven most significant mountains
把亞塞拜然的七座最偉大的山脈
of Azerbaijan.
描繪出來
So we took the commission.
於是我們接受了這個計畫
And we made this small movie that I'd like to show.
我們做了這個小小的影片
We quite often make little movies.
我們常常做這些影片
We always argue a lot about the soundtrack,
而且常常為影片的配樂而爭執
but in this case it was really easy to choose the song.
不過這次倒是很容易決定
So basically, Baku is this sort of crescent bay
基本上巴庫是這個半月灣
overlooking the island of Zira, the island that we are planning --
正對這 Zira 島,這次我們計畫的島嶼
almost like the diagram of their flag.
就像他們的國際形狀一樣
And our main idea was
我們主要的想法是
to sort of sample the seven most significant mountains
把亞塞拜然的七個偉大山脈
of the topography of Azerbaijan
做個測量繪圖
and reinterpret them into urban and architectural structures,
然後把這些景觀變成適合人居住的
inhabitable of human life.
都市和建築構造
Then we place these mountains on the island,
我們把這些山脈放在島上
surrounding this sort of central green valley,
圍繞著這些中心的綠色山谷
almost like a central park.
就像中央公園
And what makes it interesting is that the island right now
有趣的是現在這個島嶼只是一片沙漠
is just a piece of desert. It has no vegetation.
沒有任何植物
It has no water. It has no energy, no resources.
沒有水源,沒有能源,沒有資源
So we actually sort of designed the entire island as a single ecosystem,
於是我們基本上把整個島設計成一個自然運作的生態系統
exploiting wind energy to drive the desalination plants,
開發風力來運作淨水系統
and to use the thermal properties of water
使用水的熱量
to heat and cool the buildings.
來調節建築的溫度
And all the sort of excess freshwater wastewater
這些多出來的乾淨廢水
is filtered organically into the landscape,
經過地質的自然過濾
gradually transforming the desert island
逐漸地將這個沙漠小島
into sort of a green, lush landscape.
變成一個綠油油的風景
So, you can say where an urban development
一般人認為都市開發做的就是
normally happens at the expense of nature,
損壞自然,但在這個例子裏
in this case it's actually creating nature.
卻是創造自然
And the buildings, they don't only sort of
這些建築不只
invoke the imagery of the mountains,
重新展現這些山景
they also operate like mountains.
它們的功能也像真正的山
They create shelter from the wind.
它們擋風
They accumulate the solar energy.
收集太陽能
They accumulate the water.
收集水資源
So they actually transform the entire island
把整座島化為
into a single ecosystem.
一個獨立的生態系統
So we recently presented the master plan,
我們最近提交了這個計畫
and it has gotten approved.
而且被通過了
And this summer we are starting the construction documents
這個夏天我們開始動手做頭兩座山的
of the two first mountains,
施工圖
in what's going to be the first carbon-neutral island
這將會稱為中亞第一個
in Central Asia.
無碳島
(Applause)
(掌聲)
Yes, maybe just to round off.
做個總結
So in a way you can see how the Mountain in Copenhagen
某個程度上你可以看到一個哥本哈根的山嵐
sort of evolved into the Seven Peaks of Azerbaijan.
如何演化成亞塞拜然的七座山
With a little luck and some more evolution,
只要一些運氣和一些演化
maybe in 10 years it could be the Five Mountains on Mars.
說不定在十年內就是火星的五座山了
Thank you.
謝謝
(Applause)
(掌聲)