Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Since Boris Johnson became mayor of London almost 8 years ago, the city has experienced the biggest housing challenge since the Victorian era.

    自從 Boris Johnson 八年前成為倫敦市長後,這個城市就歷經了從維多利亞時代以來最大的房地產挑戰。

  • And as he prepares to leave office early next year, the crisis is still far from solved.


  • Since 2008, London's economy and population have boomed, pushing house prices to above their previous pre-financial crisis high.


  • The price of an average London home has increased by 44% since Mr. Johnson took office in May 2008.


  • As a result, housing is the issue on every Londonist's lips.


  • Soaring house prices have been accompanied by an influx of foreign cash,


  • triggering heated arguments about who should live in the new high-rise towers beginning to dot the skyline.


  • Loose lower capital from less safe economic regions like Russia, China, and the middle east


  • have been heading for the residential property markets in London and New York principally.


  • This is taking out the top-end of property from the London market, because it's appeared merely being used as safe deposit boxes for this capital.


  • This then has an effect in pulling the rest of the market upwards.


  • Couple that with a lack of supply, and you'll see why prices are skyrocketing.


  • As in the Victorian era, Mr. Johnson believed Londonists should be housed within the city's boundaries.

    就像在維多利亞時代,Johnson 先生相信倫敦人應該要住在城市當中。

  • When the capital's population grew rapidly in the 19th century, areas like Belgravia were built in a construction boom.

    當19世紀首都的人口快速增加時,一些像是 Belgravia 的地區的建設也急遽增加。

  • London's population has grown by nearly 730,000 people since Boris Johnson took office. He, too, faces a housing challenge.

    自從 Boris Johnson 掌管職位之後,倫敦的人口成長了近730,000人。所以同樣的,他也面臨了房地產的挑戰。

  • Mr. Johnson's first target in 2008 was to build 32,000 homes a year.

    Johnson 2008年的第一個目標是一年建造32,000棟房子。

  • Now, that figure has been revised up to 49,000, and some people say the city needs more than 60,000 a year.


  • But despite upping the target, London built just 20,520 homes in 2014 and 15.


  • Meanwhile, the affordability crisis has pushed the generation out of home ownership and into the private renting sector, Boris Johnson's critics claim.

    同時,Boris Johnson 的批評者也說承擔不起的房價讓年輕世代從擁有房子變成只能夠租房。

  • I think that he's made city hall a make-up for property developers all across the world, and we need that investments to build the homes that we need.


  • The problem is that we're not actually building the homes that we need. The homes are being built at 1 million, 2 million more,


  • and what we really need is homes for people who can, you know, work as a teacher, as a police officer and still have a safe, affordable place that they can call home.


  • And too often we see those developers who have sort of skirting their affordability, obligations,


  • and that's really gonna have a big effect on the job market as we already see entry level jobs are being hard to fill because people just can't afford to live in the city anymore.


  • In a bid to tackle the problem, Mr. Johnson and colleagues have shifted from myriad fragmented-funding programs to a holistic approach,

    為了試圖努力解決問題,Johnson 和同事們從大量零碎的資金計畫轉變成整體的策略,

  • focused primarily on the native specific neighborhoods called housing zones.


  • One of the things that we've seen in recent years, even though London's had a buoyant market,


  • is that actually there's only a handful of areas, a handful of bureaus that have contributed significant numbers of new homes.


  • So what we're doing is working in partnership with both the private sector and local government, local authorities, to designate 20 areas of London,


  • to make sure that we have a real focus around accelerating residential house building activity,


  • whether that be around the transport node, whether that be around a town-centered region and ration,


  • or whether that be around turning Brownfield land, usually ex-industrial land, into new homes, beautiful new homes.

    或是把棕土 (通常是過去工業使用後的土地) 變成新房子,漂亮的新房子,

  • Critics say much more could have been done during Mr. Johnson's time in office. But City Hall says it needs more power.


  • So Mr. Johnson has initiated the biggest expansion of local power since The Greater London Council was abolished by Margaret Thatcher in 1986.

    所以 Johnson 從1986年倫敦議會被 Margaret Thatcher 廢除後開始主導地方力量的擴大,

  • He has added control over housing policy and spending to the mayor's primary area of responsibility, transport.

    他控制房屋政策和在市長負責的主要區域- 交通上的花費。

  • When the JLA was originally set up, it could've invested in housing, now it can't.

    當 JLA 剛開始建立時,可以投資房屋,但現在不行了。

  • I think it's also really really important as a strong role for London government in assembling land,


  • so that we can go in that and really transform a place and look at the powers that we have and the resource that we have in order to enable that.


  • Mr. Johnson will leave office next spring, and London is set to see a fierce battle to be his successor.

    Johnson 下個春天會離開職位,倫敦即將面臨一場激烈的職位爭奪戰。

  • His housing power grab will leave the next mayor as the most powerful politician London has seen for a generation.


  • K. Tailen, Financial Times, London.

    K. Tailen,金融泰晤士報,倫敦報導。

Since Boris Johnson became mayor of London almost 8 years ago, the city has experienced the biggest housing challenge since the Victorian era.

自從 Boris Johnson 八年前成為倫敦市長後,這個城市就歷經了從維多利亞時代以來最大的房地產挑戰。


單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋